1
00:00:24,900 --> 00:00:27,599
<b>‘‘الجميع على متن قطار الفضاء’’</b>

2
00:00:28,767 --> 00:00:31,566
<i>ـ أتتسكع هناك يا (باتس) ؟</i>
.ـ مضحك للغاية يا (سايبورغ)

3
00:00:31,970 --> 00:00:33,995
ما هي حالة عملية الإنقاذ ؟

4
00:00:34,440 --> 00:00:36,431
<i>لا يزال لدينا عدد قليل من
.التائهون لنجمعهم</i>

5
00:00:36,708 --> 00:00:39,575
أياً كان من خطف قطار الفضاء
.ذاك طرد الطاقم بأكمله

6
00:00:45,084 --> 00:00:46,210
.سأدخل

7
00:00:53,025 --> 00:00:55,016
.دعنا نرى من يقود هذا الشيء

8
00:01:10,476 --> 00:01:13,070
.(كانجار رو)، كان يجب أن أعرف أنه أنت

9
00:01:13,479 --> 00:01:19,279
يجب أن تتوقف (فرقة العدالة) عن
.إلصاق أنفها المستقيم في أعمال الجميع

10
00:01:19,451 --> 00:01:23,319
أنت تنقل أشياء مسروقة
.تنتمي إلى قبو (برج المراقبة)

11
00:01:23,489 --> 00:01:25,014
.هذا يجعله عملنا

12
00:01:29,695 --> 00:01:31,094
.لا يمكنك الاختباء هنا إلى الأبد

13
00:01:32,865 --> 00:01:35,596
.شكراً لزيارتك يا (باتمان)

14
00:01:35,934 --> 00:01:37,595
.دعني أريك الباب

15
00:01:45,210 --> 00:01:48,180
،(باتمان) إلى (سايبورغ)
هل لديك مساحة لشخص آخر ؟

16
00:01:51,016 --> 00:01:52,279
إلى أي مدى هم متقدمون ؟

17
00:01:52,451 --> 00:01:55,682
بعيد جداً، ما لم تكن قد اكتشفت
.كيفية السفر أسرع من الضوء

18
00:01:55,854 --> 00:01:58,824
ربما هناك شخص بالقرب
.من القطار يمكنه المساعدة

19
00:02:00,659 --> 00:02:02,184
،أعتقد أنني وجدت شخصاً

20
00:02:02,361 --> 00:02:04,523
<i>.وهذا الشخص يعرف كيف يتنقل</i>

21
00:02:06,698 --> 00:02:09,666
.ساندويش (هوغي)، نجم (أستروبود) هادىء وأنا

22
00:02:09,935 --> 00:02:11,733
.تناغم مثالي

23
00:02:11,904 --> 00:02:13,895
<i>.من (باتمان) إلى سيارة الأجرة الفضائية، أجب</i>

24
00:02:14,239 --> 00:02:16,708
ألا يستطيع سائق أجرة أن يتناول غدائه بسلام ؟

25
00:02:16,875 --> 00:02:18,843
<i>.(فرقة العدالة) بحاجة إلى مساعدتك</i>

26
00:02:19,111 --> 00:02:21,409
أجل، هل أنتم بحاجة إلى توصيلة يا رفاق ؟

27
00:02:21,713 --> 00:02:24,307
(وندر ومن) ألن تكون معكم، أليس كذلك ؟

28
00:02:24,483 --> 00:02:27,180
<i>نريد منك إيقاف قطار فضاء
.مختطف في قطاعك</i>

29
00:02:27,352 --> 00:02:29,411
،كما تعلم، عادةً ما أقفز عليه مباشرةً

30
00:02:29,588 --> 00:02:31,989
لكني حصلت على هذه
...البسطرمة الساخنة هنا و

31
00:02:32,157 --> 00:02:34,125
.انظر يا صاح، سنضاعف أجرتك أربع مرات

32
00:02:34,293 --> 00:02:37,263
حسناً، لماذا لم تقولوا ذلك منذ البداية ؟

33
00:02:41,166 --> 00:02:42,691
.حسناً، أنا على وشك الاقتراب

34
00:02:42,868 --> 00:02:44,563
.عليك أن تجد مدخلاً إلى ذلك القطار

35
00:02:44,736 --> 00:02:46,329
.لا بدّ أنك تمزح

36
00:02:46,505 --> 00:02:47,631
...أيها السائق، من واجبك أن

37
00:02:47,806 --> 00:02:49,137
.هناك 20 % إكرامية لذلك

38
00:02:49,308 --> 00:02:51,072
<i>.عشرون بالمائة... موافق</i>

39
00:02:56,415 --> 00:02:58,076
.حسناً يا (جاك)، حان دورك

40
00:02:59,751 --> 00:03:02,083
.قربني من ذلك القطار بقدر ما تستطيع

41
00:03:03,789 --> 00:03:07,227
،لكننا لسنا قريبين بما فيه الكفاية
.أجل

42
00:03:19,170 --> 00:03:21,599
لم أقفز نحو قطار منذ
.مدرسة سيارات الإجرة

43
00:03:42,294 --> 00:03:44,023
! (كانجار رو)

44
00:03:46,031 --> 00:03:48,159
.لم تقولا أنه كان (كانجار رو)

45
00:03:48,333 --> 00:03:51,030
قد أكون مجنوناً بما يكفي
،للقفز إلى قطار فضاء متحرك

46
00:03:51,203 --> 00:03:53,365
لكنني لست غبياً بما يكفي
.لأواجه هذا الشخص

47
00:03:53,538 --> 00:03:56,337
أيها السائق، هناك شيء
.في الشحنة قد يساعدك

48
00:03:56,575 --> 00:03:58,942
عظيم، الآن تريدني أن أفتش أمتعة الناس ؟

49
00:03:59,111 --> 00:04:01,273
<i>.فقط افتح الحاوية رقم 722</i>

50
00:04:01,446 --> 00:04:03,175
<i>.وسوف تجد ما تحتاجه</i>

51
00:04:07,152 --> 00:04:08,980
.الحاوية 722

52
00:04:30,208 --> 00:04:33,371
من المفترض أن تساعدني هذه
المثلجات في اسقاط الرجل السيىء ؟

53
00:04:33,545 --> 00:04:37,876
،تلك المثلجات هو (جونا هيكس)
.وهو أحد أخطر الرجال في الكون

54
00:04:38,116 --> 00:04:40,175
.لكن أولاً، سوف تحتاج إلى إذابة الثلج عنه

55
00:04:40,399 --> 00:04:41,899
<b>‘‘متفجرات خطرة’’</b>

56
00:04:58,536 --> 00:05:00,862
،بحق الطير الميت، بحق غبار الشيطان
ما الذي يجري هنا ؟

57
00:05:01,239 --> 00:05:02,338
.(تمهل يا (تيكس

58
00:05:03,709 --> 00:05:05,268
.(هذه ليست مدينة (البوكيرك

59
00:05:05,444 --> 00:05:07,208
نعم، حسناً، قد يكون
،هذا بمثابة صدمة لك

60
00:05:07,379 --> 00:05:12,911
،ولكن في هذه اللحظة بالذات
.أنت في الفضاء الخارجي

61
00:05:13,952 --> 00:05:17,411
هكذا إذاً ؟ وما هذه ؟

62
00:05:17,589 --> 00:05:21,583
.هذه مولدات حقل طاقة يمكن ارتداؤها

63
00:05:21,760 --> 00:05:25,060
لذا، حتى تتمكنوا من التنفس يا أهل الأرض
.أثناء وجودكم بالخارج في فراغ الفضاء

64
00:05:25,330 --> 00:05:27,196
.مهما كان الفراغ

65
00:05:28,700 --> 00:05:30,896
.هذه هي أحذية مغناطيسية للمشي في الفضاء

66
00:05:31,069 --> 00:05:32,901
.كان بإمكاني الاستفادة منها قبل ساعة

67
00:05:35,340 --> 00:05:36,535
...وهذه هي

68
00:05:37,408 --> 00:05:39,405
.أنا أعرف ما هذه

69
00:05:40,946 --> 00:05:45,645
الآن، أعتقد أنك ستسكب الفاصوليا
.على سبب وجودي في كتلة من الجليد

70
00:05:45,851 --> 00:05:48,786
.أنا... أعتقد أن السيّد (هيكس) لديه سؤال

71
00:05:48,954 --> 00:05:51,048
<i>.(هيكس)، أنا أدعى (باتمان)</i>

72
00:05:51,223 --> 00:05:54,124
<i>،أنا مع (فرقة العدالة)
.لا تكن قلقاً</i>

73
00:05:54,393 --> 00:05:59,092
...وجدناك متجمداً عندما كنا نطير
.نتجول فوق جبال (روكي)

74
00:05:59,464 --> 00:06:03,526
لقد أخرجناك وأحضرك
.إلى منزل لقاء (فرقة العدالة)

75
00:06:04,035 --> 00:06:05,935
.هكذا انتهى بك المطاف في قطار الفضاء

76
00:06:06,338 --> 00:06:07,328
.نعم

77
00:06:07,672 --> 00:06:10,198
كنت أقوم بالقبض على
زوج من لصوص الخيول

78
00:06:10,375 --> 00:06:13,276
خلال عاصفة ثلجية
.عندما سقطت في الصدع

79
00:06:13,445 --> 00:06:15,880
.الذاكرة اختفت بعد ذلك

80
00:06:16,047 --> 00:06:20,017
حسناً يا سيّد (هيكس)، كل ما تريد معرفته
...الآن هو أننا عالقون حالياً في قطار

81
00:06:20,218 --> 00:06:23,188
.تم الاستيلاء عليه من قبل رجل سيىء للغاية...

82
00:06:28,193 --> 00:06:31,458
يبدو أن الخارجين عن القانون
.لم يصبحوا أجمل هنا

83
00:06:31,663 --> 00:06:33,097
! دخلاء

84
00:06:38,737 --> 00:06:41,468
.هذه بعض مكاوي الرماية الجيدة

85
00:06:45,010 --> 00:06:47,775
،احذر، إذا كسرت نافذة
.فسوف يتم شفطنا في الفضاء

86
00:06:47,979 --> 00:06:50,448
.الآن بعد أن أصبح هناك معلومة مفيدة

87
00:06:57,923 --> 00:06:59,516
.افعل شيئاً، بسرعة

88
00:07:07,732 --> 00:07:11,066
الآن، دعنا نوقف قطار
.الشحن الفضائي المسرع هذا

89
00:07:12,003 --> 00:07:13,971
.مرة واحدة وإلى الأبد

90
00:07:16,107 --> 00:07:17,973
.يا للهول، إنه حقل طاقة

91
00:07:18,510 --> 00:07:20,740
لا يمكننا عبور هذه
.الأبواب للوصول إلى المحرك

92
00:07:21,413 --> 00:07:23,313
.علينا أن نجد طريقة أخرى

93
00:07:57,315 --> 00:08:00,216
.(كانجار رو)، يجب أن يكون هنا

94
00:08:00,385 --> 00:08:02,183
.ربما تحتاج نظارات يا فتى

95
00:08:02,487 --> 00:08:04,216
.لأنني لا أرى أي مشاكس

96
00:08:05,724 --> 00:08:07,488
! احترس يا (هيكس)

97
00:08:11,730 --> 00:08:14,131
.لقد أفسدت جهاز الإخفاء المفضل لديّ

98
00:08:38,189 --> 00:08:40,487
.ارفعا أيديكما إلى السماء

99
00:08:42,928 --> 00:08:46,462
،إذا كان للقبيح قوّة خارقة
.فسأكون في ورطة

100
00:08:46,865 --> 00:08:49,266
.لا أرى السيّدات يطرقن بابك

101
00:08:49,434 --> 00:08:51,881
هل لديك أي كلمات أخيرة قبل أن أرسلك

102
00:08:51,906 --> 00:08:55,362
إلى مسابقات رعاة البقر الكبيرة
في السماء يا راعي البقر ؟

103
00:08:55,507 --> 00:08:56,838
.أنا واثق من ذلك

104
00:08:57,409 --> 00:08:58,570
! تشبث

105
00:09:06,451 --> 00:09:10,388
،(كانجار رو) قد سقط
.أكرر، (كانجار رو) قد سقط

106
00:09:10,755 --> 00:09:14,658
عمل جيد يا رفاق، الآن فقط اهبطوا
.بهذا القطار ودعونا ننهي اليوم

107
00:09:14,826 --> 00:09:16,021
.سيكون هذا سهلاً

108
00:09:16,145 --> 00:09:19,145
<b>‘‘تحذير - تصحيح المسار’’</b>

109
00:09:21,733 --> 00:09:23,997
جاذبية هذا النجم تدفعنا
.للخروج عن المسار

110
00:09:25,904 --> 00:09:28,066
كيف يمكنك إيقاف دلو البراغي هذا ؟

111
00:09:30,008 --> 00:09:31,703
.اترك القيادة لي

112
00:10:06,210 --> 00:10:07,406
.لقد نجحنا

113
00:10:09,748 --> 00:10:11,780
هل تسمع ذلك يا شفاه السحلية ؟

114
00:10:11,983 --> 00:10:14,008
.إنها نهاية المطاف بالنسبة لك

115
00:10:17,455 --> 00:10:19,947
.ـ شكراً لك على كل مساعدتك، أيها السائق
.ـ أنتم على الرحب

116
00:10:20,291 --> 00:10:22,555
.لكني لا أستطيع أن آخذ كل الفضل

117
00:10:29,134 --> 00:10:31,159
.أنت تعلم أنه لا يمكننا جلب هذا معنا

118
00:10:31,670 --> 00:10:33,502
.لا داعي لذلك أيها الرجل المقنع

119
00:10:33,672 --> 00:10:35,333
.حصلت على بعض الطعام من القطار

120
00:10:35,640 --> 00:10:37,438
.أظن أنني سأبقي لوهلة

121
00:10:37,909 --> 00:10:40,901
.لدينا عدة طرق لإعادتك إلى زمنك

122
00:10:41,112 --> 00:10:42,944
هل أنت متأكد أنك لا تريد العودة إلى المنزل ؟

123
00:10:43,248 --> 00:10:46,240
.هذا أجمل غروب رأيته في حياتي

124
00:10:48,219 --> 00:10:49,846
.أحسب أنني في المنزل

125
00:10:52,557 --> 00:10:54,753
.على أي حال، وداعاً

126
00:11:04,869 --> 00:11:14,960
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

