﻿1
00:00:24,729 --> 00:00:27,628
<b>‘‘تحولي ومربك’’</b>

2
00:00:30,730 --> 00:00:32,095
لقد تلقينا مكالمتك، ما الأمر ؟

3
00:00:32,499 --> 00:00:33,489
.أمرٌ كبير

4
00:00:33,867 --> 00:00:35,995
ألقيا نظرة على صورة القمر
.الصناعي للشمس

5
00:00:38,471 --> 00:00:39,563
.هذا ليس بالأمر الغريب

6
00:00:39,873 --> 00:00:40,863
.استمرا بالمشاهدة

7
00:00:45,011 --> 00:00:46,001
(زود) ؟

8
00:00:46,079 --> 00:00:48,343
لكننا سجناه في (المنطقة الشبحية)
.مع الكريبتونيان الآخران

9
00:00:48,948 --> 00:00:52,714
يبدو أن هذا الانفجار فتح
.صدعاً مؤقتاً بين المنطقتين

10
00:00:53,319 --> 00:00:55,185
.هرب (زود) قبل إغلاقه

11
00:00:55,488 --> 00:00:56,512
متى حصل هذا ؟

12
00:00:56,756 --> 00:00:57,746
.منذ نصف ساعة

13
00:00:58,324 --> 00:01:02,126
كنا سنعرف أبكر، لو كان (بوستر)
.يراقب كما يفترض أن يكون

14
00:01:06,833 --> 00:01:07,823
<i>! (بوستر)</i>

15
00:01:10,937 --> 00:01:12,928
<i>! مرحباً يا رفاق</i>

16
00:01:13,039 --> 00:01:17,169
<i>كنت أتأمل هناك تماماً
.حول إيقاف الجريمة والأشياء</i>

17
00:01:17,811 --> 00:01:18,972
<i>.ليس لدينا وقت لهذا</i>

18
00:01:19,646 --> 00:01:23,207
سيحاول (زود) تحرير المجرمين
.الكريبتونيان الآخرين الآن بعد أن هرب

19
00:01:23,283 --> 00:01:25,149
ألن يحتاج إلى جهاز المسلاط
الشبحي من أجل ذلك ؟

20
00:01:26,453 --> 00:01:28,217
.هناك شيء ما في مختبرات (ستار) قد تساعده

21
00:01:28,822 --> 00:01:30,017
...إذا وضع (زود) يديه عليه

22
00:01:30,857 --> 00:01:31,983
.يجب أن نتوجه إلى هناك على الفور

23
00:01:32,759 --> 00:01:35,626
<i>.كلنا ؟ لأن... التأمل</i>

24
00:01:36,750 --> 00:01:38,750
{\an8}<b>‘‘(مختبرات (ستار’’</b>

25
00:01:50,243 --> 00:01:51,836
.المنشور الكريبتوني

26
00:01:53,046 --> 00:01:54,138
.قطعة صغيرة من الوطن

27
00:01:55,915 --> 00:01:57,440
.حررنا بسرعة يا (زود)

28
00:01:57,550 --> 00:01:59,951
.لقد سئمنا من هذا القفص اللعين

29
00:02:02,455 --> 00:02:03,479
.لا تقلقي يا (فيورا)

30
00:02:03,857 --> 00:02:05,416
.قريباً سوف نلتقي

31
00:02:05,692 --> 00:02:07,057
،إذا كنت تفتقدهما كثيراً يا (زود)

32
00:02:08,495 --> 00:02:09,724
.فسوف نعيدك بكل سرور

33
00:02:31,217 --> 00:02:32,207
.ابتسم

34
00:02:41,361 --> 00:02:42,351
.سارت الأمور بسلاسة

35
00:02:42,428 --> 00:02:44,226
.الانتصار السريع لا يزال انتصاراً

36
00:02:44,564 --> 00:02:46,396
.خرج نوع من الطاقة من المنشور

37
00:02:47,100 --> 00:02:49,159
.لم أر قط قطعة من (كريبتون) تبدو هكذا

38
00:02:49,502 --> 00:02:52,267
ومع ذلك، أعتقد أننا يجب أن نبقي
.هذا في (برج المراقبة) في الوقت الحاضر

39
00:03:00,079 --> 00:03:02,842
إنها واحدة من البقايا الوحيدة من
."كوكبي التي لم تتحول إلى "كريبتونايت

40
00:03:03,316 --> 00:03:05,148
.أراد العلماء في مختبرات (ستار) دراستها

41
00:03:05,718 --> 00:03:08,877
المنشور هو بوابة بين
.وجودنا و(المنطقة الشبحية)

42
00:03:09,189 --> 00:03:12,056
أستطيع أن أرى السجينان الكريبتونيان
.الآخران محاصران بالداخل

43
00:03:12,759 --> 00:03:14,056
.غريب، (زود) ليس معهما

44
00:03:18,064 --> 00:03:20,089
.لا أعرف كيف حدث ذلك

45
00:03:22,969 --> 00:03:25,131
.هذا سيىء، سيىء جداً

46
00:03:25,505 --> 00:03:27,030
.لا يمكنني تنبيه الآخرين في هذه الحالة

47
00:03:27,273 --> 00:03:29,241
.يجب أن يكون لطاقة المنشور تأثير متأخر

48
00:03:29,742 --> 00:03:31,908
.انظرا، نحن نتحول تدريجياً من الوجود

49
00:03:32,545 --> 00:03:34,513
هل يمكننا إلغاء تحولنا بالمسلاط ؟

50
00:03:34,847 --> 00:03:36,747
،ليس بدون مساعدة
،وسنحتاج إلى القيام بذلك قريباً

51
00:03:36,816 --> 00:03:38,614
قبل أن ندخل بشكل كامل
.إلى (المنطقة الشبحية)

52
00:03:38,918 --> 00:03:39,942
مرحباً ؟

53
00:03:40,019 --> 00:03:41,009
هل من أحد هنا ؟

54
00:03:41,421 --> 00:03:42,388
! جلبت البيتزا

55
00:03:43,590 --> 00:03:44,921
! (بوستر) ! نحن هنا

56
00:03:45,091 --> 00:03:46,581
! ـ نحن هنا ! هنا
! ـ أخرجنا

57
00:03:46,859 --> 00:03:47,849
! اذهب إلى المسلاط

58
00:03:47,927 --> 00:03:48,917
{\an8}! النجدة

59
00:03:52,565 --> 00:03:54,033
.هذا لا يصدق

60
00:03:57,036 --> 00:03:58,299
.أنا الوحيد هنا

61
00:03:59,872 --> 00:04:01,362
! كلها لي يا عزيزتي

62
00:04:02,041 --> 00:04:03,133
.أعتقد أن الوقت قد حان للانطلاق

63
00:04:03,343 --> 00:04:04,333
! ممتاز

64
00:04:04,410 --> 00:04:07,436
عندما يبدأ العمل، ستعمل الشاشة
.تلقائياً على تحديث حالتنا

65
00:04:08,214 --> 00:04:11,013
<b>‘‘إيقاف الإشارة - إدخال’’</b>

66
00:04:12,218 --> 00:04:13,811
ما هذا ؟

67
00:04:16,656 --> 00:04:17,851
<b>‘‘وندر ومن) ضد (باتمان) - مستعد ؟)’’</b>

68
00:04:18,091 --> 00:04:19,081
.هذا أفضل

69
00:04:21,861 --> 00:04:26,190
لدينا ما يكفي من الملموسية المتبقية
.لإحداث تغييرات طفيفة في العالم المادي

70
00:04:26,766 --> 00:04:29,997
.يجب أن أتصل بـ(بوستر)

71
00:04:30,970 --> 00:04:32,961
! شيفرة (مورس)
.فكرة عظيمة، (باتمان)

72
00:04:36,709 --> 00:04:38,143
.نداء استغاثة

73
00:04:54,160 --> 00:04:56,185
.نعم، أنا أفهم

74
00:04:58,097 --> 00:04:59,728
.حان الوقت لاستبدال هذه اللمبة

75
00:05:31,740 --> 00:05:32,340
{\an8}<b>‘‘كاميرا البرج’’</b>

76
00:05:32,365 --> 00:05:33,594
{\an8}.أنا (باتمان)

77
00:05:34,567 --> 00:05:35,796
{\an8}.أنا (باتمان)

78
00:05:36,636 --> 00:05:38,730
.أنا لا أبدو هكذا في أي شيء

79
00:05:42,875 --> 00:05:44,434
.أنا أسرع من قاطرة

80
00:05:45,178 --> 00:05:46,168
.رصاصة مسرعة

81
00:05:46,379 --> 00:05:47,972
.أقوى من قاطرة

82
00:05:48,815 --> 00:05:49,805
.وأنا لا أقول ذلك أبداً

83
00:05:51,551 --> 00:05:53,485
،لا تدخل في خزانتي
.لا تدخل في خزانتي

84
00:05:53,553 --> 00:05:54,611
.لا تدخل في خزانتي

85
00:05:58,024 --> 00:06:01,050
انظروا إليّ، أنا أميرة
.أمازونية قاسية ورائعة

86
00:06:04,497 --> 00:06:08,534
<b>‘‘...(الاتصال بمصحة (آركام’’</b>

87
00:06:09,902 --> 00:06:10,892
<i>.(مصحة (آركام</i>

88
00:06:11,270 --> 00:06:12,362
هل لديكم (بويزن آيفي) هناك ؟

89
00:06:12,972 --> 00:06:13,962
<i>.دعني أتحقق</i>

90
00:06:14,540 --> 00:06:16,338
<i>.أجل، لدينا (بويزن آيفي) هنا</i>

91
00:06:16,476 --> 00:06:18,171
.إذن عليكم أن تطردوا البستاني الخاص بكم

92
00:06:20,747 --> 00:06:22,044
.لا أستطيع تحمل المزيد من هذا

93
00:06:22,348 --> 00:06:23,941
.حتى أنها ليست مكالمة مزاح جيدة

94
00:06:26,386 --> 00:06:28,115
.جاء ذلك من حمام (برج المراقبة)

95
00:06:31,424 --> 00:06:33,791
لقد تمكنت للتو من
.فتح صنبور الماء الساخن

96
00:06:34,827 --> 00:06:36,921
.قد يكون لديّ ما يكفي من المادة لهذا

97
00:06:41,067 --> 00:06:43,058
،انظر إلى المرآة
.انظر إلى المرآة، انظر إلى المرآة

98
00:06:43,882 --> 00:06:46,782
{\an8}<b>‘‘ساعدنا ! استخدم مسلاط (المنطقة الشبحية)’’</b>

99
00:06:47,673 --> 00:06:49,198
...لديّ شيء

100
00:06:52,945 --> 00:06:53,935
.أمر لا يصدق

101
00:06:54,013 --> 00:06:56,072
.(بوستر) لديه موهبة في فعل الشيء الخطأ دائماً

102
00:06:56,616 --> 00:06:57,606
.هذا هو

103
00:06:57,683 --> 00:06:59,583
.تعالا، قبل أن نتلاشى إلى لا شيء

104
00:07:00,620 --> 00:07:01,917
...واحد، اثنان

105
00:07:02,488 --> 00:07:03,478
.ادفعا

106
00:07:08,594 --> 00:07:10,722
.حلوى صلبة، المفضلة لديّ

107
00:07:12,632 --> 00:07:14,794
حسناً، أنا متأكد من أن
.شخصاً ما سينظف هذا

108
00:07:16,936 --> 00:07:18,267
.من المخجل أن ندعها تذهب سدى

109
00:07:18,871 --> 00:07:19,861
.سوف آخذ واحدة

110
00:07:20,740 --> 00:07:21,730
.حسناً، اثنان كحد أقصى

111
00:07:22,575 --> 00:07:23,565
.حسناً، هذا كل شيء

112
00:07:24,444 --> 00:07:25,434
.وما المانع

113
00:07:27,747 --> 00:07:30,409
بسرعة، قبل أن يدرك أنه
.لا يجب أن يأكل من على الأرض

114
00:07:31,250 --> 00:07:32,240
.قاعدة الخمس ثوان

115
00:07:32,652 --> 00:07:33,642
.قاعدة العشر ثوان

116
00:07:34,053 --> 00:07:35,043
.قاعدة الخمسة عشر ثانية

117
00:07:37,356 --> 00:07:39,825
.ـ تفكير عظيم يا (وندر ومن)
--ـ ولكن كيف سنجعله

118
00:07:39,892 --> 00:07:41,451
.لديّ خطة، بسرعة

119
00:07:43,996 --> 00:07:44,986
.في الوقت المناسب

120
00:07:45,765 --> 00:07:46,857
.قاعدة الخمس وأربعون ثانية

121
00:07:47,333 --> 00:07:48,698
.القاعدة الثانية والخمسون

122
00:07:49,101 --> 00:07:50,432
.ويلاه، لامعة

123
00:07:54,006 --> 00:07:54,996
! أجل

124
00:07:55,341 --> 00:07:56,331
! نتيجة رائعة

125
00:08:08,821 --> 00:08:10,482
.مهلاً، أنا أعرفك

126
00:08:10,857 --> 00:08:11,847
.لا تخبرني

127
00:08:12,558 --> 00:08:13,548
.(الجنرال (بود

128
00:08:14,060 --> 00:08:15,824
.(زود)، بلحمه ودمه

129
00:08:16,262 --> 00:08:18,526
.وهو أكثر مما يمكن أن يقال عن أصدقائك

130
00:08:21,467 --> 00:08:23,561
.لقد نجح هذا بشكل أفضل مما كنت أتخيله

131
00:08:23,836 --> 00:08:26,271
.قريباً سيكون زملائي الكريبتونيون أحراراً

132
00:08:26,606 --> 00:08:28,870
.أنت النقيصة الوحيدة المتبقية في خطتي

133
00:08:29,375 --> 00:08:31,810
،مؤسف جداً
.أنا لا أقوم بالتسوية بهذه السهولة

134
00:08:35,214 --> 00:08:36,978
.سيكون عليك أن تفعل أفضل من ذلك

135
00:08:45,958 --> 00:08:49,223
.بعد طول انتظار، حظينا بحريتنا

136
00:08:49,662 --> 00:08:52,688
.وحقيبة ملاكمة صغيرة جميلة

137
00:08:53,332 --> 00:08:58,293
بالفعل، سيكون الأول من
.جنسه الذي يركع أمام (زود)

138
00:09:03,543 --> 00:09:04,977
(باتمان) ؟ يا رفاق ؟

139
00:09:05,378 --> 00:09:07,107
ماذا أفعل ؟ ماذا أفعل ؟

140
00:09:07,346 --> 00:09:08,336
.لا تصب بالذعر

141
00:09:08,648 --> 00:09:10,013
.هناك شيء آخر يمكننا تجربته

142
00:09:11,651 --> 00:09:12,743
.حسناً يا (زود)

143
00:09:12,985 --> 00:09:14,282
.أتعلم ماذا ؟ لقد تمكنت مني

144
00:09:14,453 --> 00:09:15,443
.لقد فزت

145
00:09:15,688 --> 00:09:18,123
ولكن قبل أن تبدأ في السيطرة
،على العالم والأمور الأخرى

146
00:09:18,524 --> 00:09:20,618
هل تسمح لي بالانضمام إلى
أصدقائي في (المنطقة الشبحية) ؟

147
00:09:21,060 --> 00:09:22,926
،عادة لا ألبي الطلبات

148
00:09:23,663 --> 00:09:25,461
،لكن بمعرفتي للعذاب الذي ينتظرك

149
00:09:26,232 --> 00:09:27,927
.سأميل إلى إجراء استثناء

150
00:09:28,301 --> 00:09:30,030
.شكراً يا رجل، ستسدي معروفاً لي

151
00:09:35,274 --> 00:09:36,264
.اقضوا عليهم

152
00:09:43,149 --> 00:09:44,139
.اثبتوا

153
00:09:44,550 --> 00:09:45,608
.هذا لن يؤلم قليلاً

154
00:10:09,275 --> 00:10:11,039
.حان الوقت للمرحلة النهائية

155
00:10:18,417 --> 00:10:19,407
! لا

156
00:10:19,852 --> 00:10:21,149
! سنقضي عليكم لهذا

157
00:10:24,924 --> 00:10:27,283
.ربما، لكنني أشك في أننا سنشعر بذلك

158
00:10:30,329 --> 00:10:31,728
(بوستر) ؟ هل أنت بخير ؟

159
00:10:31,931 --> 00:10:34,866
.(باتس)، لم أكن أعرف أبداً أنك مهتم

160
00:10:34,967 --> 00:10:37,766
يجب أن أعترف أن مواجهة (زود) بهذا
.الشكل كانت شجاعة بشكل لا يصدق

161
00:10:37,970 --> 00:10:39,131
،كان توقيتك مثالياً

162
00:10:39,739 --> 00:10:40,729
.لمرة واحدة

163
00:10:41,107 --> 00:10:42,097
.يسرني أني استطعت المساعدة

164
00:10:42,541 --> 00:10:45,476
،الآن ماذا لو أطلقتم جهاز المسلاط ذاك
وأخرجوني من هنا ؟

165
00:10:50,449 --> 00:10:51,439
.يا رفاق

166
00:10:52,118 --> 00:10:53,279
.بربكم يا رفاق

167
00:10:53,986 --> 00:10:55,852
<i>هيّا، جدياً ؟</i>

168
00:10:56,288 --> 00:10:57,278
<i>! يا رفاق</i>

169
00:11:01,661 --> 00:11:11,752
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

