﻿1
00:00:06,290 --> 00:00:10,900
.(هذه ليست معركة بين القوة والعلم يا (تسوكاسا

2
00:00:12,280 --> 00:00:14,890
.القوة هي العلم

3
00:00:16,460 --> 00:00:20,120
هل تعلم الكلمة الإغريقية القديمة للقوة؟

4
00:00:21,710 --> 00:00:23,290
."إنّها "ديناميت

5
00:00:24,690 --> 00:00:28,160
.يا للروعة

6
00:00:31,330 --> 00:00:33,390
.(لنتفاوض يا (تسوكاسا

7
00:00:34,940 --> 00:00:37,430
إنّها حيّة، أليس كذلك يا (تسوكاسا)؟

8
00:00:37,640 --> 00:00:39,660
.أقصد أختك

9
00:00:40,680 --> 00:00:42,930
.قد نتمكّن من شفائها

10
00:00:45,420 --> 00:00:48,970
.بتأثير الشفاء الثانوي للإحياء من التحجير

11
00:00:51,750 --> 00:00:57,740
.سنقدّم فرصة واحدة لإحياء أختك

12
00:00:58,170 --> 00:01:01,120
.وبالمقابل نريد هدنة

13
00:01:09,530 --> 00:01:10,380
...(ميراي)

14
00:01:22,810 --> 00:01:24,020
!(انتظر يا (سينكو

15
00:01:24,020 --> 00:01:26,730
!ميراي-تشان) عارية)

16
00:01:26,730 --> 00:01:27,740
!لا

17
00:01:27,740 --> 00:01:29,420
!لا يمكنك إحياؤها الآن

18
00:01:29,420 --> 00:01:32,750
.ها هو هراؤك التافه مجدّدًا

19
00:01:32,750 --> 00:01:35,310
!نحن في حالة طوارئ في عالم حجري

20
00:01:35,310 --> 00:01:38,360
من يكترث إن كنت عاريًا أو إن كان قضيبك ظاهرًا؟

21
00:01:38,360 --> 00:01:41,150
أنت تحب هذا التغير في الأحداث، أليس كذلك؟

22
00:01:41,150 --> 00:01:44,950
..سنفكر في شيء عندما نوقظها -
هل هذا الحجم مناسب؟ -

23
00:01:44,950 --> 00:01:46,120
!كان ذلك سريعًا

24
00:01:48,970 --> 00:01:51,460
.(كلّ شيء جاهز يا (سينكو-كن

25
00:02:07,020 --> 00:02:08,490
!تبًّا

26
00:02:08,490 --> 00:02:09,850
!مذهل

27
00:02:13,070 --> 00:02:16,490
.الـ..التمثال الحجري يتشقق

28
00:02:16,820 --> 00:02:19,610
.إنّه يتحول إلى شخص حقيقي

29
00:02:19,870 --> 00:02:23,580
.صحيح، هذه أوّل مرة يرى فيها القرويون هذا

30
00:02:23,920 --> 00:02:25,700
.المشكلة هي ما يلي

31
00:02:29,360 --> 00:02:30,330
.رجاءً

32
00:02:30,330 --> 00:02:34,530
إن شفى (ميراي-تشان) بنفس الطريقة
(التي شفى بها عنق (سينكو-كن

33
00:02:34,530 --> 00:02:37,470
...عندما زال التحجّر

34
00:02:39,070 --> 00:02:44,170
كان سائل الإحياء يوقظ الناس

35
00:02:44,170 --> 00:02:49,060
.من موت دماغي مؤكَّد 10 مليارات بالمئة

36
00:02:49,280 --> 00:02:55,270
.لن يواجه مشكلة في ترميم دماغ آخر أو دماغين

37
00:03:21,480 --> 00:03:24,960
أين أنا؟

38
00:03:25,630 --> 00:03:26,600
...أنا

39
00:03:28,020 --> 00:03:28,850
...(ميراي)

40
00:03:36,650 --> 00:03:38,580
أخي؟

41
00:03:42,640 --> 00:03:44,840
.لقد كبرت

42
00:03:44,840 --> 00:03:46,700
.لكنّك تبدو جيّدًا

43
00:03:47,340 --> 00:03:50,830
كم سنة نمت يا ترى؟

44
00:03:53,940 --> 00:03:55,020
.ستّ سنوات

45
00:03:55,540 --> 00:03:56,340
...لا

46
00:03:58,520 --> 00:04:01,720
.(بل لآلاف السنوات يا (ميراي

47
00:04:07,810 --> 00:04:13,010
واصل القتال مع أنّه يعلم
.أنّ العلاج غير موجود

48
00:04:14,230 --> 00:04:16,930
...لسنوات وسنوات

49
00:04:20,470 --> 00:04:22,740
كنت تنتظر يا (تسوكاسا)، أليس كذلك؟

50
00:04:24,230 --> 00:04:28,610
.تنتظر هذه اللحظة طوال الوقت

51
00:04:49,940 --> 00:04:54,870
"يسير يميناً أو يساراً، أي اتجاه وأي اتجاه؟"

52
00:04:54,870 --> 00:04:59,870
"إذا كان قراري مختلفاً عن قرارك، فهذا سيكون وعداً"

53
00:04:59,870 --> 00:05:04,870
"هذا العسل، ذلك العسل، لقد سئمتُ منه"

54
00:05:04,870 --> 00:05:09,870
"ليس هناك وقتٌ لأخذ عيناتٍ منهم"

55
00:05:09,870 --> 00:05:14,570
"أسرع إلى الجنة الخفية"

56
00:05:17,000 --> 00:05:21,870
"غريزة الشغف، إنها هنا"

57
00:05:21,870 --> 00:05:26,870
"إذا كنت ترغب بها، مد يدك للخارج وأمسكها"

58
00:05:26,870 --> 00:05:31,670
"إذا كنت ستبقى هنا حيث تكون مهجورة"

59
00:05:31,670 --> 00:05:36,800
"سوف أُضهر أنيابي حتى لو كنت أنت"

60
00:05:36,800 --> 00:05:38,670
"تتشابك وتتشابك مرةً أُخرى"

61
00:05:38,670 --> 00:05:41,500
"القففز فوق العالم المشوه"

62
00:05:41,500 --> 00:05:43,980
"انتهى وبدأ"

63
00:05:43,980 --> 00:05:46,400
"الزحف إلى العصر الذي كنت تتمناه"

64
00:05:46,400 --> 00:05:48,870
"تتشابك وتتشابك مرةً أُخرى"

65
00:05:48,870 --> 00:05:51,200
"القففز فوق العالم المشوه"

66
00:05:51,200 --> 00:05:53,680
"انتهى وبدأ"

67
00:05:53,680 --> 00:05:56,100
"الزحف إلى العصر الذي كنت تتمناه"

68
00:06:00,270 --> 00:06:05,010
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}<font color="#060606">{\be50}"أقوى فريق ثنائي للبشرية"

69
00:06:07,410 --> 00:06:08,300
!حسنًا

70
00:06:08,300 --> 00:06:12,220
لنجمع أغراضنا ونعد إلى القرية
!حيث ينتظرنا الآخرون

71
00:06:12,220 --> 00:06:14,460
!أجل

72
00:06:14,460 --> 00:06:15,500
.(ميراي-كن)

73
00:06:16,610 --> 00:06:19,250
.هناك حصى فوقك

74
00:06:19,250 --> 00:06:21,160
.إنّها تضرّ بجمالك

75
00:06:21,160 --> 00:06:23,230
عليك الذهاب لغسل وجهك

76
00:06:24,190 --> 00:06:25,980
.عند النّهر هناك

77
00:06:29,400 --> 00:06:30,430
...(سينكو)

78
00:06:31,770 --> 00:06:34,080
.بعض الديناميت مفقود

79
00:06:35,940 --> 00:06:37,410
.لكنّنا استعملنا الكثير

80
00:06:37,410 --> 00:06:39,850
.بالطبع سيكون البعض مفقودًا

81
00:06:39,850 --> 00:06:42,090
.أنا ملك المواد لسبب وجيه

82
00:06:42,090 --> 00:06:44,460
.هذا شيء لا أخطئ فيه

83
00:06:45,490 --> 00:06:49,300
.إن كان أحد قد سرقها، كنت لأسمعه

84
00:06:49,850 --> 00:06:55,250
وإن كان هناك أحد قادر على
...خداع سمعي على حدّ علمي

85
00:06:56,480 --> 00:06:57,870
.فهناك شخص واحد فقط

86
00:07:01,480 --> 00:07:02,370
ماذا؟

87
00:07:02,370 --> 00:07:06,150
.(يفترض أنّ مانتل مكلّف بمراقبة زنزانة (هومورا

88
00:07:06,150 --> 00:07:07,690
.ليس موجودًا مجدّدًا

89
00:07:07,930 --> 00:07:10,200
.إنّه يتقاعس دائمًا

90
00:07:26,380 --> 00:07:27,170
...هذا

91
00:07:27,410 --> 00:07:30,670
!هذا سيئ

92
00:07:31,170 --> 00:07:32,490
!تبًّا، ما هذا؟

93
00:07:32,490 --> 00:07:34,090
!هل كُشف أمري بهذه السرعة

94
00:07:40,980 --> 00:07:44,380
.تبًّا، عرفت كيف أقلب الوضع لصالحي مجدّدًا

95
00:07:44,380 --> 00:07:47,650
.ما عليّ سوى الإمساك بـ(كروم) مجدّدًا

96
00:07:48,340 --> 00:07:51,460
.(أنا الوحيد الذي يعرف إلى أين هرب (كروم

97
00:07:51,460 --> 00:07:54,440
لا بدّ أنّ قاعدة (سينكو) الرئيسية موجودة
.في مكان ما من ذلك الاتجاه

98
00:07:56,910 --> 00:07:57,760
!وجدتها

99
00:07:57,760 --> 00:07:59,870
!هل هذا معقول؟ وجدتها في ثوانٍ

100
00:08:00,270 --> 00:08:03,030
!ما زلت بارعًا

101
00:08:05,690 --> 00:08:07,000
...(هومورا)

102
00:08:10,600 --> 00:08:11,430
.(يو)

103
00:08:12,180 --> 00:08:14,260
.(اتّصل بـ(هيوغا-ساما

104
00:08:15,160 --> 00:08:18,460
.حررني عندما يحين الوقت المناسب

105
00:08:18,920 --> 00:08:21,270
...هدف (هيوغا-ساما) الحقيقي هو

106
00:08:24,650 --> 00:08:25,350
!ماذا؟

107
00:08:25,350 --> 00:08:26,750
!هل كان حادثًا؟

108
00:08:26,750 --> 00:08:28,050
.لا، لم يكن كذلك

109
00:08:28,050 --> 00:08:28,730
...بدا ذلك

110
00:08:28,730 --> 00:08:30,100
من أين؟

111
00:08:31,340 --> 00:08:33,880
.كهف المعجزة

112
00:08:37,910 --> 00:08:38,740
!تراجعوا

113
00:08:47,070 --> 00:08:49,010
هل علق أيّ أحد تحته؟

114
00:08:49,010 --> 00:08:50,440
!أعلمونا

115
00:08:52,790 --> 00:08:54,580
!دُفن الماء المعجزة

116
00:08:54,580 --> 00:08:58,430
!لا يمكننا الآن صنع المزيد من الأسلحة العلمية

117
00:08:59,690 --> 00:09:00,690
.(إنّها (هومورا

118
00:09:01,610 --> 00:09:03,780
لكن لماذا هاجمت كهف المعجزة؟

119
00:09:03,780 --> 00:09:06,560
.هومورا-تشان) لا تفعل شيئًا بمفردها)

120
00:09:06,560 --> 00:09:08,590
.ليس دون تعليمات من أحدهم

121
00:09:09,020 --> 00:09:09,940
من؟

122
00:09:11,610 --> 00:09:13,900
ومن غيره؟

123
00:09:15,020 --> 00:09:15,700
ماذا؟

124
00:09:16,220 --> 00:09:17,600
ما الأمر يا (سينكو)؟

125
00:09:17,600 --> 00:09:19,320
!أسرعوا جميعًا

126
00:09:22,420 --> 00:09:23,740
انفجار؟

127
00:09:23,740 --> 00:09:25,120
لماذا؟

128
00:09:26,890 --> 00:09:28,340
.سأذهب لتفقد الأمر

129
00:09:36,930 --> 00:09:38,790
!ابتعدا من هناك

130
00:09:38,790 --> 00:09:40,550
!(ميراي)! (تسوكاسا)

131
00:09:56,360 --> 00:09:59,990
سواء حاولت التسلل من خلفك
،أو مهاجمتك أثناء نومك

132
00:10:00,380 --> 00:10:06,750
لم أتمكن قطّ من القضاء عليك يا أقوى
.(تلميذ ثانوية بدائي يا (شيشيو تسوكاسا

133
00:10:08,240 --> 00:10:12,880
.طالما لم يكن هناك شيء تحميه

134
00:10:15,260 --> 00:10:18,040
.أنا من كنت منتظرًا

135
00:10:18,040 --> 00:10:19,490
...طوال هذا الوقت

136
00:10:19,900 --> 00:10:21,300
.هذه اللحظة

137
00:10:42,910 --> 00:10:45,160
...(سينكو)

138
00:10:48,160 --> 00:10:49,310
!أخي

139
00:10:49,310 --> 00:10:50,160
!(سينكو)

140
00:10:50,160 --> 00:10:50,920
!(تسوكاسا)

141
00:10:55,610 --> 00:10:57,060
!(انتظري يا (كوهاكو

142
00:10:57,060 --> 00:10:58,470
.التيار سريع جدًّا

143
00:10:58,470 --> 00:10:59,920
.وانظري

144
00:10:58,810 --> 00:11:00,890
{\an8}!أفلتني يا أبي

145
00:10:59,920 --> 00:11:02,470
.من المستحيل أن تجديهم تحت الماء

146
00:11:05,660 --> 00:11:06,570
.هيا بنا

147
00:11:06,570 --> 00:11:08,360
.سنبحث عنهم عند مهبط النهر

148
00:11:24,710 --> 00:11:27,540
.(اخترقت صدر (تسوكاسا-كن

149
00:11:27,870 --> 00:11:29,370
.إنّه جرح قاتل

150
00:11:29,370 --> 00:11:31,080
.لن تتمكن من إنقاذه

151
00:11:31,370 --> 00:11:36,000
!مـ..مهلًا لحظة -
.تحققت بالفعل أن النهر يقود إلى هنا -

152
00:11:37,940 --> 00:11:41,120
.(بالتأكيد فعلت يا (هيوغا

153
00:11:41,120 --> 00:11:45,470
.من المستحيل أن تجازف بالقفز إلى النهر

154
00:11:45,900 --> 00:11:46,770
.صحيح

155
00:11:47,290 --> 00:11:52,120
أردت أن أحرص على ألّا يتمكن
تسوكاسا-كن) من اعتراض طريقي)

156
00:11:52,590 --> 00:11:55,440
.قبل أن أتحدث إليك على انفراد

157
00:11:57,530 --> 00:11:59,720
هل أنت تلميذ إعدادية يلتقي بي

158
00:11:59,720 --> 00:12:01,740
خلف مبنى المدرسة ليعترف بحبه لي؟

159
00:12:01,990 --> 00:12:04,390
.لكني متزوج للأسف

160
00:12:04,390 --> 00:12:06,320
.مهلًا، لقد تطلقت

161
00:12:07,240 --> 00:12:10,330
.ليس لديّ شيء أتحدث إليك بشأنه

162
00:12:10,330 --> 00:12:11,750
.هذا صحيح

163
00:12:11,750 --> 00:12:13,730
.لكن أريدك أن تستمع لما سأقوله

164
00:12:13,730 --> 00:12:17,380
سواء دفعتك للتصرف بالإقناع أو بالتعذيب

165
00:12:17,900 --> 00:12:19,710
.فلا فرق بالنّسبة لي

166
00:12:21,760 --> 00:12:27,500
،كنت و(تسوكاسا-كن) متّفقان في اعتقادنا الأساسي

167
00:12:27,500 --> 00:12:33,440
وهو أنّ ظاهرة التحجير نزلت على
هذا الكوكب قبل آلاف السنين

168
00:12:33,850 --> 00:12:35,810
...لاختيار بشر معيّنين

169
00:12:36,250 --> 00:12:38,940
.لإنقاص عددنا

170
00:12:38,940 --> 00:12:40,230
ماذا؟

171
00:12:40,230 --> 00:12:44,150
.إنّها فكرة غير مثيرة 10 مليارات بالمئة

172
00:12:44,150 --> 00:12:46,710
لا تنسَ أنّ النظريات الشخصية غير المبرّرة ليست إلّا

173
00:12:46,710 --> 00:12:49,870
.تفاهات في عالم العلم

174
00:12:52,420 --> 00:12:55,260
.(دعنا ننسى أمر البديهيات يا (سينكو-كن

175
00:12:55,930 --> 00:12:58,880
.أنا واثق أنّك تعلم

176
00:12:59,460 --> 00:13:04,850
من المستحيل على هذا الكوكب
.أن يتحمل 7 مليارات شخص

177
00:13:05,590 --> 00:13:08,030
فمن عليه العيش فيه؟

178
00:13:08,960 --> 00:13:11,520
ما رأيك يا (هيوغا)؟

179
00:13:12,750 --> 00:13:15,930
.يجب أن تكون الأولوية لأرواح الشباب الذين يملكون مستقبلًا

180
00:13:16,490 --> 00:13:21,530
يمكننا التخلص من القوى الثابتة
التي لا تفعل شيئًا سوى الأخذ

181
00:13:21,530 --> 00:13:24,550
.من الشباب الفقراء وصنع عالم جديد

182
00:13:27,490 --> 00:13:30,920
،كان المتغطرس (تسوكاسا-كن) يطمح للمدينة الفاضلة

183
00:13:30,920 --> 00:13:34,280
.حيث لا أحد يأخذ من الغير

184
00:13:34,280 --> 00:13:37,370
.لست مهتمًّا البتّة بشيء كذاك

185
00:13:38,180 --> 00:13:43,100
،لأنّنا إن بقينا مع الشباب المغفلين فقط

186
00:13:43,100 --> 00:13:46,420
.فسيؤخَذ منّا كي نطعمهم

187
00:13:46,940 --> 00:13:49,720
.ما نحتاجه هو الانتقاء

188
00:13:50,180 --> 00:13:54,220
.علينا أن نسمح لنخبة هذا العالم فقط بالبقاء

189
00:13:54,600 --> 00:13:57,060
.يجب أن يختفي العاديون جميعًا

190
00:13:57,060 --> 00:13:59,200
أليس هذا أكثر جواب منطقي؟

191
00:13:59,200 --> 00:14:05,310
..حصلنا نحن البشر على تلك الفرصة بفضل التحجير -
.أجل، هذا منطقي للغاية -

192
00:14:06,140 --> 00:14:09,450
.إنّه منطقي، لكن غير مثير

193
00:14:11,680 --> 00:14:14,890
،إن لم نتمكن من تحمّل 7 مليارات إنسان

194
00:14:14,890 --> 00:14:19,570
فعلينا نحن المليارات السبعة البحث
.عن طريقة لتحمل 7 مليارات شخص

195
00:14:20,170 --> 00:14:22,840
.هكذا يتعامل العلم مع الأمور

196
00:14:27,850 --> 00:14:32,390
.صحيح يا (سينكو-كن)، قدراتك العلمية مذهلة

197
00:14:32,840 --> 00:14:36,350
"أعلم أنّك تستطيع صنع "حمض النتريك
.حتى وإن استغرق وقتًا

198
00:14:36,740 --> 00:14:40,410
.لنغز العالم وننتق الأشخاص المناسبين للبشرية

199
00:14:40,410 --> 00:14:44,110
.يمكننا أن نشكّل معًا فريقًا لا يمكن إيقافه

200
00:14:46,030 --> 00:14:48,550
.جوابك هو نعم

201
00:14:48,550 --> 00:14:51,710
.ستفقد إصبعًا تلو آخر إلى أن تقول ذلك

202
00:14:52,000 --> 00:14:53,910
.وبعد ذلك سيحين الدور على ساقيك

203
00:14:54,570 --> 00:14:57,200
ألم أخبرك في البداية؟

204
00:14:57,200 --> 00:14:59,740
.أنت لا تملك خيارًا

205
00:15:12,570 --> 00:15:14,080
!تراجع أيّها الوغد

206
00:15:14,080 --> 00:15:15,840
!لا تقترب مني

207
00:15:15,840 --> 00:15:17,490
.يا للإحراج

208
00:15:17,490 --> 00:15:20,640
.(فات الأوان على هذا يا (سينكو-كن

209
00:15:20,640 --> 00:15:23,860
.يبدو أنّي بالغت في تقديرك قليلًا

210
00:15:23,860 --> 00:15:26,110
!اخرس

211
00:15:43,850 --> 00:15:51,000
،لكني أعدكما بشيء واحد
.لن تواجها أيّ خطر مجدّدًا

212
00:15:52,290 --> 00:15:58,720
.خنت وعدنا من قبل

213
00:16:00,170 --> 00:16:03,650
.لكنّك حافظت على وعدك

214
00:16:06,500 --> 00:16:11,110
.حان دوري لأحافظ على وعدنا

215
00:16:14,050 --> 00:16:18,600
.هذه المرة، لن أدعك تتأذى مجدّدًا

216
00:16:19,340 --> 00:16:22,580
!لأني سأقاتل من الآن فصاعدًا

217
00:16:26,050 --> 00:16:28,340
.هذا يعني أنّ عليّ هزيمتكما معًا فحسب

218
00:16:29,000 --> 00:16:34,340
،بعد أن أصبح (غريمي) الوحيد في هذا العالم متهالكًا

219
00:16:34,340 --> 00:16:37,510
.أصبحت البدائي الأقوى

220
00:16:37,830 --> 00:16:40,530
،هيوغا يقول هذا ليكسر عزيمتنا

221
00:16:40,530 --> 00:16:43,120
.لكنّ ما يقوله عن وضع معركتنا صحيح

222
00:16:43,120 --> 00:16:45,000
.أجل، صحيح

223
00:16:45,000 --> 00:16:48,020
.(الأمر صحيح كلّيًّا إن قلت ذلك يا (تسوكاسا

224
00:16:48,500 --> 00:16:51,650
.(لنقاتل معًا يا (سينكو

225
00:16:51,860 --> 00:16:53,030
.أجل

226
00:16:53,700 --> 00:16:56,320
.لنشكل فريقًا ضدّ هذا الفتى

227
00:16:56,320 --> 00:16:58,990
.سنقتله بالعلم والقوة

228
00:16:59,400 --> 00:17:01,580
!هذا مثير

229
00:17:03,360 --> 00:17:06,710
.إنّهما يتحدثان لكسب الوقت بينما يناقشان خططهما

230
00:17:07,040 --> 00:17:10,480
.ليس وكأني سأنتظرهما

231
00:17:10,480 --> 00:17:14,760
خنزير بري جريح ورجل لا يملك أيّة قدرات قتالية

232
00:17:14,760 --> 00:17:17,180
.يشكلّان أضعف فريق ثنائي في البشرية

233
00:17:26,990 --> 00:17:30,320
.(سأراقبك أنت أيضًا يا (سينكو-كن

234
00:17:33,770 --> 00:17:34,990
!إلى الشمال الغربي

235
00:17:43,920 --> 00:17:44,980
!بارود

236
00:18:05,390 --> 00:18:07,640
هل أنت وحش أم ماذا؟

237
00:18:13,290 --> 00:18:15,700
.إنّه قادم نحوي الآن دون تردد

238
00:18:15,700 --> 00:18:20,050
!يمكنني استعمال السحر لقتلك بإصبع واحد

239
00:18:20,460 --> 00:18:27,040
البدائيون وحدهم من قد يصدقون
.(هذه الكذبة الغبية يا (سينكو-كن

240
00:18:51,790 --> 00:18:57,130
.تسوكاسا-كن)، أنت لا تملك فرصة أمامي الآن)

241
00:18:57,130 --> 00:18:59,280
أنا واثق أنّك علمت من البداية

242
00:18:59,580 --> 00:19:02,890
.أنّ ذلك الجرح في رئتك مميت

243
00:19:04,020 --> 00:19:06,790
.أجل، معك حق

244
00:19:06,790 --> 00:19:09,630
لماذا تقاوم إذًا؟

245
00:19:09,630 --> 00:19:12,720
.حُسِم مصيرك بالفعل

246
00:19:13,340 --> 00:19:16,160
.أنا أيضًا لا أعلم

247
00:19:16,160 --> 00:19:20,930
ربّما كنت عازمًا على القتال لأطول وقت

248
00:19:21,700 --> 00:19:30,100
.ممكن بسبب متعته

249
00:19:30,850 --> 00:19:36,610
.تمكّنا في النهاية من القتال معًا بشكل عابر

250
00:19:38,070 --> 00:19:39,760
حقًّا؟

251
00:19:39,760 --> 00:19:41,960
.هذا مؤسف حقًّا

252
00:19:42,570 --> 00:19:45,800
.وقت المتعة على وشك الانتهاء

253
00:19:53,670 --> 00:19:58,460
.أجل، لقد انتهى

254
00:20:00,830 --> 00:20:02,880
ضمادة على إصبعه؟

255
00:20:02,880 --> 00:20:04,830
حيث جرحته؟

256
00:20:04,830 --> 00:20:06,750
.قلت لك

257
00:20:06,750 --> 00:20:13,940
.يمكنني استعمال العلم لقتلك بطرف إصبعي

258
00:20:14,320 --> 00:20:15,350
...فهمت

259
00:20:15,350 --> 00:20:20,320
تلك النار... كيف أشعلها بسرعة؟

260
00:20:23,510 --> 00:20:26,200
.العلم البدائي ليس سيّئًا مطلقًا

261
00:20:26,830 --> 00:20:31,170
.لو كانت بطاريات "ليثيوم"، لفجّرتني ضربتك

262
00:20:31,170 --> 00:20:35,710
لكنّ بطاريات الـ"منغنيز" قوية
.ما يكفي لتكون سلاحًا وترسًا

263
00:20:35,710 --> 00:20:36,830
!كيف؟

264
00:20:36,830 --> 00:20:38,090
!من أين؟

265
00:20:38,090 --> 00:20:39,750
!متى صنعت هذا الشيء؟

266
00:20:41,680 --> 00:20:43,900
هل نسيت؟

267
00:20:43,900 --> 00:20:49,510
أنت من كنت لطيفًا ما يكفي
.(لتوصل المواد إليّ يا (هيوغا

268
00:20:49,930 --> 00:20:54,490
إن وصلنا بعض البطاريات
،بالوشيعة الرقيقة من هاتف خلوي

269
00:20:54,490 --> 00:20:56,520
.نحصل على محول عالي الجهد

270
00:20:57,130 --> 00:21:00,790
.إنّها ولادة صاعق بجهد 100000 فولت

271
00:21:02,730 --> 00:21:06,410
...(أنا أيضًا استمتعت يا (تسوكاسا

272
00:21:06,730 --> 00:21:09,030
.بتشكيل فريق ثنائي معك

273
00:21:19,180 --> 00:21:24,800
.(استمتع بهدية العلم مني ومن (تسوكاسا

274
00:21:39,200 --> 00:21:42,600
...العلم اللعين

275
00:22:15,740 --> 00:22:21,000
"المخرج الذي لا تراه، الصوت الذي لن يصل"

276
00:22:21,100 --> 00:22:26,370
"لا أعرف حتى من أنا"

277
00:22:26,900 --> 00:22:32,770
"...استمر في النضال، ولكن"

278
00:22:32,770 --> 00:22:38,670
"ما زلتُ أستخدمُ شغفي لدفع نفسي"

279
00:22:38,770 --> 00:22:43,870
"حتى لو لم تتغير القصة أبداً، فقد تقرر ذلك"

280
00:22:43,870 --> 00:22:49,770
"حتى لو علمتُ أنني تحت قوةٍ ضد العدو"

281
00:22:49,770 --> 00:22:54,870
"اسمحوا لي أن أسمع، صوتاً مرتفعاً قدر الإمكان"

282
00:22:54,870 --> 00:23:00,300
"مد ذراعي للخارج وامسك بها، هيا"

283
00:23:00,500 --> 00:23:03,600
"سأغير المستقبل"

284
00:23:03,600 --> 00:23:08,670
"عش، عش، بالتجول والصراع"

285
00:23:08,670 --> 00:23:14,500
"إلى المكان الغير مرئي الذي أمامك"

286
00:23:14,800 --> 00:23:20,980
"إذا احتجت إلي"

287
00:23:20,980 --> 00:23:26,700
"سأستمر بالعمل إلى الأبد"

288
00:23:26,700 --> 00:23:35,170
"مراراً وتكراراً، سنواصل البحث عن إجابة"

289
00:23:35,170 --> 00:23:38,200
"أبعد من ذلك"

290
00:23:51,990 --> 00:23:54,950
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}<font color="#b7dfde">"الحلقة القادمة"
"مقدّمة دكتور ستون"

291
00:23:54,950 --> 00:23:59,960
{\fnArabic Typesetting}هذا عمل من نسج الخيال، لكن النباتات والحيوانات وطرق الإنتاج المذكورة
مبنية على الواقع. تشكيل وصنع الأشياء من تلقاء أنفسكم أمر خطير للغاية
.وفي بعض الحالات غير قانوني. الرجاء عدم التقليد من دون دراية

