﻿1
00:00:14,970 --> 00:00:16,480
ما رأيكم؟

2
00:00:16,480 --> 00:00:20,220
.سأكسر الزنزانة باستعمال سائل محلّل كيميائيًّا

3
00:00:21,640 --> 00:00:24,960
!هذا هو هروب (كروم) مستعمل العلم من السجن

4
00:00:32,480 --> 00:00:33,670
!مستحيل

5
00:00:36,330 --> 00:00:38,780
!(عاد (كروم

6
00:00:38,780 --> 00:00:41,120
!هل هربت بمفردك؟

7
00:00:41,120 --> 00:00:42,850
!لست سيّئًا

8
00:00:42,850 --> 00:00:44,590
!العلم مذهل

9
00:00:44,590 --> 00:00:46,990
!استعملته للهرب من السجن

10
00:00:46,990 --> 00:00:49,780
.أنا مندهشة لأنّك تمكنت من الاحتفاظ بأدواتك العلمية

11
00:00:49,780 --> 00:00:51,900
.ظننتهم سيأخذونها منك عندما أمسكوا بك

12
00:00:51,900 --> 00:00:53,320
...بشأن ذلك

13
00:00:54,180 --> 00:00:55,780
.ساعدني (تايجو) ومن معه

14
00:00:56,440 --> 00:00:58,910
!أعطاني بطارية

15
00:01:01,560 --> 00:01:03,090
أنا واثق 10 مليارات في المئة

16
00:01:03,090 --> 00:01:06,220
.أنّ من المستحيل على ذلك الغبي أن يفكر في فعل ذلك

17
00:01:06,220 --> 00:01:07,500
هل كانت (يوزوريها) إذًا؟

18
00:01:07,820 --> 00:01:09,800
.هي الخيار الوحيد المتبقي

19
00:01:10,250 --> 00:01:14,900
.لكنّ (يوزوريها) مشغولة كثيرًا بمهمتها السرية

20
00:01:15,550 --> 00:01:19,640
وهي ليست من النّوع الذي قد يتخلى
.عن واجباته لفعل أشياء أخرى

21
00:01:20,730 --> 00:01:22,550
مهمّة (يوزوريها)؟

22
00:01:22,550 --> 00:01:24,470
ألم يكن عليها التسلل إلى صفوف العدو

23
00:01:24,470 --> 00:01:27,060
كي تتمكن من البقاء على اتصال معنا
باستعمال الهاتف الخلوي؟

24
00:01:29,710 --> 00:01:32,320
!لا يهم، صحيح؟ أحدهم أنقذني فحسب

25
00:01:36,650 --> 00:01:39,320
!ما هذه الآلة الغوريلّا الخطيرة؟

26
00:01:41,630 --> 00:01:46,400
لسنا مضطرين الآن لتحطيم
!الغوريلا البخارية الظريفة خاصتنا

27
00:01:46,400 --> 00:01:47,270
.أجل

28
00:01:47,270 --> 00:01:52,290
وجود الغوريلا البخارية لاقتحام العدو
.في موقع المعركة الأخيرة أمر مهمّ

29
00:01:52,830 --> 00:01:54,070
...موقع

30
00:01:54,070 --> 00:01:55,090
المعركة الأخيرة؟

31
00:01:56,050 --> 00:01:59,470
.ستكون المعركة من أجل السيطرة على كهف المعجزة

32
00:01:59,760 --> 00:02:02,350
،إن امتلكنا "حمض النتريك" المتشكل في الكهف

33
00:02:02,350 --> 00:02:05,770
.يمكننا صنع "سائل الإحياء" كما يمكننا صنع البارود

34
00:02:05,770 --> 00:02:09,060
...إن سيطرنا على الكهف إذًا

35
00:02:09,060 --> 00:02:11,770
لن تتمكّن إمبراطورية (تسوكاسا) من
!الحصول على المزيد من المحاربين

36
00:02:12,220 --> 00:02:15,730
!وسنحصل على أسلحة العلم المطلقة

37
00:02:16,490 --> 00:02:19,850
،)في المعركة بين مملكة العلم وإمبراطورية (تسوكاسا

38
00:02:19,850 --> 00:02:25,230
.شرط الفوز ليس إبادة العدوّ

39
00:02:25,230 --> 00:02:29,000
.الفائز هو من يحصل على كهف المعجزة

40
00:02:29,000 --> 00:02:32,720
.سيستعمل (تسوكاسا) كلّ قواته ضدّنا

41
00:02:32,720 --> 00:02:36,850
.يمكننا النجاح ما دمنا نملك سحـ.. أسلحة (سينكو) العلمية

42
00:02:36,850 --> 00:02:39,600
.لكنّهم يملكون حوالي 100 شخص

43
00:02:39,600 --> 00:02:41,980
.ونحن نملك ما يقارب 12 مقاتلًا

44
00:02:41,980 --> 00:02:43,720
.الفرق شاسع بيننا

45
00:02:45,560 --> 00:02:49,140
.لهذا يعمل (تايجو) والبقية بجهد الآن

46
00:02:52,660 --> 00:02:55,480
.البقية على فم الوسيط الروحي الثرثار

47
00:02:55,780 --> 00:02:57,760
.سنضمّهم جميعًا إلى صفّنا

48
00:02:57,760 --> 00:02:59,700
...الكثير من المسؤولية

49
00:03:00,270 --> 00:03:01,700
.صحيح

50
00:03:01,700 --> 00:03:04,430
هل أنت واثق من خطّة انتحال الشخصية هذه؟

51
00:03:05,460 --> 00:03:08,800
،بفضل توجيهات المعجبة المهووسة (نيكي-تشان) القاسية

52
00:03:05,460 --> 00:03:10,350
{\an8}!لا! هذا مختلف تمامًا
!ليليان) هكذا وكذلك وما إلى ذلك)

53
00:03:08,800 --> 00:03:11,880
.يمكنني تقليد صوت (ليليان-تشان) بشكل مثالي

54
00:03:10,350 --> 00:03:12,500
{\an8}!كم من مرة علي أن أخبرك لتفهم؟

55
00:03:13,150 --> 00:03:16,980
.ما دام (أوكيو-تشان) لن يسمعه بحاسة سمعه الخارقة

56
00:03:16,980 --> 00:03:19,740
.عليّ أن أحرص على ألّا أدعه يكتشف الأمر

57
00:03:22,940 --> 00:03:24,550
.انس أمر الحبل

58
00:03:25,060 --> 00:03:29,220
.كان (كروم-كن) يستكشف كهف المعجزة بمفرده

59
00:03:29,980 --> 00:03:31,980
."لا بدّ أنّه يسعى لـ"حمض النتريك

60
00:03:34,310 --> 00:03:37,460
.حسنًا. لنبدأ

61
00:03:37,460 --> 00:03:40,730
إنّها بداية آخر مهمة لنا قبل أن نشنّ

62
00:03:40,730 --> 00:03:43,280
.(هجومنا الاستباقي على إمبراطورية (تسوكاسا

63
00:04:05,940 --> 00:04:10,870
"يسير يميناً أو يساراً، أي اتجاه وأي اتجاه؟"

64
00:04:10,870 --> 00:04:15,870
"إذا كان قراري مختلفاً عن قرارك، فهذا سيكون وعداً"

65
00:04:15,870 --> 00:04:20,870
"هذا العسل، ذلك العسل، لقد سئمتُ منه"

66
00:04:20,870 --> 00:04:25,870
"ليس هناك وقتٌ لأخذ عيناتٍ منهم"

67
00:04:25,870 --> 00:04:30,570
"أسرع إلى الجنة الخفية"

68
00:04:33,000 --> 00:04:37,870
"غريزة الشغف، إنها هنا"

69
00:04:37,870 --> 00:04:42,870
"إذا كنت ترغب بها، مد يدك للخارج وأمسكها"

70
00:04:42,870 --> 00:04:47,670
"إذا كنت ستبقى هنا حيث تكون مهجورة"

71
00:04:47,670 --> 00:04:52,800
"سوف أُضهر أنيابي حتى لو كنت أنت"

72
00:04:52,800 --> 00:04:54,670
"تتشابك وتتشابك مرةً أُخرى"

73
00:04:54,670 --> 00:04:57,500
"القففز فوق العالم المشوه"

74
00:04:57,500 --> 00:04:59,980
"انتهى وبدأ"

75
00:04:59,980 --> 00:05:02,400
"الزحف إلى العصر الذي كنت تتمناه"

76
00:05:02,400 --> 00:05:04,870
"تتشابك وتتشابك مرةً أُخرى"

77
00:05:04,870 --> 00:05:07,200
"القففز فوق العالم المشوه"

78
00:05:07,200 --> 00:05:09,680
"انتهى وبدأ"

79
00:05:09,680 --> 00:05:12,100
"الزحف إلى العصر الذي كنت تتمناه"

80
00:05:16,230 --> 00:05:20,960
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"مهمة سرية"

81
00:05:23,250 --> 00:05:29,600
الغوريلا البخارية الظريفة الخاصة بي
!بدأت تصبح أكثر ظرافة

82
00:05:59,690 --> 00:06:01,670
!(إنّها (ليلين واينبرغ

83
00:06:01,670 --> 00:06:03,460
!إنّها هي

84
00:06:15,720 --> 00:06:18,090
!(مرحبًا! أنا (ليليان واينبرغ

85
00:06:19,340 --> 00:06:20,630
!(إنّها (ليليان

86
00:06:21,710 --> 00:06:25,700
مرحبًا جميعًا يا سكان "اليابان"... هل أنتم بالاستماع؟
!"استمعوا رجاءً يا سكّان "اليابان

87
00:06:25,700 --> 00:06:28,210
.لقد أثمر التدريب

88
00:06:28,210 --> 00:06:30,950
.حتّى أنّه أتقن لهجتها الجنوبية الرفيعة

89
00:06:30,950 --> 00:06:32,880
.(لك العلامة الكاملة يا (غين

90
00:06:32,880 --> 00:06:34,160
.وقعت في الحب

91
00:06:34,720 --> 00:06:38,310
.أعادت "الولايات المتحدة" الحضارة بالفعل

92
00:06:38,310 --> 00:06:40,220
.سيتمّ إنقاذ الجميع

93
00:06:41,070 --> 00:06:42,130
!سوف ننجو

94
00:06:42,130 --> 00:06:43,500
!أجل

95
00:06:43,500 --> 00:06:45,170
.مذهل

96
00:06:46,500 --> 00:06:48,530
.أخفضوا أصواتكم جميعًا

97
00:06:48,980 --> 00:06:52,760
.لا تنسوا أنّ (تسوكاسا) يرفض قوى العالم الماضي

98
00:06:53,270 --> 00:06:57,090
هل تظنّون حقًّا أنّه سيكون لطيفًا مع الجيش الأمريكي؟

99
00:06:57,090 --> 00:06:59,390
كيف سيرفض أيّ شيء؟

100
00:06:59,720 --> 00:07:00,480
!أجل

101
00:07:00,480 --> 00:07:02,950
!"عادت "الولايات المتّحدة

102
00:07:02,950 --> 00:07:07,480
،مهما كان (تسوكاسا) قويًّا
.فسينتهي الأمر إن أتوا مسلحين

103
00:07:09,150 --> 00:07:11,320
.هذا صحيح

104
00:07:12,320 --> 00:07:17,240
.لكن وصول الجيش الأمريكي سيستغرق وقتًا

105
00:07:19,170 --> 00:07:24,210
.نودّ وضع حدّ لتدمير (تسوكاسا) للتماثيل الحجرية

106
00:07:25,320 --> 00:07:30,920
.(إلى ذلك الحين، تعاونوا رجاءً مع خطط (سينكو-كن

107
00:07:37,020 --> 00:07:42,040
هذا رائع! خطّة استعمال صوت
!ليليان) تضمّ الكثير من النّاس)

108
00:07:42,460 --> 00:07:43,580
.أجل

109
00:07:43,580 --> 00:07:46,110
.نجاحها مخيف نوعًا ما

110
00:07:47,360 --> 00:07:49,100
يكون الناس في أكثر الأوقات خطرًا

111
00:07:49,100 --> 00:07:52,670
عندما يعتادون كثيرًا على
.شيء ما ويصبحون مطمئنين

112
00:08:01,350 --> 00:08:02,940
.يبدو أنّكم تستمتعون بوقتكم

113
00:08:04,010 --> 00:08:07,430
.أودّ أن أسمع ذلك الاتصال أنا أيضًا

114
00:08:09,860 --> 00:08:11,020
!هذا سيئ

115
00:08:11,020 --> 00:08:13,130
!لا يمكننا أن ندع (أوكيو) يسمعا

116
00:08:13,440 --> 00:08:17,210
.لكن لم يعد لدينا خيار

117
00:08:17,210 --> 00:08:18,560
.معك حقّ

118
00:08:19,820 --> 00:08:25,550
انتحالي للشخصية المدَرَّب على يد المعجبة
.(المهووسة (نيكي-سينسي) ضدّ سمع (أوكيو-تشان

119
00:08:25,550 --> 00:08:27,650
!إنّها مبارزة موت مفاجئ

120
00:08:30,650 --> 00:08:32,490
{\pos(190,230)}مع من أتحدّث الآن؟

121
00:08:32,990 --> 00:08:34,860
{\pos(190,230)}.(هذه (ليليان واينبرغ

122
00:08:36,710 --> 00:08:38,270
.مذهل

123
00:08:38,270 --> 00:08:40,300
.إنّها (ليليان) حقًّا

124
00:08:40,300 --> 00:08:42,830
.كنت لأخسر عادة

125
00:08:45,070 --> 00:08:50,610
{\pos(190,230)}لكن لا يوجد أيّ تذبذب في صوتك
،بعد غنائك بكلّ تلك الحماسة

126
00:08:51,230 --> 00:08:54,190
{\pos(190,230)}،وذلك يصعب عليك تقليده

127
00:08:54,320 --> 00:08:55,260
.(يا (غين

128
00:08:55,480 --> 00:08:57,610
!تبًّا! ليس بعد أن قطعنا كل هذه المسافة

129
00:08:58,120 --> 00:09:00,640
!لقد أخفقت

130
00:09:02,710 --> 00:09:04,720
.(مهلًا لحظة يا (سينكو-تشان

131
00:09:05,810 --> 00:09:08,770
لمَ قال (أوكيو-تشان) كلّ ذلك بالانجليزية؟

132
00:09:10,400 --> 00:09:14,650
السبب هو أنّه لم يرد أن يستمع الآخرون، صحيح؟

133
00:09:15,520 --> 00:09:20,410
.كنت أشكّ في سلوك (أوكيو-تشان) الغريب

134
00:09:21,110 --> 00:09:23,370
،عندما وجدنا في موقع القبر

135
00:09:23,370 --> 00:09:27,670
طاردنا بمفرده دون إخبار
.تسوكاسا-تشان) أو أيّ أحد آخر)

136
00:09:29,130 --> 00:09:31,550
.ملاحظة جيّدة أيّها الوسيط الروحي

137
00:09:31,550 --> 00:09:35,630
.معركة (غين) ضدّ (أوكيو) في تعادل حتّى الآن

138
00:09:37,560 --> 00:09:39,750
{\an8}...(الشخص الذي أعطى تلك البطارية لـ(كروم

139
00:09:38,570 --> 00:09:43,360
الشخص الذي أعطى تلك البطارية
لـ(كروم) هو أنت يا (أوكيو)، صحيح؟

140
00:09:45,290 --> 00:09:46,780
.مذهل

141
00:09:46,780 --> 00:09:49,100
.أنت تكتشف الأمور بسرعة حقًّا

142
00:09:49,690 --> 00:09:54,480
.(لو أتيت لمساعدة (كروم)، لمتَّ يا (سينكو

143
00:09:54,920 --> 00:09:56,800
.لا تسئ الفهم

144
00:09:56,800 --> 00:09:59,240
.أنا لست في صفّك

145
00:09:59,240 --> 00:10:01,030
.أنا واثق من ذلك

146
00:10:01,030 --> 00:10:04,370
.لو كنت في صفنا لما أمسكت (كروم) من الأساس

147
00:10:04,880 --> 00:10:07,080
.أنا أحاول معرفة ما يجري أيضًا

148
00:10:07,080 --> 00:10:11,170
.أريد أن أسمع منك وأعرف طبيعتك

149
00:10:12,190 --> 00:10:17,790
.فقد رأيت مهمّتك السرية التي لا تُصَدَّق

150
00:10:20,710 --> 00:10:21,940
.سأذهب لخياطة الملابس

151
00:10:21,940 --> 00:10:23,140
.حسنًا

152
00:10:34,720 --> 00:10:38,140
...سمعت صوت طقطقة في ذلك الكيس

153
00:10:38,570 --> 00:10:40,100
.قطع حجارة

154
00:10:40,510 --> 00:10:42,070
.الكثير منها

155
00:10:42,730 --> 00:10:46,750
فيم تستعملها إن كانت تخيط؟

156
00:10:54,300 --> 00:10:55,590
.حسنًا، انتهيت

157
00:10:56,140 --> 00:10:57,740
أهي بتلك السرعة؟

158
00:10:58,410 --> 00:11:02,590
.يظنّ الجميع أنّها تقضي الليل بطوله في الخياطة

159
00:11:06,030 --> 00:11:11,690
إن كانت تلك خدعة، ففيمَ تقضي بقية وقتها؟

160
00:11:13,810 --> 00:11:16,730
.هناك عمل أكثر من المعتاد اليوم

161
00:11:17,470 --> 00:11:18,590
.لكن لا بأس

162
00:11:18,590 --> 00:11:20,450
.اعتدت على هذه الأشياء

163
00:11:24,060 --> 00:11:26,080
...مهلًا... تلك الحجارة

164
00:11:30,090 --> 00:11:32,660
.سطوح التماثيل تتحلل

165
00:11:32,660 --> 00:11:34,330
.لذا لن تعود لكونها خلايا حيّة

166
00:11:34,900 --> 00:11:39,090
.لهذا السبب نخرج من الحجارة الرقيقة عندما نستفيق

167
00:11:39,090 --> 00:11:43,030
،)بمعنى آخر، حتّى بالنسبة للتماثيل التي حطّمها (تسوكاسا

168
00:11:43,030 --> 00:11:48,620
...إن أعيد تركيبها قبل أن يتسنى لها التحلّل

169
00:11:53,970 --> 00:11:59,560
...الأمر يصعب تصديقه، لكن إن كنت محقًّا

170
00:12:29,860 --> 00:12:31,310
.هذا جنون

171
00:12:32,180 --> 00:12:38,570
،حتّى في هذا الوضع
.تحاولون إنقاذ كلّ البشرية

172
00:12:39,750 --> 00:12:41,310
.بقوة العلم

173
00:12:51,440 --> 00:12:52,540
!أنا آسف

174
00:12:52,540 --> 00:12:56,250
!لقد أذاب ذلك البدائي الحبل

175
00:12:56,700 --> 00:12:58,790
.لا نعرف كيف فعل ذلك

176
00:13:00,170 --> 00:13:02,310
.(لا تقلق بشأن ما حدث مع (كروم

177
00:13:02,310 --> 00:13:03,560
.لم يكن باليد حيلة

178
00:13:05,440 --> 00:13:07,480
بالمناسبة، ماذا حدث لـ(يو)؟

179
00:13:08,810 --> 00:13:10,970
...فـ..في الحقيقة

180
00:13:11,930 --> 00:13:13,520
!انتهى أمري

181
00:13:13,520 --> 00:13:17,250
!سمحت لكروم بالهرب! انتهى أمري

182
00:13:21,090 --> 00:13:23,870
.هذا آخر توجيه لي، لذا اسمع جيّدًا

183
00:13:23,870 --> 00:13:26,280
.التّابع يفعل تمامًا ما يقوله له رؤساؤه

184
00:13:26,280 --> 00:13:29,490
وفي المقابل تقع المسؤولية على رئيسك، صحيح؟

185
00:13:29,970 --> 00:13:31,570
.أي أنا

186
00:13:35,440 --> 00:13:39,800
.لُم هرب (كروم) عليّ كلّيًّا

187
00:13:40,960 --> 00:13:44,970
.قل لهم أنّ (يو-كن) سقط في الشلال ومات

188
00:13:45,830 --> 00:13:47,510
!سأهرب من هنا

189
00:13:47,510 --> 00:13:49,130
!حان وقت بدء حياتي من جديد

190
00:13:49,130 --> 00:13:50,720
!إلى اللقاء

191
00:14:04,610 --> 00:14:07,700
،قد نتمكن من إنقاذ الجميع

192
00:14:08,220 --> 00:14:10,900
،)بمن فيهم الناس الذين حطّمهم (تسوكاسا

193
00:14:10,900 --> 00:14:13,200
.إن أعدنا تركيبهم كأحجية ثلاثية

194
00:14:14,520 --> 00:14:17,160
.(أصبت تمامًا. 10 مليارات نقطة لك يا (أوكيو

195
00:14:17,160 --> 00:14:18,750
ماذا ستفعل حيال ذلك إذًا؟

196
00:14:18,750 --> 00:14:20,960
هل ستفشي الأمر لـ(تسوكاسا-سينسي)؟

197
00:14:21,860 --> 00:14:22,960
.لا

198
00:14:23,960 --> 00:14:28,200
.سينكو)، لا أمانع التّعاون معكم)

199
00:14:28,990 --> 00:14:30,470
.بشرط واحد

200
00:14:31,740 --> 00:14:35,740
(سيكون من الرائع تلقي المساعدة من (أوكيو-تشان

201
00:14:35,740 --> 00:14:38,100
...وسمعه الخارق، لكن

202
00:14:40,510 --> 00:14:42,250
شرط؟

203
00:14:42,250 --> 00:14:44,130
هل تريدني أن آخذ مكانك يا (سينكو-تشان)؟

204
00:14:44,130 --> 00:14:47,510
.المفاوضات عمل الوسيط الروحي

205
00:14:47,510 --> 00:14:49,730
.لا أملك الوقت للّف والدّوران

206
00:14:49,730 --> 00:14:51,100
.ادخل صلب الموضوع

207
00:14:51,100 --> 00:14:52,790
ما هو شرطك؟

208
00:14:53,810 --> 00:14:57,120
!هذا أسوأ شيء يمكنك فعله في المفاوضات

209
00:14:58,330 --> 00:15:00,420
.حسنًا، فهمت

210
00:15:00,420 --> 00:15:02,830
.شرطي بسيط

211
00:15:03,730 --> 00:15:05,350
.لا يجب أن يموت أحد

212
00:15:07,560 --> 00:15:11,720
.(لا يمكنني فهمك تمامًا يا (أوكيو

213
00:15:11,720 --> 00:15:15,760
...إمّا أنّك مثالي لطيف

214
00:15:15,760 --> 00:15:17,060
مثالي؟

215
00:15:17,060 --> 00:15:20,820
.أنا أكبر جبان على الأرض

216
00:15:27,430 --> 00:15:28,740
...أنت

217
00:15:29,140 --> 00:15:30,970
.(شيشيو تسوكاسا)

218
00:15:30,970 --> 00:15:32,300
.سررت بلقائك

219
00:15:33,920 --> 00:15:36,950
.أخبرتني هذه الصحفية السابقة كلّ شيء عنك

220
00:15:37,460 --> 00:15:41,380
،مشغّل سونار الغواصات السابق
...(سايونجي أوكيو-كن)

221
00:15:41,380 --> 00:15:46,170
عُرِفت بسمعك الاستثنائي
.واتّخاذك العقلاني للقرارات

222
00:15:49,650 --> 00:15:56,430
أوكيو)، أنا بحاجة لمساعدتك)
.كي أبني عالمًا حجريًّا جميلًا

223
00:16:01,500 --> 00:16:07,310
لم ينتبني سوى الحزن عندما رأيت
.تسوكاسا) يدمّر تمثالًا لأوّل مرة)

224
00:16:07,720 --> 00:16:09,550
"فكرت في نفسي، "لماذا؟ كيف أمكنك؟

225
00:16:10,150 --> 00:16:14,600
.ومع ذلك أردت أن أمنع مَن أحييناهم من قتل بعضهم

226
00:16:15,110 --> 00:16:18,620
ولذلك غضضت النظر
.عن تدمير (تسوكاسا) للتماثيل

227
00:16:19,780 --> 00:16:22,350
.التماثيل حاليًّا جماد

228
00:16:22,350 --> 00:16:24,840
.عدم إحيائهم لا يعتبر جريمة

229
00:16:25,340 --> 00:16:28,920
.هذا ما أقنعت نفسي به بحجّة واهية

230
00:16:30,480 --> 00:16:33,300
.أعلم أني جبان واهن

231
00:16:34,090 --> 00:16:36,720
لكني لا أستطيع تحمّل

232
00:16:42,060 --> 00:16:46,610
.رؤية أحد آخر يموت أمامي

233
00:16:48,210 --> 00:16:53,890
أليس ذلك آخر حصن لبشريتنا في هذا العالم اللعين؟

234
00:16:55,690 --> 00:16:59,180
.إن وعدت بأن يكون عدد الضحايا صفرًا، فسأتعاون معك

235
00:16:59,650 --> 00:17:03,240
...لكن إن قتلتَ ولو شخصًا واحدًا

236
00:17:04,910 --> 00:17:07,350
.مثير للاهتمام، أنا موافق

237
00:17:07,350 --> 00:17:08,750
.لا مشكلة

238
00:17:08,750 --> 00:17:12,160
.قلنا أنّنا سنحاول أن نجعله حصارًا أبيضًا من البداية

239
00:17:12,160 --> 00:17:14,920
.كلّ ما تغيّر الآن هو أنّه أصبح مطلبًا بدل شيء مثاليّ

240
00:17:14,920 --> 00:17:17,620
!ستكون معركة صعبة للغاية

241
00:17:19,940 --> 00:17:21,140
.شكرًا لك

242
00:17:25,290 --> 00:17:28,350
.هناك شيء واحد أنا واثق منه

243
00:17:30,350 --> 00:17:34,280
،عندما هاجم (هيوغا) قريتكم، قال التالي

244
00:17:34,740 --> 00:17:37,660
".(مات رجالنا بسبب مكائد (سينكو"

245
00:17:38,370 --> 00:17:39,540
.هذا خطأ

246
00:17:39,540 --> 00:17:41,050
.لم تكن الفاعل

247
00:17:41,840 --> 00:17:42,790
.(بل كان (هيوغا

248
00:17:43,330 --> 00:17:48,090
،تسوكاسا) و(هيوغا) في القمّة معًا)
.لكنّهما كائنان مختلفان تمامًا

249
00:17:48,090 --> 00:17:50,050
.لم يعد بإمكاني تجنّب اتخاذ القرارات أكثر من هذا

250
00:17:50,050 --> 00:17:52,760
.سيكون هناك سفك للدماء في وقت ما

251
00:17:58,780 --> 00:18:00,950
.آثار الأقدام هذه نظيفة أكثر من اللازم

252
00:18:01,450 --> 00:18:04,070
،يبدو وكأنّ المكان نُظِّف أوّلًا

253
00:18:04,070 --> 00:18:07,390
ثمّ وُطئَ عليه بآثار الأقدام
.كي يبدو وكأنّ أحدًا زاره

254
00:18:08,110 --> 00:18:10,550
هل تجمّع الناس هنا لسبب ما؟

255
00:18:14,890 --> 00:18:18,250
.سمعت أنّ بعضًا من رجالنا أتوا إلى القبر

256
00:18:18,250 --> 00:18:19,500
أنت أيضًا؟

257
00:18:19,500 --> 00:18:20,610
.لا

258
00:18:20,610 --> 00:18:25,110
.أنا هنا لإبداء احترامي لـ(يو) المتوفى

259
00:18:27,850 --> 00:18:30,390
.أريده أن يعود إلى الطبيعة

260
00:18:31,170 --> 00:18:38,000
(غوزان)، (يوكي)، (رين)
...(أكاشي)، (كيويتشيرو)، (موريتو)

261
00:18:38,670 --> 00:18:41,050
.عليه أن يكون معهم

262
00:18:42,230 --> 00:18:46,190
غوزان)؟ (يوكي)؟ من يكونان؟)

263
00:18:49,600 --> 00:18:51,580
اسما محاربينا

264
00:18:51,580 --> 00:18:54,230
.اللذان ماتا بالغاز السام عندما هاجمنا القرية

265
00:18:56,250 --> 00:18:57,240
.فهمت

266
00:18:58,010 --> 00:19:02,950
.أريد دفن ما بقي لدينا من (يو) بجانب أصدقائه

267
00:19:08,390 --> 00:19:11,540
!إنّه مولد دبابتنا الورقية السعيدة

268
00:19:11,540 --> 00:19:13,230
!هذا مثير

269
00:19:12,830 --> 00:19:14,840
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"!تمّ الحصول على دبابة"

270
00:19:15,290 --> 00:19:17,130
هل يطلق هذا المدفع النار حقًّا؟

271
00:19:17,130 --> 00:19:18,810
.لا نملك البارود

272
00:19:18,810 --> 00:19:21,370
.سنستعمل قرصًا منفتقًا جلديًّا

273
00:19:21,370 --> 00:19:22,770
قرص ماذا؟

274
00:19:22,770 --> 00:19:24,180
.غشاء منفجر

275
00:19:24,180 --> 00:19:26,310
.ينفجر عندما يتمدّد

276
00:19:27,010 --> 00:19:29,940
،سنحلل الماء بالكهرباء

277
00:19:29,940 --> 00:19:34,860
...وعندما يملأ غاز الأوكسجين والهيدروجين القرص

278
00:19:34,860 --> 00:19:35,860
!اشتعال

279
00:19:37,190 --> 00:19:38,740
!فهمت

280
00:19:38,740 --> 00:19:40,900
.حتّى أنا فهمت طريقة عملها

281
00:19:41,270 --> 00:19:44,490
،مهلًا! ستُمَزَّق بعد أوّل استعمال لها
!ولا يمكننا استعمالها بعد ذلك

282
00:19:44,490 --> 00:19:46,160
.لا بأس

283
00:19:47,430 --> 00:19:53,830
أيّ شخص عصري سيرى دبابة أمامه
.سيفقد معنوياته في الحال

284
00:19:56,870 --> 00:19:58,760
.هذا مؤكّد

285
00:19:58,760 --> 00:20:01,340
،إن كنا سنسيطر على المكان من دون خسائر

286
00:20:01,340 --> 00:20:05,880
.فسيتوجب علينا جعل البرق يضرب مباشرة بعد هجوم الدبابة

287
00:20:05,880 --> 00:20:07,020
.أجل

288
00:20:07,020 --> 00:20:12,020
،خلال أول نصف دقيقة من المعركة على كهف المعجزة

289
00:20:12,020 --> 00:20:15,610
.سنرسل كلّ قوات مملكة العلم

290
00:20:15,960 --> 00:20:19,450
ومن أجل ذلك، سنحتاج

291
00:20:19,450 --> 00:20:23,240
...الرقم واحد وأقوى وأصلب رجل موجود هنا

292
00:20:31,180 --> 00:20:32,590
.هذا غريب

293
00:20:32,590 --> 00:20:36,490
...لم أرك من قبل، ومع ذلك أعرف اسمك

294
00:20:38,570 --> 00:20:39,590
.(يا (تايجو

295
00:20:43,470 --> 00:20:45,510
!(سينكو)

296
00:20:51,990 --> 00:20:55,190
.اكتملت مجموعة أوراق مملكة العلم الآن

297
00:21:02,330 --> 00:21:06,590
إنّها بداية المعركة الأخيرة
.(ضدّ إمبراطورية (تسوكاسا

298
00:21:06,590 --> 00:21:09,080
!هذا مثير

299
00:21:37,610 --> 00:21:42,940
وفقًا لبحث أخصّائي نفسي
،)من جامعة "هارفرد" اسمه (شون إيكر

300
00:21:43,210 --> 00:21:47,450
.لا يدوم اندفاع المرء أكثر من 20 ثانية

301
00:21:47,730 --> 00:21:50,760
ستتفعل غريزة العدو

302
00:21:50,760 --> 00:21:55,920
.للهرب في أول 20 ثانية من هجومنا

303
00:21:55,920 --> 00:21:59,410
.بعد ذلك سيعودون إلى صوابهم ويقاومون

304
00:21:59,410 --> 00:22:02,120
.إن قاتلنا، فسيموت الناس

305
00:22:02,120 --> 00:22:03,840
!استعدوا جميعًا

306
00:22:04,670 --> 00:22:08,920
!مصير كلّ البشرية سيُحسَم في تلك الثواني الـ20

307
00:22:15,740 --> 00:22:21,000
"المخرج الذي لا تراه، الصوت الذي لن يصل"

308
00:22:21,100 --> 00:22:26,370
"لا أعرف حتى من أنا"

309
00:22:26,900 --> 00:22:32,770
"...استمر في النضال، ولكن"

310
00:22:32,770 --> 00:22:38,670
"ما زلتُ أستخدمُ شغفي لدفع نفسي"

311
00:22:38,770 --> 00:22:43,870
"حتى لو لم تتغير القصة أبداً، فقد تقرر ذلك"

312
00:22:43,870 --> 00:22:49,770
"حتى لو علمتُ أنني تحت قوةٍ ضد العدو"

313
00:22:49,770 --> 00:22:54,870
"اسمحوا لي أن أسمع، صوتاً مرتفعاً قدر الإمكان"

314
00:22:54,870 --> 00:23:00,300
"مد ذراعي للخارج وامسك بها، هيا"

315
00:23:00,500 --> 00:23:03,600
"سأغير المستقبل"

316
00:23:03,600 --> 00:23:08,670
"عش، عش، بالتجول والصراع"

317
00:23:08,670 --> 00:23:14,500
"إلى المكان الغير مرئي الذي أمامك"

318
00:23:14,800 --> 00:23:20,980
"إذا احتجت إلي"

319
00:23:20,980 --> 00:23:26,700
"سأستمر بالعمل إلى الأبد"

320
00:23:26,700 --> 00:23:35,170
"مراراً وتكراراً، سنواصل البحث عن إجابة"

321
00:23:35,170 --> 00:23:38,200
"أبعد من ذلك"

322
00:23:52,030 --> 00:23:54,990
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}<font color="#b7dfde">"الحلقة القادمة"
"المعركة الأخيرة"

323
00:23:54,990 --> 00:24:00,000
{\fnArabic Typesetting}هذا عمل من نسج الخيال، لكن النباتات والحيوانات وطرق الإنتاج المذكورة
مبنية على الواقع. تشكيل وصنع الأشياء من تلقاء أنفسكم أمر خطير للغاية
.وفي بعض الحالات غير قانوني. الرجاء عدم التقليد من دون دراية

