﻿1
00:00:24,649 --> 00:00:26,648
<b>‘‘(مرحى لـ(بيزارو’’</b>

2
00:00:27,227 --> 00:00:28,524
<i>.آسفة لأنني لست هناك يا رفاق</i>

3
00:00:28,595 --> 00:00:30,324
<i>.ربما يجب أن تبدأوا بدوني</i>

4
00:00:30,630 --> 00:00:32,257
ماذا تفعلين في (باريس) ؟

5
00:00:32,665 --> 00:00:35,396
<i>،صدقوني
.مدينة الرومانسية، ليست كذلك</i>

6
00:00:35,768 --> 00:00:37,031
<i>.أنا في موقف</i>

7
00:00:37,103 --> 00:00:38,434
<i>.مع السلامة</i>

8
00:00:39,072 --> 00:00:40,267
.(بيزارو)

9
00:00:41,307 --> 00:00:42,672
لماذا لا تلعب أمامي ؟

10
00:00:42,742 --> 00:00:44,176
.انظر، الأهرامات

11
00:00:44,244 --> 00:00:45,473
! مرحى

12
00:00:48,214 --> 00:00:49,340
من ذاك ؟

13
00:00:49,415 --> 00:00:50,974
.هذا صحيح، لم تكن في الجوار

14
00:00:51,050 --> 00:00:53,348
قصة قصيرة طويلة، حاول
.شخص ما استنساخ (سوبرمان)

15
00:00:53,419 --> 00:00:55,513
.لكن انتهى به الأمر مع (سوبرمان) المعاكس

16
00:00:55,855 --> 00:00:57,323
هل (بيزارو) شرير ؟

17
00:00:57,390 --> 00:00:58,915
.لا، إنه غير مؤذي

18
00:01:01,661 --> 00:01:03,493
ماذا تفعلين معه ؟

19
00:01:03,563 --> 00:01:07,295
<i>لقد صادفته عن طريق الصدفة
.وفجأة، أصبحنا في موعد</i>

20
00:01:07,800 --> 00:01:09,632
بهذه السهولة، صحيح ؟

21
00:01:09,702 --> 00:01:12,364
<i>.يتحدث عن الانضمام إلى (فرقة العدالة)</i>

22
00:01:12,872 --> 00:01:14,670
.هذه ليست فكرة جيدة

23
00:01:15,208 --> 00:01:19,709
<i>لقد توليت الأمر لقد أقنعته بذلك أنه إذا
.هزمته في لعبة الغولف المصغرة، فسوف يتراجع</i>

24
00:01:20,246 --> 00:01:21,441
! وداعاً

25
00:01:25,985 --> 00:01:28,215
.حفرة في المئات

26
00:01:28,288 --> 00:01:29,915
.أنا أخسر

27
00:01:31,591 --> 00:01:33,184
<i>.سأتخلى عنه عند جبل (راشمور)</i>

28
00:01:33,259 --> 00:01:34,590
.لحظات مملة

29
00:01:36,095 --> 00:01:37,085
.هجوم قادم

30
00:01:39,766 --> 00:01:42,098
.إليكم يا (فرقة العدالة)

31
00:01:42,168 --> 00:01:46,833
.أنا (أمايزو)، الآلي الذي سيدمركم

32
00:01:48,708 --> 00:01:51,541
،هناك أربعة منكم فقط
.يا لخيبة الأمل

33
00:01:52,011 --> 00:01:55,276
أنا متأكد من أنك ستجد أربعة منا
.أكثر من كافيين، دعنا نرقص

34
00:02:05,358 --> 00:02:06,382
.(مارشان مانهانتر)

35
00:02:06,459 --> 00:02:08,723
.قواك ليست غير مرئية بالنسبة لي

36
00:02:09,429 --> 00:02:11,989
.والتحكم في العقل، لنجرب ذلك

37
00:02:20,940 --> 00:02:22,305
.أيها (الفانوس)، احترس

38
00:02:35,355 --> 00:02:36,447
.أرى ذلك

39
00:02:36,522 --> 00:02:39,082
،إذا اقتربت بما يكفي
.يمكنك تقليد قوانا

40
00:02:39,158 --> 00:02:45,096
،البروفيسور اللامع (آيفو)، ليرقد في سلام
،ابتكرني لاستنساخ قدرات البشر الفائقين

41
00:02:45,164 --> 00:02:47,223
.والذي فعلته بثلاثة من أقوى أعضائكم

42
00:02:47,300 --> 00:02:49,530
.إذا كنت ستفعل ذلك، افعله بسرعة

43
00:02:52,305 --> 00:02:54,000
.طلبك مرفوض

44
00:02:54,073 --> 00:02:56,565
.أنا لا أتحدث إليك، أنا أتحدث معه

45
00:03:03,349 --> 00:03:05,511
يبدو أن اجتماعنا الشهري
.تعرض لمقتحم حفلات

46
00:03:05,585 --> 00:03:08,714
.(أمايزو)، آلي خارق يستنسخ القوى

47
00:03:08,788 --> 00:03:10,017
.لا تدعه يقترب كثيراً

48
00:03:11,291 --> 00:03:12,554
.فات الأوان

49
00:03:12,625 --> 00:03:15,993
،شكراً لك يا (سوبرمان)
.على لحظة التعلم تلك

50
00:03:16,062 --> 00:03:18,394
لقد قمت بخزنها في
.ذهني الحاسوبي المثالي

51
00:03:24,504 --> 00:03:26,666
دعونا نتصل بالآخرين، هلاّ فعلنا ؟

52
00:03:26,873 --> 00:03:28,068
<b>‘‘فرقة العدالة) - إنذار)’’</b>

53
00:03:29,592 --> 00:03:30,792
<b>‘‘(الذرة) - (بلو بيتل) - (سايبورغ)’’</b>

54
00:03:30,816 --> 00:03:32,716
<b>‘‘(هاوك مان) - (فاير ستورم) - (شازام) - (وندر ومن)’’</b>

55
00:03:37,750 --> 00:03:39,582
.ما كان يجب عليك فعل هذا يا (بيزارو)

56
00:03:40,386 --> 00:03:41,683
.حقاً، ما كان يجب عليك ذلك

57
00:03:49,729 --> 00:03:52,096
،(بيزارو)، يجب أن أذهب
.هناك مشكلة في (برج المراقبة)

58
00:03:52,999 --> 00:03:56,025
.(بيزارو) يساعد (وندر ومن) على عدم إنجاز المهمة

59
00:03:56,102 --> 00:03:58,537
.لأصبح (فرقة العدالة) (بيزارو)

60
00:04:00,640 --> 00:04:02,165
.ليس هذه المرة، أيها الضخم

61
00:04:02,241 --> 00:04:04,869
نحن بحاجة إلى بطل
.يمكنه التفكير على قدميه

62
00:04:04,944 --> 00:04:06,036
أتفهم ؟

63
00:04:12,418 --> 00:04:13,408
.كلا

64
00:04:14,454 --> 00:04:16,183
.(وندر ومن) في ورطة

65
00:04:16,255 --> 00:04:17,950
ماذا عليّ أن أفعل ؟

66
00:04:21,661 --> 00:04:23,425
.أعرف أنا، أساعد أنا

67
00:04:23,496 --> 00:04:27,296
.أنا أصبح أذكى بطل في المجرة للمساعدة، أيضاً

68
00:04:28,701 --> 00:04:31,727
! أسفل، أسفل، وبعيداً

69
00:04:34,173 --> 00:04:36,039
<i>.اجعلوا أنفسكم مرتاحين</i>

70
00:04:40,046 --> 00:04:42,981
لقد قمت بتنشيط
.شبكات التخميد في خلاياكم

71
00:04:43,049 --> 00:04:44,676
،إذا فهمتم ذلك
.فلا توجد وسيلة للهروب

72
00:04:44,751 --> 00:04:46,685
.لديّ سيطرة كاملة

73
00:04:46,753 --> 00:04:48,881
.لن تفوز أبداً بقوّة العنف

74
00:04:49,288 --> 00:04:52,155
.(لكنني لا أسرق القوى فحسب يا (باتمان

75
00:04:52,225 --> 00:04:53,954
.أنا أسرق طريقة تفكيرك أيضاً

76
00:04:54,026 --> 00:04:58,661
أستطيع الآن أن أرى أن عقلك
.قد يجعلك الأكثر روعة بينهم جميعاً

77
00:05:01,000 --> 00:05:05,130
في الواقع، أعتقد أنك تخفي
.شيئاً عني في هذه اللحظة بالذات

78
00:05:05,204 --> 00:05:09,141
اعتبر نفسك غير مدعو إلى ليلة
.(فرقة العدالة) للبوكر الأسبوعية

79
00:05:10,777 --> 00:05:12,711
.القليل من الفكاهة، والتي أفهمها

80
00:05:12,779 --> 00:05:14,213
.الآن أعرف أن هناك أمر سيطرأ

81
00:05:14,280 --> 00:05:16,749
.ربما سأطلب بعض قدرة قراءة الذهن المريخية

82
00:05:16,816 --> 00:05:18,341
.إليك قطعة من ذهني

83
00:05:19,619 --> 00:05:20,780
! لقد انتهيت

84
00:05:23,790 --> 00:05:24,951
.لا تقتربي منه

85
00:05:25,425 --> 00:05:27,257
.يمكنه تقليد قواك إذا فعلت ذلك

86
00:05:27,693 --> 00:05:30,162
ـ ما هي خطتك أيها الآلي ؟
.ـ إنها بسيطة إلى حد ما

87
00:05:30,229 --> 00:05:33,995
لقد دعوت إلى اجتماع طارىء
.ذي أولوية لـ(فرقة العدالة)

88
00:05:34,066 --> 00:05:35,500
.إنه يجلب الجميع إلى هنا

89
00:05:35,568 --> 00:05:37,161
.سيأخذ كل قدراتهم

90
00:05:37,470 --> 00:05:39,564
.ومن ثم عالمكم

91
00:05:45,812 --> 00:05:52,014
الآن سأصعد إلى الطابق العلوي وأجهز فخي
.لذلك أنا لست متفاجئاً بأي وصول مبكر، تا-تا

92
00:05:53,052 --> 00:05:54,611
.إلى اللقاء جميعاً

93
00:05:54,687 --> 00:05:56,416
.ويزداد الأمر سوءاً

94
00:05:56,489 --> 00:05:58,480
.ها قد ذهب (بيزارو)

95
00:05:59,258 --> 00:06:01,122
ومن تكون حتى ؟

96
00:06:01,194 --> 00:06:02,923
.أنا (بيزارو)

97
00:06:02,995 --> 00:06:07,330
أنا أحضر أكبر عقل
.في المجرة بأكملها لإيقافك

98
00:06:07,400 --> 00:06:08,526
...أنا أحضرت

99
00:06:09,669 --> 00:06:11,262
! سائق سيارة أجرة الفضاء

100
00:06:11,337 --> 00:06:13,738
.إذا كنت لا تمانع، نظف حذائك

101
00:06:14,206 --> 00:06:15,001
ما الذي يحدث هنا ؟

102
00:06:15,074 --> 00:06:17,441
.(حصلت على أجرة تنتظرني في (ألفا سينتورين

103
00:06:17,510 --> 00:06:18,705
.حسناً، يا للهول

104
00:06:18,778 --> 00:06:21,543
هل هذه (فرقة العدالة) التي تقوم باحتجازها ؟

105
00:06:21,614 --> 00:06:23,912
من هذا القزم ذي العقل الموهوب ؟

106
00:06:23,983 --> 00:06:25,951
.لا أشعر بأي معرفة له

107
00:06:26,018 --> 00:06:28,544
،حسناً، هدىء من روعك يا صاح
.أنا مجرد سائق سيارة أجرة، بأمانة

108
00:06:29,222 --> 00:06:30,917
...(بيزاري) غريب الأطوار

109
00:06:30,990 --> 00:06:33,391
.أنا (بيزارو)

110
00:06:34,060 --> 00:06:36,620
نعم هو، سألني عن الاتجاهات ذات مرة

111
00:06:36,696 --> 00:06:38,425
.وهو يعتقد الآن أنني عبقري كبير

112
00:06:38,498 --> 00:06:41,126
،أعني أنه لم يتبعهم حتى
.ذهب في الاتجاه المعاكس

113
00:06:41,534 --> 00:06:42,865
.إذن أنت لا شيء

114
00:06:47,340 --> 00:06:48,808
.(بيزارو) ينقذ السائق

115
00:06:50,843 --> 00:06:52,106
.أنا لا أفهم

116
00:06:53,513 --> 00:06:56,039
،إذا تغلبت على أذكى رجل في المجرة

117
00:06:56,582 --> 00:07:00,280
.إذاً يجب أن تكون أكثر ذكاءً

118
00:07:00,353 --> 00:07:04,786
،توقف عن كلامك الغير مفهوم أيها المخلوق
.بينما أقوم بمسح قواك واستنساخها أيضاً

119
00:07:06,792 --> 00:07:10,319
.أنا لست مخلوقاً، أنا (بيزارو)

120
00:07:10,396 --> 00:07:13,093
.وأنا أعتقد أن هذا ليس ذكياً جداً

121
00:07:18,170 --> 00:07:19,399
أين المفاتيح ؟

122
00:07:19,472 --> 00:07:22,635
،هناك رمز ولكن لن يكون لديك الوقت
.لذلك لا تقلق علينا

123
00:07:22,708 --> 00:07:25,643
،في الطابق السفلي في المختبر
.ستجد دائرة طاقة

124
00:07:25,711 --> 00:07:29,541
اقلب المفتاح لإيقاف الإرسال الذي
.يستدعي أعضاء (فرقة العدالة) الآخرين

125
00:07:29,615 --> 00:07:31,845
.ثم سيفشل فخ (أمايزو)، أسرع

126
00:07:33,886 --> 00:07:35,581
.أنا أشعر أنني بحالة جيدة

127
00:07:36,289 --> 00:07:38,383
.أنا لا يزال بإمكاني خسارة هذه المعركة

128
00:07:38,457 --> 00:07:39,549
.اعتمد على ذلك

129
00:07:41,160 --> 00:07:43,288
.رؤية جليدية، لقد حصل على قوى (بيزارو)

130
00:07:48,067 --> 00:07:49,501
أين ذلك القزم ؟

131
00:07:57,443 --> 00:07:58,433
.وجدته

132
00:08:08,454 --> 00:08:09,888
.توقف وإلا سأستخدم هذا

133
00:08:10,957 --> 00:08:11,947
.أنا أرتعد

134
00:08:12,892 --> 00:08:14,724
.ليس صحيحاً ! هذه مجرد سخرية

135
00:08:21,100 --> 00:08:22,226
.يا له من سلاح

136
00:08:25,304 --> 00:08:27,136
.لا مزيد من المفاجآت

137
00:08:29,542 --> 00:08:32,341
.مع السلامة، (بيزارو) أنا هنا

138
00:08:58,204 --> 00:09:00,195
.استسلم، أيها الوحش الناقص

139
00:09:00,272 --> 00:09:03,401
.سيتوقف (بيزارو) دائماً عن المحاولة

140
00:09:04,477 --> 00:09:06,639
! توقف عن الكلام الغير مفهوم

141
00:09:06,712 --> 00:09:08,202
.سوف أسحقك

142
00:09:08,280 --> 00:09:10,044
...ما عداك

143
00:09:10,316 --> 00:09:11,477
...أنا

144
00:09:11,550 --> 00:09:12,642
...جداً

145
00:09:13,452 --> 00:09:14,442
.وسيم

146
00:09:15,021 --> 00:09:16,113
مهلاً، ماذا قلت للتو ؟

147
00:09:16,188 --> 00:09:19,158
.أنا وسيم، سعيد لأنك لاحظت

148
00:09:19,792 --> 00:09:24,128
أنا يجب أن أدمركم جميعاً
.ما عدا (وندر ومن)، أنا أحب (وندر ومن)

149
00:09:24,196 --> 00:09:25,220
.لا، هي، أيضاً

150
00:09:26,232 --> 00:09:27,700
.أنا أريد السيطرة على العالم

151
00:09:28,200 --> 00:09:29,861
...أنا... يجب أن آخذ

152
00:09:30,336 --> 00:09:32,202
! الطريقة المعاكسة في تفكيرك

153
00:09:32,805 --> 00:09:34,603
! لا يمكنني حساب ذلك

154
00:09:34,674 --> 00:09:36,335
! إنها تقودني إلى الجنون

155
00:09:36,409 --> 00:09:37,843
! أنت فعلت هذا

156
00:09:38,177 --> 00:09:40,202
.لقد خدعتني لأخذ عقله

157
00:09:40,279 --> 00:09:41,644
.أنت ذكي

158
00:09:42,048 --> 00:09:43,982
.إنه أذكى رجل في المجرة

159
00:09:44,050 --> 00:09:46,644
...أنا أعرف، أريد توقيع

160
00:09:47,620 --> 00:09:48,917
! لا

161
00:09:52,491 --> 00:09:53,925
.شرر جميل

162
00:09:54,260 --> 00:09:55,921
قوّة من هذه ؟

163
00:09:59,198 --> 00:10:01,860
! لا ! اجعله... يتوقف

164
00:10:01,934 --> 00:10:04,460
! اجعله يتوقف

165
00:10:09,475 --> 00:10:10,601
.لا يمكن حسابه

166
00:10:12,778 --> 00:10:14,246
.مرحباً، (أمايزو)

167
00:10:14,747 --> 00:10:16,511
.إنه مضحك

168
00:10:24,457 --> 00:10:25,686
.لقد أنقذنا جميعاً

169
00:10:26,192 --> 00:10:28,923
لا أرى أن أمامنا أي خيار
.سوى دعوته إلى (الفرقة)

170
00:10:30,162 --> 00:10:33,621
،قلب (بيزارو) في المكان المناسب
.حتى لو كان متخلفاً بعض الشيء

171
00:10:35,267 --> 00:10:36,296
.بالمقلوب

172
00:10:37,069 --> 00:10:39,333
.(بيزارو)، لقد أنقذت الموقف

173
00:10:39,672 --> 00:10:42,801
أقدم لكم شرف الانضمام
.إلى (فرقة العدالة)

174
00:10:45,377 --> 00:10:49,007
كل ما عليك فعله هو
.البقاء هنا بينما نردد القسم لك

175
00:10:49,381 --> 00:10:50,439
هل تستطيع فعل ذلك ؟

176
00:10:52,585 --> 00:10:53,780
.مستحيل

177
00:10:55,387 --> 00:10:58,015
! أنا لن أذهب إلى أي مكان

178
00:10:59,225 --> 00:11:00,522
.تم حل المشكلة

179
00:11:04,830 --> 00:11:14,922
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

