﻿1
00:00:24,871 --> 00:00:28,370
<b>‘‘مغامرات خارقة للطبيعة في مجالسة الأطفال’’</b>

2
00:00:39,939 --> 00:00:41,031
هل تراسلين ؟

3
00:00:41,274 --> 00:00:43,766
.لا، لا، أتحقق من الوقت فحسب، آسفة

4
00:00:44,010 --> 00:00:45,808
.أبقي تركيزك على ما نقوم به

5
00:00:48,581 --> 00:00:51,209
،بالتأكيد
.أنا، كملكة التركيز الكلي

6
00:00:55,455 --> 00:00:57,583
الأمر فقط أنني حصلت على
.مجالسة الأطفال هذه

7
00:00:57,991 --> 00:00:59,652
.حسناً، سأنهي الأمر هنا

8
00:01:00,126 --> 00:01:02,026
.أنت الأفضل، وداعاً

9
00:01:13,873 --> 00:01:15,102
.شكرا لقدومك يا (كورتني)

10
00:01:15,909 --> 00:01:18,776
هناك مزاد على قطع أثرية من أواخر
.القرن الثاني عشر في وسط المدينة

11
00:01:19,145 --> 00:01:22,274
يمكن أن أكون المالك
.الفخور لعرش (هنري) الأول

12
00:01:22,448 --> 00:01:24,439
.ذلك مثير للغاية يا بروفيسور

13
00:01:24,517 --> 00:01:26,611
...(كورتني)، (كورتني)، (كورتني)

14
00:01:29,756 --> 00:01:31,246
.ولهذا السبب قمنا بتوظيفك

15
00:01:31,491 --> 00:01:33,858
.(تيمي)، هذه المزهرية عمرها 1200 سنة

16
00:01:34,127 --> 00:01:35,561
.دعنا نحاول أن نكون أكثر حذراً

17
00:01:35,828 --> 00:01:38,229
وكن مطيعاً لـ(كورتني)، اتفقنا ؟

18
00:01:38,631 --> 00:01:39,621
.حاضر يا أبي

19
00:01:40,333 --> 00:01:42,427
،حسناً، يا فتى
ماذا تريد أن تفعل الآن ؟

20
00:01:43,670 --> 00:01:45,297
.نلعب الغميضة، دورك

21
00:01:47,273 --> 00:01:49,401
.حسناً، لكن لا توقع أي شيء

22
00:01:50,977 --> 00:01:53,207
.اخرج، اخرج أينما تكون

23
00:01:58,384 --> 00:01:59,749
هل تشعر بذلك يا (تيكل) ؟

24
00:02:01,788 --> 00:02:02,778
.نحن قريبون

25
00:02:04,090 --> 00:02:07,185
.قريباً ستكون (غريموا) المجدلية في قبضتي

26
00:02:07,694 --> 00:02:08,684
من أنت ؟

27
00:02:09,229 --> 00:02:11,561
.أجدد وأروع صديق لك

28
00:02:12,031 --> 00:02:13,396
هل تريد لعب الغميضة ؟

29
00:02:15,034 --> 00:02:16,627
.قرأت أفكاري

30
00:02:17,136 --> 00:02:19,434
اذهب للاختباء وإذا لم أجدك
...بحلول الوقت الذي تحسب فيه

31
00:02:20,039 --> 00:02:21,370
.ثمانية آلاف، ستفوز

32
00:02:22,175 --> 00:02:23,904
.يا للهول، هذا كثير من العد

33
00:02:24,544 --> 00:02:25,534
بماذا سأفوز ؟

34
00:02:27,279 --> 00:02:28,413
.أيها الطفل العزيز

35
00:02:29,115 --> 00:02:31,083
.ستكسب أياً ما تريد

36
00:02:31,684 --> 00:02:32,742
حتى هاتف ذكي ؟

37
00:02:33,720 --> 00:02:35,347
.بالتأكيد، أياً كان يا فتى

38
00:02:36,756 --> 00:02:37,746
،)تيمي)

39
00:02:38,424 --> 00:02:39,653
أين أنت ؟

40
00:02:40,226 --> 00:02:42,558
كم عدد الأشخاص في هذا
المنزل، على أي حال ؟

41
00:02:44,731 --> 00:02:46,893
.(تيكل)، ابحث عن (غريموا) المجدلية

42
00:02:47,133 --> 00:02:48,794
.بينما أصرف انتباه هؤلاء الحمقى

43
00:02:57,744 --> 00:02:58,734
.(تيمي)

44
00:02:59,679 --> 00:03:00,805
(تيمي)، أين أنت ؟

45
00:03:03,983 --> 00:03:05,917
ماذا تفعل هناك ؟

46
00:03:06,185 --> 00:03:07,584
.أبحث عن شيء

47
00:03:08,354 --> 00:03:09,122
! (تيمي)

48
00:03:13,159 --> 00:03:14,149
(تيمي) ؟

49
00:03:16,062 --> 00:03:17,325
.يا صاح، هذا يكفي

50
00:03:18,765 --> 00:03:20,255
.انزل لأسفل في الحال

51
00:03:20,600 --> 00:03:22,932
.سيكون والدك منزعجاً جداً إذا رآك الآن

52
00:03:23,536 --> 00:03:24,935
أين هو ؟

53
00:03:25,938 --> 00:03:26,928
! توقف عن هذا

54
00:03:27,106 --> 00:03:28,096
! توقف

55
00:03:28,608 --> 00:03:30,872
! سوف تكون في ورطة حقيقية يا سيّد

56
00:03:35,481 --> 00:03:36,471
.(تيمي)

57
00:03:41,721 --> 00:03:42,711
.أنا جائع

58
00:03:43,523 --> 00:03:44,513
.يا صاح

59
00:03:45,525 --> 00:03:47,391
! المزيد من توت العليق، المزيد

60
00:03:48,194 --> 00:03:49,455
اصبر قليلاً ؟

61
00:03:53,099 --> 00:03:54,498
.لا، هذا ليس هو

62
00:03:56,636 --> 00:03:58,195
.أؤكد لك أن هذا هو توت العليق

63
00:04:00,907 --> 00:04:01,897
! ماذا ؟ لا

64
00:04:05,078 --> 00:04:06,307
،أعني

65
00:04:07,080 --> 00:04:08,275
.أزيلي قشرة الخبز

66
00:04:09,081 --> 00:04:10,947
كيف أصبحت مزعجاً جداً ؟

67
00:04:13,419 --> 00:04:14,750
هلاّ حاولت حتى ؟

68
00:04:15,288 --> 00:04:16,847
،حسناً، لقد فهمت أنك جائع

69
00:04:17,023 --> 00:04:18,684
.لكنك تجاوزت الحد يا سيّد

70
00:04:22,495 --> 00:04:24,293
.مهلاً ! هذا يخص السيّد (أندرسون)

71
00:04:24,530 --> 00:04:25,520
! توقفي

72
00:04:28,301 --> 00:04:29,393
! مهلاً، ارجعي إلى هنا

73
00:04:37,977 --> 00:04:39,672
.بعد خمسة قرون

74
00:04:40,046 --> 00:04:42,481
! (غريموا) المجدلية

75
00:04:43,383 --> 00:04:45,408
(تيمي)، أنت تعلم أنه ليس
.من المفترض أن تكون هنا

76
00:04:45,518 --> 00:04:48,419
كن ولداً مطيعاً وانتظر بالخارج
.بينما أمسك بتلك القطة الشيطانية

77
00:04:48,488 --> 00:04:50,149
! أزيلوا عني هذه التعويذة

78
00:04:59,265 --> 00:05:00,255
،الآن، أيها الكتاب

79
00:05:00,466 --> 00:05:02,264
،بوجود (غريموا) المجدلية في حوزتي

80
00:05:02,402 --> 00:05:04,996
شاهدوا القوّة الكاملة
.لـ(كلاريون) الفتى الساحر

81
00:05:09,008 --> 00:05:10,372
! اتصل بـ(باتمان)

82
00:05:10,443 --> 00:05:11,638
متاعب في مجالسة الأطفال ؟

83
00:05:12,044 --> 00:05:14,069
.أنا لا ألبي نداء متاعب مجالسة الأطفال

84
00:05:14,514 --> 00:05:16,573
ولا حتى متاعب مجالسة الأطفال هذه ؟

85
00:05:19,585 --> 00:05:21,019
.سأكون هناك بأسرع ما يمكن

86
00:05:31,130 --> 00:05:32,359
.حمداً للسماء أنك وصلت

87
00:05:36,035 --> 00:05:37,525
هل أحضرت متجولاً ؟

88
00:05:37,804 --> 00:05:39,499
.هذا (جون قسطنطين)

89
00:05:39,872 --> 00:05:40,862
.إنه متخصص

90
00:05:41,174 --> 00:05:44,075
.عظيم، المكتبة من هنا

91
00:05:45,978 --> 00:05:46,968
.لا أعلم ما الذي حدث

92
00:05:47,046 --> 00:05:50,315
في لحظة كنت أطارد قطة، وفي اللحظة التالية
.تحول (تيمي) إلى غريب الأطوار هذا

93
00:05:52,685 --> 00:05:53,777
.اسمه (كلاريون)

94
00:05:54,020 --> 00:05:56,148
.متاعب أكثر من كيس قطط

95
00:05:56,422 --> 00:05:57,856
،مهلاً، ولكن إذا كان هنا

96
00:05:58,257 --> 00:05:59,247
فأين (تيمي) ؟

97
00:05:59,826 --> 00:06:01,988
...إذا آذيت شعرة واحدة من رأسه

98
00:06:10,169 --> 00:06:11,359
.انظر من هنا

99
00:06:11,504 --> 00:06:15,031
(باتمان) ! أرى أنك أحضرت
.فتاة مراهقة ومتجول معك

100
00:06:15,475 --> 00:06:16,465
.حاجز سحري

101
00:06:16,809 --> 00:06:18,573
(قسطنطين)، هل يمكنك اختراقه ؟

102
00:06:19,312 --> 00:06:21,007
.أنا متأكد من أن عندي شيء له يا (باتس)

103
00:06:21,180 --> 00:06:22,944
أتميز هذا يا (قسطنطين) ؟

104
00:06:23,483 --> 00:06:25,474
.(غريموا) المجدلية

105
00:06:25,918 --> 00:06:27,010
.نعم بالتأكيد

106
00:06:27,153 --> 00:06:28,814
.تعويذات أكثر مما يمكن أن أطلبه

107
00:06:29,188 --> 00:06:31,122
.يمكنني فعل الكثير مع ذلك الكتاب السحري

108
00:06:31,691 --> 00:06:33,125
.أعتقد أنني سآخذه منك

109
00:06:40,333 --> 00:06:42,199
هل تريد استخدام السحر ؟

110
00:06:42,435 --> 00:06:44,164
! دعنا نستخدم السحر

111
00:06:44,937 --> 00:06:47,031
<i>! أوستيوم أوبيرتيوم</i>

112
00:06:53,546 --> 00:06:54,536
.أنا أحب هذا الكتاب

113
00:06:54,814 --> 00:06:56,304
.دعونا نرى ماذا يمكننا أن نجد غير ذلك

114
00:06:56,582 --> 00:06:58,277
<i>! يوت-ستا بورتم</i>

115
00:07:01,654 --> 00:07:03,588
<i>! آد أوستيوم فورموسيس</i>

116
00:07:07,226 --> 00:07:08,352
.ـ أهلاً
.ـ مرحباً

117
00:07:09,462 --> 00:07:10,793
! مرحباً يا سيّدات

118
00:07:11,764 --> 00:07:12,890
<i>.إيكوستوك بورتوم</i>

119
00:07:15,067 --> 00:07:17,035
.ستدفع ثمن ذلك

120
00:07:22,742 --> 00:07:24,676
.يبدو أنك فقدت كراتك الرخامية

121
00:07:24,911 --> 00:07:28,843
،اضحك قدر ما تشاء أيها الفتى الساحر
.أعرف بالضبط كيف أخترق ذلك الدرع

122
00:07:32,451 --> 00:07:34,078
.حسناً، هذا لم ينجح

123
00:07:34,153 --> 00:07:35,450
.سبعة آلاف وسبعة وتسعين

124
00:07:35,655 --> 00:07:36,713
.سبعة آلاف وثمانية وتسعين

125
00:07:37,156 --> 00:07:38,646
.سبعة آلاف وتسعة وتسعين

126
00:07:38,758 --> 00:07:39,748
! ثمانية آلاف

127
00:07:40,326 --> 00:07:41,316
(تيمي) ؟

128
00:07:42,161 --> 00:07:43,151
! لقد فزت

129
00:07:45,331 --> 00:07:46,560
هل أحصل على هاتفي الذكي الآن ؟

130
00:07:47,934 --> 00:07:49,663
،ماذا ؟ أيها الشقي الصغير

131
00:07:49,769 --> 00:07:51,237
.لن تحصل على شيء وتحبه

132
00:07:53,773 --> 00:07:56,071
.يكفي ! وداعاً أيها الفتى الساحر

133
00:07:56,375 --> 00:07:58,275
! سينشي نو يوري

134
00:08:08,187 --> 00:08:09,177
<i>! ماغنوس بورتا</i>

135
00:08:16,462 --> 00:08:18,624
.ـ لا، لا، اتركيني
.ـ (تيمي)، هذه أنا

136
00:08:19,231 --> 00:08:20,221
! (كورتني)

137
00:08:38,951 --> 00:08:40,419
.يبدو أنكم مقيدون جميعاً

138
00:08:40,920 --> 00:08:42,752
.أعتقد أن الوقت قد حان لكي نغادر يا (تيكل)

139
00:08:43,923 --> 00:08:45,618
! أنت لن تذهب إلى أي مكان

140
00:08:52,098 --> 00:08:53,088
! (تيكل)

141
00:08:59,505 --> 00:09:00,563
! مرحى

142
00:09:01,374 --> 00:09:02,364
! أيها المتجول

143
00:09:03,175 --> 00:09:04,165
هل يمكنك إغلاق البوابة ؟

144
00:09:04,343 --> 00:09:05,538
.بالتأكيد، إذا كان لديّ ذراعي الأخرى

145
00:09:05,811 --> 00:09:06,801
.سأتولى ذلك

146
00:09:15,121 --> 00:09:16,111
.أغلق البوابة

147
00:09:17,523 --> 00:09:19,753
.سحرك لا يقارن بسحري

148
00:09:19,925 --> 00:09:21,620
! أعطني هذا الكتاب الآن

149
00:09:21,727 --> 00:09:23,217
.حسناً، حسناً، فهمت يا صديقي

150
00:09:23,396 --> 00:09:25,865
.سحري لا يقارن بسحرك

151
00:09:27,099 --> 00:09:28,658
! لكن قبضتي كذلك

152
00:09:34,206 --> 00:09:35,196
...لماذا، أيها الصغير

153
00:09:38,177 --> 00:09:40,475
<i>! ميست، دراكو دي أوندي فينيرو</i>

154
00:09:44,984 --> 00:09:46,816
(تيكل)، ألا يمكنك مساعدتي ؟

155
00:09:49,889 --> 00:09:51,186
.أحسنت يا (قسطنطين)

156
00:09:51,557 --> 00:09:52,547
أحسنت" ؟"

157
00:09:53,125 --> 00:09:54,115
انظر إلى هذا المكان ؟

158
00:09:54,460 --> 00:09:56,053
.سيقتلني السيّد (أندرسون)

159
00:09:56,328 --> 00:09:57,591
.وبالتأكيد لن يدفع لي

160
00:09:58,197 --> 00:09:59,187
.دعي الأمر لي يا فتاة

161
00:09:59,331 --> 00:10:00,321
.سأقوم بتغطيتك

162
00:10:00,499 --> 00:10:01,591
<i>.مونداتوس هكلوكوس</i>

163
00:10:07,273 --> 00:10:08,399
! أبي ! أبي

164
00:10:10,009 --> 00:10:11,135
أسار كل شيء على ما يرام ؟

165
00:10:11,343 --> 00:10:12,674
.نعم، كان ملاكاً صغيراً

166
00:10:13,345 --> 00:10:15,746
.أبي، كان هناك رجل هنا

167
00:10:16,082 --> 00:10:17,174
رجل ؟

168
00:10:19,719 --> 00:10:21,153
! كان (باتمان)

169
00:10:21,854 --> 00:10:23,822
.ويلاه، (باتمان) كان هنا

170
00:10:25,658 --> 00:10:26,648
! رائع

171
00:10:26,759 --> 00:10:28,625
.نعم ! وأعطاني هذا الهاتف الخلوي

172
00:10:29,562 --> 00:10:31,121
انتظر، ماذا ؟

173
00:10:34,667 --> 00:10:35,657
هل تحتاجين إلى توصيلة ؟

174
00:10:36,135 --> 00:10:37,125
.كلا، أنا بخير

175
00:10:37,870 --> 00:10:38,928
،سوف أتأكد من الاتصال بك

176
00:10:39,405 --> 00:10:41,100
في المرة القادمة التي أحتاج
.إلى بعض سحر متجول

177
00:10:41,941 --> 00:10:42,931
! يا لها من فتاة

178
00:10:43,409 --> 00:10:44,399
ماذا عنك ؟

179
00:10:44,844 --> 00:10:46,334
.حسناً، إنها ليلة جميلة

180
00:10:46,912 --> 00:10:48,209
.أعتقد أنني سأتنزه

181
00:10:49,048 --> 00:10:50,038
.كما تشاء

182
00:10:55,087 --> 00:10:56,555
<i>.أوستيوم أوبيرتوم</i>

183
00:10:58,224 --> 00:11:00,625
.ـ تعال هنا
.ـ مرحباً يا سيّدات

184
00:11:05,831 --> 00:11:15,929
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

