﻿1
00:00:00,780 --> 00:00:04,520
.(حان وقت بدء مهمتنا لإنقاذ (كروم

2
00:00:04,790 --> 00:00:07,060
.أهداف المهمة بسيطة

3
00:00:07,060 --> 00:00:12,900
أوّلًا، سنحطم سجن الخيزران الخاص
.بـ(كروم) بالغوريلا البخارية المقواة

4
00:00:13,140 --> 00:00:14,780
.ثم نهرب

5
00:00:14,780 --> 00:00:15,990
.هذا كلّ شيء

6
00:00:17,250 --> 00:00:19,510
.هذا بسيط للغاية

7
00:00:19,510 --> 00:00:22,970
.إن اكتشفوا الأمر، سيحظون بفرصة للاستعداد

8
00:00:22,970 --> 00:00:26,390
.فالغوريلا البخارية لاستخدام واحد فقط

9
00:00:26,390 --> 00:00:29,620
(لا توجد مشكلة لدى (سينكو-تشان
.في التخلي عن الأشياء

10
00:00:31,640 --> 00:00:35,020
!لا يمكننا تحطيم الغوريلا البخارية الظريفة الخاصة بنا

11
00:00:36,390 --> 00:00:38,470
.لكننا لا نملك الكثير من الوقت

12
00:00:38,470 --> 00:00:41,970
،)نحن نتحدث عن (كروم
.لا بدّ أن يثرثر في مرحلة ما

13
00:00:42,370 --> 00:00:43,480
!أنا مستعمل علم

14
00:00:43,480 --> 00:00:45,410
!اللهب الملون

15
00:00:45,290 --> 00:00:46,730
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#9797ff">...يثرثر كثيرًا

16
00:00:47,080 --> 00:00:49,760
.لربما تأخرنا بالفعل

17
00:00:49,760 --> 00:00:51,700
.أنا واثق من ذلك

18
00:00:51,700 --> 00:00:54,270
.لنستعد للانطلاق في الحال

19
00:00:54,270 --> 00:00:55,620
!أجل

20
00:01:01,280 --> 00:01:04,250
.سينكو) لن يتخلى عن أيّ من رفاقه)

21
00:01:04,730 --> 00:01:09,130
.سيستعمل أسلحة علم لإنقاذ (كروم) بالتأكيد

22
00:01:09,450 --> 00:01:12,960
.كالقصف بمحرك بخاري مثلًا

23
00:01:13,800 --> 00:01:16,470
.لهذا نحن بحاجة لقوتك

24
00:01:16,830 --> 00:01:19,010
قوتي؟

25
00:01:19,010 --> 00:01:21,670
.أعلم بشأنك، فقد أجريت مقابلة معك من قبل

26
00:01:21,670 --> 00:01:26,620
.لقد فزت بفئة الهراوة في مسابقة الفنون القتالية للشرطة

27
00:01:26,620 --> 00:01:29,560
.أنت شرطي مجنون وقوي للغاية

28
00:01:31,340 --> 00:01:36,200
هل يمكنني أن أطلب منك إدارة السجن
والفخاخ التي في المنطقة يا (يو)؟

29
00:01:37,270 --> 00:01:38,610
.هذا سهل

30
00:01:38,610 --> 00:01:42,160
.(دع الأمر لي أنا (يو-كن

31
00:01:42,160 --> 00:01:47,880
سأستعمل السجين كطعم للإطاحة
!بـ(سينكو) وكلّ رفاقه السيئين

32
00:01:49,670 --> 00:01:54,050
،سأهرب بمفردي قبل أن يأتي (سينكو) والبقية لإنقاذي

33
00:01:54,820 --> 00:01:59,290
.(بقوة العلم المذهلة الخاصة بمستعمل العلم (كروم

34
00:02:19,940 --> 00:02:24,870
"يسير يميناً أو يساراً، أي اتجاه وأي اتجاه؟"

35
00:02:24,870 --> 00:02:29,870
"إذا كان قراري مختلفاً عن قرارك، فهذا سيكون وعداً"

36
00:02:29,870 --> 00:02:34,870
"هذا العسل، ذلك العسل، لقد سئمتُ منه"

37
00:02:34,870 --> 00:02:39,870
"ليس هناك وقتٌ لأخذ عيناتٍ منهم"

38
00:02:39,870 --> 00:02:44,570
"أسرع إلى الجنة الخفية"

39
00:02:47,000 --> 00:02:51,870
"غريزة الشغف، إنها هنا"

40
00:02:51,870 --> 00:02:56,870
"إذا كنت ترغب بها، مد يدك للخارج وأمسكها"

41
00:02:56,870 --> 00:03:01,670
"إذا كنت ستبقى هنا حيث تكون مهجورة"

42
00:03:01,670 --> 00:03:06,800
"سوف أُضهر أنيابي حتى لو كنت أنت"

43
00:03:06,800 --> 00:03:08,670
"تتشابك وتتشابك مرةً أُخرى"

44
00:03:08,670 --> 00:03:11,500
"القففز فوق العالم المشوه"

45
00:03:11,500 --> 00:03:13,980
"انتهى وبدأ"

46
00:03:13,980 --> 00:03:16,400
"الزحف إلى العصر الذي كنت تتمناه"

47
00:03:16,400 --> 00:03:18,870
"تتشابك وتتشابك مرةً أُخرى"

48
00:03:18,870 --> 00:03:21,200
"القففز فوق العالم المشوه"

49
00:03:21,200 --> 00:03:23,680
"انتهى وبدأ"

50
00:03:23,680 --> 00:03:26,100
"الزحف إلى العصر الذي كنت تتمناه"

51
00:03:35,720 --> 00:03:39,110
لكن كيف يمكنني أن أهرب؟

52
00:03:39,610 --> 00:03:44,200
.لقد أخذوا كلّ أدوات العلم خاصتي عندما أمسكوا بي

53
00:03:47,080 --> 00:03:50,040
.الجدران والأرض أصلب من أن أحفرها

54
00:03:50,520 --> 00:03:52,210
ماذا إن قضيت عدّة أيّام

55
00:03:52,210 --> 00:03:54,600
في قطع الحبل الذي يربط قضبان الخيزران معًا؟

56
00:03:56,050 --> 00:03:58,690
.لا، لن ينجح ذلك

57
00:03:58,690 --> 00:04:01,170
ماذا كان (سينكو) ليفعل في هكذا وضع؟

58
00:04:03,000 --> 00:04:05,760
.عليّ حساب طريقة للهرب

59
00:04:09,980 --> 00:04:11,290
!تبًّا

60
00:04:11,290 --> 00:04:12,850
.بالطبع لا

61
00:04:12,850 --> 00:04:14,740
.(لا يمكنني تقليد (سينكو

62
00:04:19,240 --> 00:04:20,560
ماذا توقعت؟

63
00:04:20,560 --> 00:04:22,460
ماذا تريدني أن أفعل؟

64
00:04:22,460 --> 00:04:25,310
.فقد أفسدت إحدى حفر الفخاخ

65
00:04:25,310 --> 00:04:27,120
.أنت لست بريئًا

66
00:04:28,620 --> 00:04:30,550
.حسنًا، انتهى الأمر

67
00:04:30,550 --> 00:04:32,100
.نحن على وفاق الآن

68
00:04:32,100 --> 00:04:34,300
.(آ..آسف يا (يو-كن

69
00:04:34,300 --> 00:04:36,750
.لا داعي للاعتذار، فنحن على وفاق الآن

70
00:04:37,380 --> 00:04:43,420
في الواقع إن سبب لك أحد المزيد من
.المتاعب، سأجعله يدفع الثمن

71
00:04:45,980 --> 00:04:48,610
.هذا العالم الجديد جيد وبسيط

72
00:04:50,910 --> 00:04:55,420
شكرًا لك يا سيدي على المساعدة
.في فتح صفحة بيضاء لنا

73
00:04:55,420 --> 00:04:56,940
.لا بأس

74
00:04:56,940 --> 00:05:01,160
.لن أذهب للسجن فقط لتجنب الضرائب

75
00:05:04,030 --> 00:05:05,260
.هذه لك

76
00:05:12,460 --> 00:05:14,480
.تبدو معجّنات مبخرة لذيذة بالفعل

77
00:05:14,480 --> 00:05:16,740
.دعني أسكب لك شرابًا

78
00:05:16,740 --> 00:05:18,280
.شكرًا لك

79
00:05:19,840 --> 00:05:20,750
!ماذا؟

80
00:05:22,730 --> 00:05:25,090
!وجدت الأشخاص السيئين

81
00:05:25,090 --> 00:05:26,280
!اعتقلوه

82
00:05:26,280 --> 00:05:27,550
!أيها الوغد

83
00:05:41,820 --> 00:05:43,600
.هرب أحد المجرمين

84
00:05:43,600 --> 00:05:45,260
.لذا أطلقت عليه النار

85
00:05:45,260 --> 00:05:47,450
هل ارتكبت خطأ؟

86
00:05:47,890 --> 00:05:50,210
.محاكمة؟ هذا مزعج

87
00:05:50,210 --> 00:05:53,550
.إنّه رجل سيئ، اقتلوه فحسب

88
00:05:57,620 --> 00:05:59,880
{\an8}"محطة الشرطة المركزية"

89
00:05:57,910 --> 00:05:59,800
!أنت مطرود

90
00:06:00,920 --> 00:06:03,900
.لم يكن لدي مستقبل في العالم القديم

91
00:06:03,900 --> 00:06:06,630
.مرحى للبدء من جديد

92
00:06:06,930 --> 00:06:09,970
هل هو زعيم السجن؟

93
00:06:10,490 --> 00:06:12,060
.هذا يبدو سيئًا

94
00:06:12,060 --> 00:06:14,350
.لا أظنني سأتمكن من إنجاز شيء أمامه

95
00:06:14,350 --> 00:06:18,710
.يمكنني الوصول إلى القمة في هذا العالم الحجري

96
00:06:19,150 --> 00:06:20,900
تعلم أنّ الأشخاص الثلاثة

97
00:06:21,210 --> 00:06:25,750
الذين في قمة البشرية الآن هم
تسوكاسا) و(هيوغا) و(أوكيو)، صحيح؟)

98
00:06:25,750 --> 00:06:27,920
!خطأ

99
00:06:27,920 --> 00:06:30,700
.نحن الأباطرة الأربعة بمن فيهم أنا

100
00:06:30,990 --> 00:06:34,790
.لذا علي تقديم عرض جيّد وآخذ عرشي

101
00:06:36,190 --> 00:06:37,660
...بمجرد وصولي للقمة

102
00:06:45,600 --> 00:06:50,240
ولذلك سأستعمل ذلك السجن
البدائي لاستدراج... (سينكو)، صحيح؟

103
00:06:50,240 --> 00:06:55,970
.مباشرة إلى حفر فخ مع كلّ رفاقه

104
00:06:56,480 --> 00:07:00,600
.سأحقق ذلك وإن كان آخر شيء أفعله في حياتي

105
00:07:01,850 --> 00:07:02,770
هل أنت واثق؟

106
00:07:02,770 --> 00:07:03,690
ماذا؟

107
00:07:03,690 --> 00:07:07,980
.أقصد أني واثق أنّه سمع خطّتك

108
00:07:07,980 --> 00:07:09,650
من يهتم؟

109
00:07:09,650 --> 00:07:11,840
.لا يمكنه الاتصال برفاقه

110
00:07:11,840 --> 00:07:13,370
.لا تقلق

111
00:07:14,000 --> 00:07:16,790
.كما أنّه مجرد بدائي

112
00:07:18,900 --> 00:07:23,320
!من الذي تنعته بالبدائي الغبي الضعيف

113
00:07:23,320 --> 00:07:24,950
ماذا؟ لم أقل كلّ ذلك؟

114
00:07:24,950 --> 00:07:26,880
!سأجعلك تندم على ذلك

115
00:07:27,180 --> 00:07:28,590
!تبًّا

116
00:07:29,730 --> 00:07:33,620
،قد أكون بدائيًا من وجهة نظرهم

117
00:07:33,620 --> 00:07:37,390
!لكن راقبوني وأنا أهرب بالعلم

118
00:07:46,700 --> 00:07:50,380
.لا فائدة من التفكير في الأمر إلى الأبد

119
00:07:50,380 --> 00:07:53,030
.(أنا لست ببراعة (سينكو

120
00:07:53,450 --> 00:07:55,270
.عليّ أوّلًا جمع المعدات

121
00:07:55,270 --> 00:07:56,700
.هذا ما أبرع فيه

122
00:07:57,130 --> 00:07:58,800
.تفكير أقل وعمل أكثر

123
00:07:58,800 --> 00:07:59,830
.ابحث

124
00:08:00,170 --> 00:08:02,200
.هناك يبدأ علمي

125
00:08:02,680 --> 00:08:04,050
ما الخطب؟

126
00:08:04,050 --> 00:08:06,960
هل أنت مهتم لهذه الدرجة في رؤيتي وأنا أتبرّز؟

127
00:08:06,960 --> 00:08:07,770
!اخرس

128
00:08:07,770 --> 00:08:09,280
!اقض حاجتك بسرعة

129
00:08:24,490 --> 00:08:27,000
.حسنًا، هذه غنيمتي

130
00:08:27,860 --> 00:08:32,410
هل لديّ أيّ شيء يمكنني استخدامه للهرب؟

131
00:08:28,960 --> 00:08:30,980
{\an9}"عشبة كيس الراعي"

132
00:08:29,460 --> 00:08:32,490
{\an8}"هندباءات"

133
00:08:29,960 --> 00:08:32,690
{\an6}"حمّيض"

134
00:08:30,710 --> 00:08:32,690
{\an5}"أغصان جافة"

135
00:08:31,460 --> 00:08:32,690
{\an7}"شيسو جاف"

136
00:08:32,690 --> 00:08:33,650
{\an8}"حمّيض"

137
00:08:34,350 --> 00:08:36,370
!أجل! وجدتها

138
00:08:36,660 --> 00:08:38,950
!نفلة رباعية

139
00:08:38,950 --> 00:08:41,440
.(كنت أبحث عنها كثيرًا مع (روري

140
00:08:41,440 --> 00:08:43,000
!كانت أوقاتًا جميلة

141
00:08:44,050 --> 00:08:45,340
!مهلًا، لا

142
00:08:45,340 --> 00:08:48,790
!كيف يفترض بي أن أهرب بالعشب والأغصان؟

143
00:08:59,050 --> 00:08:59,920
...أغصان

144
00:09:01,660 --> 00:09:02,600
.سينجح الأمر

145
00:09:04,000 --> 00:09:07,470
يمكنني إشعال النار في الحبال
...التي تربط الخيزران معًا

146
00:09:07,880 --> 00:09:08,790
!يمكنني أن أنجح

147
00:09:12,250 --> 00:09:13,430
.لا يمكنني أن أنجح

148
00:09:13,430 --> 00:09:16,360
.من المستحيل أن أشعل نارًا بهذه الأغصان

149
00:09:16,360 --> 00:09:17,500
....نار؟

150
00:09:17,500 --> 00:09:19,240
!تبًّا

151
00:09:22,000 --> 00:09:24,120
...ليتني أملك بطارية

152
00:09:24,630 --> 00:09:27,690
.أخذوها عندما فتشوني

153
00:09:57,630 --> 00:09:58,810
!تبًّا

154
00:09:58,810 --> 00:10:00,280
لمَ لدي بطارية؟

155
00:10:02,110 --> 00:10:03,390
!فهمت

156
00:10:03,390 --> 00:10:05,720
!(إنّها من (تايجو) و(يوزوريها

157
00:10:05,720 --> 00:10:08,790
!شكرًا لكما على إحضارها من أجلي

158
00:10:09,140 --> 00:10:10,630
.لنبدأ إذًا

159
00:10:11,590 --> 00:10:14,300
.علي أن أهرب خلال الليل

160
00:10:14,300 --> 00:10:17,060
...نربط الموجب والسالب في البطارية معًا

161
00:10:21,510 --> 00:10:22,790
!رأيت شرارة

162
00:10:22,790 --> 00:10:23,720
!إنّها نار

163
00:10:23,720 --> 00:10:25,240
!أشتم رائحة عود ثقاب

164
00:10:25,240 --> 00:10:26,850
!ما كان ذلك الصوت؟

165
00:10:31,160 --> 00:10:32,950
.مرحبًا أيّها البدائي

166
00:10:33,500 --> 00:10:36,870
هل ظننت حقًّا أنّنا لن نلاحظ وجود نار؟

167
00:10:37,750 --> 00:10:40,660
كيف أشعلتها أساسًا؟

168
00:10:40,660 --> 00:10:43,780
!لـ..لن أخبرك

169
00:10:43,780 --> 00:10:46,150
!لا تستخف بمستعمل علم

170
00:10:46,150 --> 00:10:47,880
.تبَّا، سيكتشف الأمر

171
00:10:47,880 --> 00:10:49,520
!سيجد بطاريتي

172
00:10:51,260 --> 00:10:54,760
.هكذا إذًا، وجدت بعض الأغصان وحككتها معًا

173
00:10:54,760 --> 00:10:57,130
.شكرًا لك على عملك المجتهد

174
00:10:58,250 --> 00:10:59,480
.لقد نجوت

175
00:11:00,110 --> 00:11:03,720
.أنا محظوظ لأن هذه الأشياء معي

176
00:11:07,290 --> 00:11:09,000
.مهلًا، آسف

177
00:11:09,530 --> 00:11:16,230
أهذا ما تقصده عندما تدعو نفسك
بمستعمل العلم أيها البدائي؟

178
00:11:18,320 --> 00:11:22,950
.لا، لا ينبغي علي أن أسخر من الأشخاص النامين هكذا

179
00:11:23,270 --> 00:11:25,300
.أنا حقًّا آسف

180
00:11:31,010 --> 00:11:32,470
هل تعلم؟

181
00:11:32,470 --> 00:11:35,620
.عندما تحكّ الخشب مع بعضه، ترتفع حرارته

182
00:11:35,620 --> 00:11:37,800
!حك، حك، حك... نار

183
00:11:37,800 --> 00:11:39,920
!ما رأيك؟! هذه قوة العلم

184
00:11:40,240 --> 00:11:42,750
!لا تستخف بمستعمل علم

185
00:11:45,240 --> 00:11:47,970
...تبًّا، لا يمكنني أن أتوقف عن الضحك! أنا آسف

186
00:11:48,630 --> 00:11:50,460
...أنت مضحك للغاية أيّها البدائي

187
00:11:53,530 --> 00:11:54,970
!سحقًا لذلك

188
00:11:54,970 --> 00:11:57,810
!استعملت المعدن! بطارية

189
00:11:57,810 --> 00:12:00,330
...أنا أكثر تطورًا منك

190
00:12:01,310 --> 00:12:02,340
.لا

191
00:12:02,970 --> 00:12:05,830
.العلم ليس للتباهي

192
00:12:05,830 --> 00:12:07,970
.علي تذكر هدفي

193
00:12:08,480 --> 00:12:11,290
.في الواقع، عليّ أن أدّعي أنّي من مستوى متدني

194
00:12:13,150 --> 00:12:16,050
!لا بأس! سأريك علمًا مذهلًا إذًا

195
00:12:16,050 --> 00:12:17,310
!إياكم أن تفزعوا

196
00:12:17,310 --> 00:12:21,560
هل كنتم تعلمون أنّ بإمكانكم غلي ماء البحر
!للحصول على الملح؟

197
00:12:21,560 --> 00:12:22,840
!أنا واثق أنّكم لم تعلموا ذلك

198
00:12:28,720 --> 00:12:32,240
!(هذا مذهل يا مستعمل العلم (كروم-كن

199
00:12:32,240 --> 00:12:34,250
.آسف. ابذل جهدك

200
00:12:34,250 --> 00:12:37,310
.أنا أتطلع لهروبك من السجل بماء البحر

201
00:12:38,710 --> 00:12:40,820
!يا إلهي

202
00:12:41,930 --> 00:12:44,800
هروب من السجن بماء البحر؟

203
00:12:47,130 --> 00:12:49,160
...إن فصلنا الماء المالح باستعمال الكهرباء

204
00:12:49,160 --> 00:12:51,200
!"نحصل على "هيدروكسيد الصوديوم

205
00:12:51,200 --> 00:12:53,970
.يستعمله الـ"ياكوزا" لإذابة الجثث

206
00:12:55,460 --> 00:12:59,110
."قد أتمكن من إذابته بـ"هيدروكسيد الصوديوم

207
00:12:59,110 --> 00:13:01,670
.لا ينبغي أن تكون الحبال بتلك الصلابة

208
00:13:02,640 --> 00:13:03,920
.لديّ الكهرباء

209
00:13:04,660 --> 00:13:06,370
.كلّ ما أحتاجه هو الماء المالح

210
00:13:06,370 --> 00:13:10,310
،استعمل (سينكو) ماء البحر
.لكنّي لن أحصل عليه في السجن

211
00:13:11,350 --> 00:13:14,970
!هناك طريقة واحدة فقط للحصول على ماء مالح

212
00:13:30,160 --> 00:13:31,730
ما هذا؟

213
00:13:32,210 --> 00:13:33,240
.دعه وشأنه

214
00:13:50,970 --> 00:13:52,400
.يمكنني أن أنجح بمفردي

215
00:14:16,790 --> 00:14:18,190
ما رأيكم؟

216
00:14:18,190 --> 00:14:21,960
.سأكسر الزنزانة باستعمال سائل محلّل كيميائيًّا

217
00:14:23,030 --> 00:14:26,350
!هذا هو هروب (كروم) مستعمل العلم من السجن

218
00:14:42,600 --> 00:14:43,600
!تبًّا

219
00:14:43,600 --> 00:14:46,440
!هناك دبّ في السجن

220
00:14:46,440 --> 00:14:48,450
.لا يمكن أن يكون هناك دبّ في السجن

221
00:14:48,910 --> 00:14:51,010
!(إنّها مهارة الهراء التي تعلمتها من (غين

222
00:14:51,570 --> 00:14:54,030
!إنّها اللحظة التي كنت أنتظرها

223
00:14:54,030 --> 00:14:56,450
الثانية الوحيدة التي احتجتها

224
00:14:57,740 --> 00:15:00,000
!للهرب من هنا

225
00:15:09,930 --> 00:15:14,460
أنا أقفز بالعصا طوال الوقت
.عندما أخرج للبحث عن المعدات

226
00:15:24,700 --> 00:15:27,360
!ذلك البدائي يعرف مكان كل الفخاخ

227
00:15:28,640 --> 00:15:29,650
!(يو-كن)

228
00:15:30,210 --> 00:15:33,870
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"دُمّر بالكامل"

229
00:15:34,430 --> 00:15:36,320
!مهلًا، لماذا؟

230
00:15:36,320 --> 00:15:37,790
كيف كسر القضبان؟

231
00:15:37,790 --> 00:15:39,690
!وكلها في آن واحد

232
00:15:39,690 --> 00:15:41,270
!ذ..ذابت

233
00:15:41,270 --> 00:15:43,370
علم ما؟

234
00:15:43,370 --> 00:15:47,050
من قبل ذلك البدائي الذي كان يتباهى بحكّ الخشب؟

235
00:15:47,260 --> 00:15:48,150
!تبًّا

236
00:15:48,150 --> 00:15:49,230
!توقف

237
00:15:51,640 --> 00:15:53,800
.لا بدّ أنّكم تواجهون صعوبة في ملاحقتي

238
00:15:54,120 --> 00:15:58,500
(خاصة بعدما رأيتم (يو
.يضرب رجلًا كسر أحد الفخاخ

239
00:15:58,500 --> 00:16:00,930
.هذا ما تجنونه للإساءة لأخطاء الغير

240
00:16:01,770 --> 00:16:04,090
.إنّه يستغل الدخان

241
00:16:04,480 --> 00:16:07,660
.(تعلمت تلك من (أوكيو

242
00:16:07,660 --> 00:16:11,150
!استعمل فخاخ العدو ضده

243
00:16:11,510 --> 00:16:16,120
،تبًّا، بالطبع ستكون من يواصل ملاحقتي

244
00:16:19,210 --> 00:16:20,120
!(يا (يو

245
00:16:29,070 --> 00:16:30,210
!إنّه سريع للغاية

246
00:16:30,600 --> 00:16:32,450
!أيّها البدائي اللعين

247
00:16:32,450 --> 00:16:35,510
!علي أن أصل إلى قمة هذا العالم

248
00:16:35,900 --> 00:16:40,770
!ولذلك أحتاجك مهما كلّف الأمر

249
00:16:45,220 --> 00:16:46,200
!تبًّا

250
00:16:46,900 --> 00:16:47,940
!نهاية مسدودة

251
00:16:50,270 --> 00:16:52,110
!تبًّا، عليّ أن أقاتل

252
00:16:59,830 --> 00:17:03,140
أنت غبي تمامًا، أليس كذلك؟

253
00:17:03,140 --> 00:17:06,240
كيف ظننت أنّ بدائيًّا بعمود خيزران

254
00:17:06,240 --> 00:17:09,540
يمكنه قتال رجل شرطة بتدريب عصري؟

255
00:17:10,380 --> 00:17:11,710
.اتخذ قرارك

256
00:17:11,710 --> 00:17:14,450
،هل تريد أن أوسعك ضربًا وأعيدك للسجن

257
00:17:14,450 --> 00:17:17,440
أو أبرحك ضربًا وأعيدك للسجن؟

258
00:17:18,440 --> 00:17:20,170
.أنت لست بريئًا

259
00:17:20,170 --> 00:17:22,970
.لكن يمكن أن نعتبر نفسنا متعادلين

260
00:17:24,830 --> 00:17:28,330
.لا فرق لدي

261
00:17:28,830 --> 00:17:33,940
.ففي كلا الحالتين، بقيت لي أيام قليلة أعيشها

262
00:17:39,420 --> 00:17:41,250
ما الذي تفعله؟

263
00:17:47,720 --> 00:17:51,260
!هذا ليس كم الدم الذي قد تخسره من جرح في الفم

264
00:17:51,260 --> 00:17:52,380
!إنّه يتقيأ دمًا

265
00:17:53,300 --> 00:17:56,330
.أصبت به في القرية

266
00:17:57,050 --> 00:17:58,910
.لم أخبر أحدًا

267
00:17:59,520 --> 00:18:01,740
.لم أرد أن أقلقهم

268
00:18:03,800 --> 00:18:05,810
.لكن فات الأوان بالنسبة لي

269
00:18:07,300 --> 00:18:08,820
.التهاب الرئة

270
00:18:09,370 --> 00:18:14,190
،بالنسبة لكم يا من لا تملكون علمًا
.إنّه مرض معدٍ قاتل

271
00:18:20,290 --> 00:18:22,000
!مهلًا! لا! توقف

272
00:18:22,000 --> 00:18:23,300
!كروم)، أيها الوغد)

273
00:18:23,300 --> 00:18:24,040
!تبًّا

274
00:18:27,480 --> 00:18:33,130
.لديّ تقنية واحدة أتقنتها في القتال

275
00:18:33,530 --> 00:18:35,340
!ها هي

276
00:19:06,020 --> 00:19:07,050
!مستحيل

277
00:19:10,170 --> 00:19:12,660
!(عاد (كروم

278
00:19:12,660 --> 00:19:15,090
!هل هربت بمفردك؟

279
00:19:15,090 --> 00:19:16,920
!لست سيّئًا

280
00:19:17,180 --> 00:19:20,250
.أذهلني أنّك عرفت مكان مخيّمنا

281
00:19:20,250 --> 00:19:22,680
من هذا الذي يمكنه ذلك؟

282
00:19:23,030 --> 00:19:25,940
،ذهبت في نفس الاتجاه الذي سلكته (سويكا) بعد استكشافها

283
00:19:25,940 --> 00:19:28,920
.واخترت الطريق الذي قد يكون مرئيًّا عبر المنظار

284
00:19:29,910 --> 00:19:33,080
.(أحسنت أيتّها المحققة العظيمة (سويكا-تشان

285
00:19:34,210 --> 00:19:37,820
لكن كيف هربت من قضبان الخيزران؟

286
00:19:37,820 --> 00:19:41,610
!استمعوا لعلمي المذهل

287
00:19:42,300 --> 00:19:46,140
صنعت ذلك الشيء الكيميائي المذيب
.باستعمال ماء مالح وبطارية

288
00:19:46,140 --> 00:19:47,960
اسمه "هيدروكسيد الصوديوم"، صحيح؟

289
00:19:49,090 --> 00:19:50,160
!مذهل

290
00:19:50,160 --> 00:19:52,210
."هيدروكلوريت الصوديوم"

291
00:19:52,970 --> 00:19:56,760
.(هذا ما صنعته يا (كروم

292
00:19:56,760 --> 00:20:01,870
،إن لم يكن لديك غشاء في الماء المالح
.تكتشف المبيض بدل ذلك

293
00:19:59,300 --> 00:20:07,560
{\an8}"منظف المطبخ"

294
00:20:05,190 --> 00:20:07,560
.إنّه أساس مفيد تمامًا

295
00:20:07,810 --> 00:20:09,940
لا ضير في استعمال ذلك

296
00:20:09,940 --> 00:20:13,560
لإذابة الـ"سيلولوز" الموجود في الأعشاب
.المستعملة لصنع الحبل

297
00:20:13,560 --> 00:20:16,760
.إنّها طريقة رائعة للهرب من سجن خيزران

298
00:20:17,640 --> 00:20:20,940
.أحسنت. تحصل على 10 مليارات نقطة

299
00:20:22,100 --> 00:20:26,440
..."مهلًا، لم يكن "هيدروكسيد الصوديوم

300
00:20:26,440 --> 00:20:29,490
أجل، كنا نستعمل

301
00:20:29,490 --> 00:20:33,920
.محلول قاعدي لإذابة الـ"سيلولوز" لصنع الورق

302
00:20:35,050 --> 00:20:39,770
.صادف أن فكّر (سينكو) و(كروم) في نفس العلم

303
00:20:41,170 --> 00:20:42,360
...(كروم)

304
00:20:43,140 --> 00:20:44,360
لماذا تنزف؟

305
00:20:53,770 --> 00:20:56,010
!هذا ما حدث عندما كنت مريضة

306
00:20:56,010 --> 00:20:58,480
!كروم) مصاب بالتهاب الرئة)

307
00:20:58,480 --> 00:20:59,710
...لا

308
00:20:59,710 --> 00:21:00,480
!(كروم)

309
00:21:04,330 --> 00:21:05,910
!أمزح

310
00:21:06,310 --> 00:21:08,120
ماذا يجري يا (كروم)؟

311
00:21:10,120 --> 00:21:11,790
لديك نباتات أيضًا؟

312
00:21:12,470 --> 00:21:16,250
.كنت أجربها على جسدي وأجمع المفيدة منها

313
00:21:18,040 --> 00:21:21,310
استعملت هذا لخداع ملاحقيك؟

314
00:21:21,310 --> 00:21:24,380
.(أجل. كما هو متوقع من (سينكو-سينسي

315
00:21:24,880 --> 00:21:27,050
{\an6}"حمّيض"

316
00:21:25,060 --> 00:21:26,740
"مضغ الحمّيض"

317
00:21:25,760 --> 00:21:27,050
{\an8}"شيسو جاف"

318
00:21:29,620 --> 00:21:32,020
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(شيسو أحمر + حميض (حامض الأوكساليك"

319
00:21:30,100 --> 00:21:32,020
...والـ"شيسو" معًا

320
00:21:34,250 --> 00:21:35,440
{\an8}<font color="#ff2b2b">"ماء أحمر"

321
00:21:34,250 --> 00:21:36,350
!يحوّلهما إلى ماء أحمر

322
00:21:37,660 --> 00:21:39,370
!هذا رائع

323
00:21:39,370 --> 00:21:43,220
بالطبع سيتحول الـ"شيسو" إلى اللون الأحمر إن مزجته
.مع "حامض الأوكساليك" الموجود في الحمّيض

324
00:21:43,220 --> 00:21:43,890
!أجل

325
00:21:43,890 --> 00:21:46,070
.علمي مبني على التجربة

326
00:21:46,300 --> 00:21:50,240
.(لست سيّئًا يا مستعمل العلم (كروم

327
00:21:55,960 --> 00:21:59,480
!لم يصب (كروم) بالتهاب الرئة حقًّا

328
00:22:00,660 --> 00:22:03,520
.هذا الماء الأحمر يبدو مألوفًا

329
00:22:03,520 --> 00:22:06,090
هذا ما نحصل عليه عندما
..."نخلل الخوخ في الـ"شيسو

330
00:22:06,480 --> 00:22:08,900
!إنّه (أوميبوشي) فقط

331
00:22:08,900 --> 00:22:13,880
!تبًّا

332
00:22:15,740 --> 00:22:21,000
"المخرج الذي لا تراه، الصوت الذي لن يصل"

333
00:22:21,100 --> 00:22:26,370
"لا أعرف حتى من أنا"

334
00:22:26,900 --> 00:22:32,770
"...استمر في النضال، ولكن"

335
00:22:32,770 --> 00:22:38,670
"ما زلتُ أستخدمُ شغفي لدفع نفسي"

336
00:22:38,770 --> 00:22:43,870
"حتى لو لم تتغير القصة أبداً، فقد تقرر ذلك"

337
00:22:43,870 --> 00:22:49,770
"حتى لو علمتُ أنني تحت قوةٍ ضد العدو"

338
00:22:49,770 --> 00:22:54,870
"اسمحوا لي أن أسمع، صوتاً مرتفعاً قدر الإمكان"

339
00:22:54,870 --> 00:23:00,300
"مد ذراعي للخارج وامسك بها، هيا"

340
00:23:00,500 --> 00:23:03,600
"سأغير المستقبل"

341
00:23:03,600 --> 00:23:08,670
"عش، عش، بالتجول والصراع"

342
00:23:08,670 --> 00:23:14,500
"إلى المكان الغير مرئي الذي أمامك"

343
00:23:14,800 --> 00:23:20,980
"إذا احتجت إلي"

344
00:23:20,980 --> 00:23:26,700
"سأستمر بالعمل إلى الأبد"

345
00:23:26,700 --> 00:23:35,170
"مراراً وتكراراً، سنواصل البحث عن إجابة"

346
00:23:35,170 --> 00:23:38,200
"أبعد من ذلك"

347
00:23:49,280 --> 00:23:52,030
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ff2b2b">"مهمة سرية"

348
00:23:52,030 --> 00:23:54,990
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}<font color="#b7dfde">"الحلقة القادمة"
"مهمة سرية"

349
00:23:54,990 --> 00:24:00,000
{\fnArabic Typesetting}هذا عمل من نسج الخيال، لكن النباتات والحيوانات وطرق الإنتاج المذكورة
مبنية على الواقع. تشكيل وصنع الأشياء من تلقاء أنفسكم أمر خطير للغاية
.وفي بعض الحالات غير قانوني. الرجاء عدم التقليد من دون دراية

