﻿1
00:01:22,660 --> 00:01:26,310
.أشعر بالحنين لدرجة البكاء

2
00:01:30,790 --> 00:01:31,920
...هل هذا

3
00:01:31,920 --> 00:01:32,820
.أجل

4
00:01:35,870 --> 00:01:40,430
(المكان الذي استيقظت فيه أنا و(سينكو
.وحيث بدأ كلّ شيء

5
00:01:42,890 --> 00:01:44,630
.كهف المعجزة

6
00:01:46,490 --> 00:01:50,410
...من هناك سنحصل على ذلك الشيء من سماد الخفافيش

7
00:01:50,410 --> 00:01:52,000
."حمض النتريك"

8
00:01:58,730 --> 00:02:02,650
يُستَعمَل "حمض النتريك" في كلّ شيء
من نفخ الحياة في التماثيل

9
00:02:02,650 --> 00:02:07,020
إلى صنع البارود الذي يمكنه تدمير
.أيّ شيء في هذا العالم البدائي

10
00:02:08,530 --> 00:02:11,540
.الماء المعجزة الذي يتحكّم بالحياة والموت

11
00:02:12,450 --> 00:02:16,580
(لهذا السبب وضع (تسوكاسا-كن
.الكثير من الحراس عليه

12
00:02:21,490 --> 00:02:25,410
.(لن أدع موتكم يكون هباءً يا (يو

13
00:02:26,890 --> 00:02:29,370
.هدف (سينكو) هو كهف المعجزة

14
00:02:29,780 --> 00:02:35,090
سنوقفهم باسم (يو) والبقية الذين
.ماتوا وسنبني عالم مثاليًا جديدًا

15
00:02:35,770 --> 00:02:36,610
.أجل

16
00:02:54,120 --> 00:02:56,090
.تسوكاسا) و(هيوغا) في المقبرة)

17
00:02:56,590 --> 00:02:58,240
.إنّها بعيدة من هنا

18
00:02:58,240 --> 00:03:00,860
.هذه معلومات رائعة

19
00:03:00,860 --> 00:03:05,980
،طلقة واحدة من هذا المدفع المزيّف

20
00:03:05,980 --> 00:03:10,290
ستخفض معنويات أيّ شخص عصريّ
.في الحال 10 مليارات بالمئة

21
00:03:10,290 --> 00:03:17,250
لكنّ العدو سيهلع وسيفكر غريزيًّا في الهرب

22
00:03:17,250 --> 00:03:19,420
.لعشرين ثانية فقط

23
00:03:19,420 --> 00:03:23,350
.بعد ذلك سيعود العدو إلى صوابه ويقاوم

24
00:03:23,350 --> 00:03:26,020
.إن قاتلنا، فسيموت النّاس

25
00:03:26,920 --> 00:03:29,850
!سـ..سنقتل بعضنا بعد 20 ثانية؟

26
00:03:31,230 --> 00:03:34,370
!حينها سنقتلهم جميعًا

27
00:03:34,370 --> 00:03:35,290
.لا

28
00:03:35,290 --> 00:03:37,060
.لن يموت أحد

29
00:03:37,060 --> 00:03:38,900
.هذا هو شرط تحالفنا

30
00:03:39,130 --> 00:03:40,860
.القوانين قوانين

31
00:03:40,860 --> 00:03:43,140
.سيصبح مسار الحرب مبهمًا إن خرقناها

32
00:03:47,490 --> 00:03:50,040
بمعنى آخر، سنغزو كهف المعجزة

33
00:03:50,040 --> 00:03:55,260
.بهجوم البرق العلمي خاصتنا دون قتل شخص واحد

34
00:03:55,990 --> 00:03:58,590
!حسنًا إذًا، لنبدأ

35
00:04:03,840 --> 00:04:06,850
!فلتنطلق الغوريلا البخارية

36
00:04:12,080 --> 00:04:14,020
!استعدوا جميعًا

37
00:04:18,800 --> 00:04:23,150
مصير كلّ البشرية سيتقرّر
!خلال هذه الثواني العشرين

38
00:04:27,170 --> 00:04:28,130
!نار

39
00:04:57,940 --> 00:05:02,870
"يسير يميناً أو يساراً، أي اتجاه وأي اتجاه؟"

40
00:05:02,870 --> 00:05:07,870
"إذا كان قراري مختلفاً عن قرارك، فهذا سيكون وعداً"

41
00:05:07,870 --> 00:05:12,870
"هذا العسل، ذلك العسل، لقد سئمتُ منه"

42
00:05:12,870 --> 00:05:17,870
"ليس هناك وقتٌ لأخذ عيناتٍ منهم"

43
00:05:17,870 --> 00:05:22,570
"أسرع إلى الجنة الخفية"

44
00:05:25,000 --> 00:05:29,870
"غريزة الشغف، إنها هنا"

45
00:05:29,870 --> 00:05:34,870
"إذا كنت ترغب بها، مد يدك للخارج وأمسكها"

46
00:05:34,870 --> 00:05:39,670
"إذا كنت ستبقى هنا حيث تكون مهجورة"

47
00:05:39,670 --> 00:05:44,800
"سوف أُضهر أنيابي حتى لو كنت أنت"

48
00:05:44,800 --> 00:05:46,670
"تتشابك وتتشابك مرةً أُخرى"

49
00:05:46,670 --> 00:05:49,500
"القففز فوق العالم المشوه"

50
00:05:49,500 --> 00:05:51,980
"انتهى وبدأ"

51
00:05:51,980 --> 00:05:54,400
"الزحف إلى العصر الذي كنت تتمناه"

52
00:05:54,400 --> 00:05:56,870
"تتشابك وتتشابك مرةً أُخرى"

53
00:05:56,870 --> 00:05:59,200
"القففز فوق العالم المشوه"

54
00:05:59,200 --> 00:06:01,680
"انتهى وبدأ"

55
00:06:01,680 --> 00:06:04,100
"الزحف إلى العصر الذي كنت تتمناه"

56
00:06:08,180 --> 00:06:12,930
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#060606">{\be50}{\fad(549,0)\be17\blur3}"المعركة الأخيرة"

57
00:06:12,930 --> 00:06:13,930
{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}"العدّ التنازلي"

58
00:06:13,930 --> 00:06:14,930
{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}"يبدأ"

59
00:06:26,110 --> 00:06:39,600
{\an9}<font color="#00e6e6">"حمض الكبريتيك"

60
00:06:26,700 --> 00:06:32,020
عندما تتحطم الجرّة الزجاجية المليئة
،بحمض الكبريتيك عند اصطدامها

61
00:06:31,590 --> 00:06:39,600
{\an4}<font color="#d76b00">كحول
رماد الفحم
.إلخ

62
00:06:32,020 --> 00:06:36,540
.ستمتزج بالوقود المؤلَّف من الكحول ورماد الفحم

63
00:06:33,600 --> 00:06:39,600
{\an6}<font color="#a8a8ff">"مسحوق الحديد"

64
00:06:36,540 --> 00:06:40,370
.ستبدو كانفجار هليوديّ ضخم على الأقلّ

65
00:06:52,300 --> 00:06:56,770
تسوكاسا يتوقّع هجومًا بمحرك بخاري
.من مملكة العلم بالفعل

66
00:06:56,770 --> 00:07:00,330
.سيكون إذًا كهف المعجزة منشأة مهمّة

67
00:07:00,330 --> 00:07:03,610
.لا بدّ أنّه مليء بفخاخ مضادة للعربات

68
00:07:03,610 --> 00:07:06,800
.بالتأكيد، 10 مليارات بالمئة

69
00:07:06,800 --> 00:07:09,610
ما رأيك أن ننعطف إذًا يا (سينكو-تشان)؟

70
00:07:09,900 --> 00:07:11,400
!لا! انطلقا

71
00:07:11,400 --> 00:07:12,570
!يا إلهي

72
00:07:15,910 --> 00:07:16,870
!هيّا

73
00:07:18,330 --> 00:07:19,660
!ما هذا؟

74
00:07:19,660 --> 00:07:20,330
!مهلًا

75
00:07:20,330 --> 00:07:21,710
...مـ..مستحيل

76
00:07:21,710 --> 00:07:22,700
...إنها

77
00:07:22,700 --> 00:07:24,000
!دبّابة؟

78
00:07:26,360 --> 00:07:27,270
!انتهى أمرنا

79
00:07:27,270 --> 00:07:29,340
!إنّهم يعبرون فخاخنا مباشرة

80
00:07:30,910 --> 00:07:33,000
!الدبابات هي الأفضل

81
00:07:33,000 --> 00:07:35,100
.(أنا واثق أنّك تحب هذه الأمور يا (ماغما

82
00:07:35,390 --> 00:07:36,920
.لن نحتاج للانعطاف

83
00:07:36,920 --> 00:07:38,940
.وفّرنا ثوانٍ ثمينة

84
00:07:39,350 --> 00:07:41,670
!هيا بنا جميعًا! هجوم مباشر

85
00:07:44,920 --> 00:07:45,680
!كمين

86
00:07:45,680 --> 00:07:47,270
!إنّه كمين

87
00:07:47,270 --> 00:07:48,360
!تبًّا

88
00:07:51,450 --> 00:07:53,930
.البداية هي أصعب جزء في المعارك

89
00:07:53,930 --> 00:07:57,030
.سيستجيب الجنود المشاة بتهور سبب ارتباكهم

90
00:07:57,030 --> 00:07:58,530
.القتل ممنوع

91
00:07:58,530 --> 00:08:01,770
كيف نردّ على هجماتهم الأولية تحت هذه القوانين؟

92
00:08:06,750 --> 00:08:08,320
!(تايجو)

93
00:08:08,320 --> 00:08:10,120
!تـ..تحطمت

94
00:08:11,240 --> 00:08:12,810
!الترس الكربوني

95
00:08:13,180 --> 00:08:14,520
!كربون؟

96
00:08:14,520 --> 00:08:15,410
!مستحيل

97
00:08:15,410 --> 00:08:17,050
!في هذا العالم الحجري؟

98
00:08:17,050 --> 00:08:19,010
!لا تقلقوا

99
00:08:19,010 --> 00:08:22,400
!سأوقف كلّ الهجمات في المقدمة

100
00:08:23,190 --> 00:08:25,800
!أصبتك إحدى الهجمات على رأسك

101
00:08:25,800 --> 00:08:27,520
...يا لصلابته

102
00:08:28,350 --> 00:08:29,730
!رفاق

103
00:08:29,730 --> 00:08:32,470
!ضرب الناس سيّئ

104
00:08:32,470 --> 00:08:34,910
!ما الذي تقوله وسط القتال؟

105
00:08:38,710 --> 00:08:39,540
!أسلحتهم

106
00:08:39,540 --> 00:08:41,160
!تخلصوا من أسلحتهم

107
00:08:48,090 --> 00:08:50,170
!قيّدوهم جميعًا

108
00:08:50,410 --> 00:08:51,720
!(اتبع (كوهاكو

109
00:09:05,770 --> 00:09:07,480
.سقطت الدبّابة أخيرًا

110
00:09:07,710 --> 00:09:10,480
!أجل! وقعوا في فخاخنا

111
00:09:10,800 --> 00:09:12,420
...تبًّا

112
00:09:12,420 --> 00:09:14,280
.هذا سيئ

113
00:09:15,290 --> 00:09:17,800
.صمدنا أطول مما توقّعت

114
00:09:22,330 --> 00:09:24,890
.(حان دورك يا (ماغما

115
00:09:25,970 --> 00:09:28,420
.لا تلق عليّ الأوامر

116
00:09:28,420 --> 00:09:30,260
".قل "رجاءً

117
00:09:35,720 --> 00:09:37,530
ما هذا؟

118
00:09:37,530 --> 00:09:38,650
صحن نحاسي؟

119
00:09:38,650 --> 00:09:40,350
.إنّه مجرّد لوح

120
00:09:43,370 --> 00:09:47,890
إنّه مأخوذ من إحدى معداتنا العلمية المفاجِئة، القنبلة الصوتية

121
00:09:52,340 --> 00:09:57,900
{\an6}"لوح نحاسي"

122
00:09:52,820 --> 00:09:56,260
نجمع كل أصوات الانفجار باستعمال القَطع المكافئ

123
00:09:55,840 --> 00:09:57,900
{\an5}"قنبلة صوتية"

124
00:09:56,260 --> 00:09:58,170
.ونطلقها على العدو

125
00:09:58,170 --> 00:09:59,470
!سدّوا آذانكم جميعًا

126
00:10:00,150 --> 00:10:01,620
.خذوا هذه

127
00:10:01,960 --> 00:10:04,870
!السلاح الصوتي، مدفع الصدمة

128
00:10:30,020 --> 00:10:32,150
.الجميع مرتبكون

129
00:10:32,150 --> 00:10:38,650
!قال لهم (تسوكا-سان) أن يتراجعوا إن وقعوا في كمين

130
00:10:42,920 --> 00:10:44,770
!حان وقت استعمال مهاراتي الصحفية

131
00:10:44,770 --> 00:10:48,750
.سأعود إلى (تسوكا-سان) وأخبره بما يحدث تمامًا

132
00:10:49,730 --> 00:10:52,360
".أنت امرأة مؤهّلة. ابقي إلى جانبي"

133
00:10:52,360 --> 00:10:54,260
!قد يقول ذلك

134
00:10:58,500 --> 00:11:00,680
.لن أدعك تتقدمين أكثر من هذا

135
00:11:00,680 --> 00:11:03,130
مستحيل... (أوكيو-كن)؟

136
00:11:05,220 --> 00:11:06,410
.لن أدعك

137
00:11:07,030 --> 00:11:07,810
..(نيكّي)

138
00:11:12,700 --> 00:11:13,900
!(مينامي-سان)

139
00:11:13,900 --> 00:11:16,370
!(تبًّا! أعلم (تسوكاسا-سان

140
00:11:16,370 --> 00:11:17,110
!انظر

141
00:11:26,300 --> 00:11:28,500
!لا تدعوا أحدًا يهرب

142
00:11:31,340 --> 00:11:32,210
!(كروم)

143
00:11:35,220 --> 00:11:38,270
...تبًّا! هذا سيّئ! القنبلة الصوتية

144
00:11:39,600 --> 00:11:40,340
!إنّهم قادمون

145
00:11:46,380 --> 00:11:48,850
!لا فائدة! لا يمكننا قتال كلّ هذه العدد

146
00:12:32,370 --> 00:12:33,640
كم عدد الضحايا؟

147
00:12:41,500 --> 00:12:42,490
.صفر

148
00:12:44,170 --> 00:12:45,660
!كهف المعجزة

149
00:12:45,660 --> 00:12:47,570
!غزوناه

150
00:13:13,150 --> 00:13:14,520
.مضى وقت طويل

151
00:13:17,770 --> 00:13:22,340
هذا يعني أنّنا سنكون جاسوسين في
.إمبراطورية (تسوكاسا) من الآن فصاعدًا

152
00:13:22,340 --> 00:13:25,350
.ستبحث عن حلفاء من أجل جيش ثوري علمي

153
00:13:26,990 --> 00:13:28,770
.وكلّ منا سيقاتل معاركه الخاصة

154
00:13:31,010 --> 00:13:33,000
.تمامًا

155
00:13:33,000 --> 00:13:36,540
.بدأت عيناي تدمعان بالتفكير في وداعنا الحزين

156
00:14:02,440 --> 00:14:08,560
مضت سنة كاملة على افتراقنا عن
.سينكو) للقتال في هذه المعركة)

157
00:14:11,410 --> 00:14:12,320
!أخيرًا

158
00:14:12,320 --> 00:14:14,730
!استعدناه أخيرًا

159
00:14:14,730 --> 00:14:18,610
!هذا هو "حمض النتريك" من سماد الخفافيش

160
00:14:18,610 --> 00:14:21,180
!إنّه الماء المعجزة

161
00:14:21,180 --> 00:14:25,680
.يمكننا صنع "سائل الإحياء" والبارود الذي نحتاج

162
00:14:29,750 --> 00:14:31,770
ماذا تفعل يا (سينكو)؟

163
00:14:31,770 --> 00:14:33,610
!فزنا للتو

164
00:14:35,070 --> 00:14:37,560
.سينكو) هادئ دائمًا)

165
00:14:37,560 --> 00:14:39,310
.يستغرق وقتًا حتّى يسعَد

166
00:14:39,310 --> 00:14:41,200
!(سينكو)

167
00:14:41,200 --> 00:14:46,340
،أجل، أودّ أنّ أحتفل للاستمتاع بهذا الفوز

168
00:14:46,340 --> 00:14:48,570
.لكننا لا نملك وقتًا نضيّعه

169
00:14:48,570 --> 00:14:50,360
.سنبدأ بصنع البارود

170
00:14:51,530 --> 00:14:53,080
.تبًّا، هذا صحيح

171
00:14:53,080 --> 00:14:57,120
(علينا الاستعداد قبل أن يكتشف (تسوكاسا
.والبقية الأمر ويأتون إلى هنا

172
00:14:57,860 --> 00:14:59,450
!مفاجأة

173
00:14:59,450 --> 00:15:02,460
!الكبريت والفحم

174
00:15:02,460 --> 00:15:04,850
.هذه عدّة بداية فورية للبارود

175
00:15:04,850 --> 00:15:08,910
."كلّ ما نحتاجه هو إضافة "حمض النتريك

176
00:15:08,910 --> 00:15:10,460
.أنت مستعدّ جيّدًا

177
00:15:10,460 --> 00:15:12,760
.بالطبع. لا نملك الوقت

178
00:15:12,760 --> 00:15:14,850
!حسنًا إذًا! أخيرًا

179
00:15:15,130 --> 00:15:17,750
!إنّه انتصار مملكة العلم

180
00:15:17,750 --> 00:15:20,060
!حصلنا على البارود

181
00:15:22,190 --> 00:15:23,100
.مستحيل

182
00:15:23,860 --> 00:15:25,690
.أتوا بسرعة كبيرة

183
00:15:25,690 --> 00:15:26,630
!كيف؟

184
00:15:27,090 --> 00:15:28,110
!اهربوا

185
00:15:28,610 --> 00:15:29,650
!اهربوا جميعًا

186
00:15:35,690 --> 00:15:37,960
!عدة بداية البارود التي نحتاجها بشدّة

187
00:15:41,570 --> 00:15:42,830
...تبًّا

188
00:15:43,510 --> 00:15:45,790
...كلّ موادنا الكيميائية

189
00:15:46,870 --> 00:15:48,590
!انتهى أمرنا

190
00:15:48,590 --> 00:15:50,720
!لا فرصة لدينا

191
00:15:50,720 --> 00:15:53,560
تبًّا، هل هذا معقول؟

192
00:15:59,220 --> 00:16:04,380
قاتلته (كوهاكو-تشان) و(ماغما) معًا
.ولم تكن لهما فرصة

193
00:16:06,110 --> 00:16:09,990
.مواجهة أحدهما فقط ستكون ميؤوسًا منها

194
00:16:14,890 --> 00:16:19,080
...يبدو أنّكم جميعًا عرفتم غريزيًّا

195
00:16:20,540 --> 00:16:25,830
.أنّ فرص فوز مملكة العلم قد انعدمَت للتّو

196
00:16:35,080 --> 00:16:36,930
.(مرحبًا يا (سينكو

197
00:16:39,960 --> 00:16:42,250
.(أهلًا يا (تسوكاسا

198
00:16:44,000 --> 00:16:47,470
.كانت معركة طويلة للغاية

199
00:16:48,180 --> 00:16:49,840
.مضت سنة كاملة

200
00:16:51,190 --> 00:16:56,340
.يحزنني أن أضطر لإزهاق روحك مرّتين

201
00:16:58,170 --> 00:17:05,320
...يا لبرودك، مع أنّني خرجت من الجحيم للقائك

202
00:17:06,540 --> 00:17:10,110
.بتسلق الخيط الرفيع المسمى بالعلم

203
00:17:14,970 --> 00:17:17,090
تبًّا! ماذا نفعل؟

204
00:17:17,930 --> 00:17:18,910
ماذا نفعل؟

205
00:17:20,700 --> 00:17:22,210
!لا تقلقوا

206
00:17:22,210 --> 00:17:23,140
!ليليان)؟)

207
00:17:23,140 --> 00:17:25,400
!إنّها داخل الدبابة

208
00:17:25,400 --> 00:17:26,680
!حسنًا! احموها

209
00:17:26,680 --> 00:17:28,290
!ليليان) داخل الدبابة)

210
00:17:28,290 --> 00:17:29,980
!هذا صحيح! سيكون الأمر بخير

211
00:17:29,980 --> 00:17:32,430
!سيصل الجيش الأمريكي إلى هنا من أجلنا قريبًا

212
00:17:34,490 --> 00:17:36,820
.تلك كذبة أيضًا

213
00:17:37,240 --> 00:17:39,960
.(كفّ عن التّمثيل واخرج يا (غين-كن

214
00:17:40,580 --> 00:17:45,750
هل تظنّون حقًّا أنّ هاتفًا بدائيًّا كهذا
يمكنه الاتّصال بـ"أمريكا"؟

215
00:17:45,750 --> 00:17:48,760
!تبًّا! انكشف أمرنا

216
00:17:49,760 --> 00:17:52,880
.لا عجب أنّكما أتيتما إلى هنا بهذه السرعة

217
00:17:57,920 --> 00:17:58,730
!(غين)

218
00:17:58,730 --> 00:18:00,990
!كنت تقلّدها؟ مستحيل

219
00:18:04,070 --> 00:18:05,550
.كان ذلك وشيكًا

220
00:18:06,030 --> 00:18:09,480
.لكنّ المعركة رُبِحَت للتّو

221
00:18:11,530 --> 00:18:14,170
.(خسرتم يا (سينكو-كن

222
00:18:14,780 --> 00:18:16,790
.لديّ اقتراح

223
00:18:16,790 --> 00:18:17,990
...إن

224
00:18:17,990 --> 00:18:21,040
.لا داعي لإخباري

225
00:18:21,040 --> 00:18:22,160
.أعلم

226
00:18:23,530 --> 00:18:29,710
(تريد من رجل العلم (سينكو
.أن يموت مقابل سلامة البقية

227
00:18:31,530 --> 00:18:33,870
.أقدّر لك تفهّمك

228
00:18:34,410 --> 00:18:36,590
.أنت تعلم ما يدور حولك

229
00:18:37,470 --> 00:18:38,630
!لا

230
00:18:38,630 --> 00:18:39,800
.(لا تفعل يا (سينكو

231
00:18:45,230 --> 00:18:48,730
!سيكون الأمر مثل المرة السابقة

232
00:18:49,700 --> 00:18:52,690
!لا يمكن أن أدع ذلك يحدث مجدّدًا

233
00:18:57,210 --> 00:19:00,900
!كفّ عن صراخك القبيح أيّها الأبله الضّخم

234
00:19:01,680 --> 00:19:03,460
ما هو وجه التشابه؟

235
00:19:03,460 --> 00:19:06,240
.اقتلع مقلتي عينيك ونظّفهما

236
00:19:06,740 --> 00:19:08,250
،)حينها يا (تايجو

237
00:19:09,790 --> 00:19:12,950
.لم تصل في الوقت المناسب، وكنت بمفردي

238
00:19:14,760 --> 00:19:18,990
،لكن هذه المرة

239
00:19:19,680 --> 00:19:22,060
.عددنا كبير هنا

240
00:19:22,060 --> 00:19:26,650
.أنت هنا، وكذلك رفاقنا من مملكة العلم

241
00:19:27,690 --> 00:19:28,560
.أجل

242
00:19:30,110 --> 00:19:32,690
.(معك حقّ يا (سينكو

243
00:19:32,690 --> 00:19:34,020
.هذا صحيح

244
00:19:34,020 --> 00:19:36,070
.لديك رجل علم آخر هنا

245
00:19:36,530 --> 00:19:38,440
.أجل، بالطبع

246
00:19:38,740 --> 00:19:42,140
.شرط هذه الحرب هو ألّا يموت أحد

247
00:19:42,140 --> 00:19:43,740
.القوانين قوانين

248
00:19:43,740 --> 00:19:48,450
.لهذا السبب تدرّبنا بجهد

249
00:19:48,770 --> 00:19:52,240
،من دون شك. سينكون هو قائدنا

250
00:19:53,180 --> 00:19:55,080
.وصديقنا

251
00:19:56,800 --> 00:20:00,590
.كلّ ما علينا فعله هو هزيمتهم إذًا

252
00:20:00,590 --> 00:20:03,800
.مذهل، جميعكم شغوفون

253
00:20:04,840 --> 00:20:10,100
،)إن خسر (سينكو-تشان
.فلن أتمكن من شرب الكولا بعد الآن

254
00:20:16,830 --> 00:20:18,620
.هذا صحيح

255
00:20:18,620 --> 00:20:20,530
!الأمر مختلف تمامًا عن المرة السابقة

256
00:20:21,810 --> 00:20:23,980
.(آسف يا (سينكو

257
00:20:28,280 --> 00:20:30,770
.مضى وقت طويل يا ذا الشعر الطويل

258
00:20:33,300 --> 00:20:35,110
.هذا ليس لطيفًا

259
00:20:35,110 --> 00:20:37,380
ألا ينبغي عليك أن تقولي "سررت بلقائك" أوّلًا؟

260
00:20:38,140 --> 00:20:42,950
دعني أمنحك الترحيب الحار
.الذي تجاهلته في المرة السابقة

261
00:20:46,050 --> 00:20:47,460
.سررت بلقائك

262
00:20:47,460 --> 00:20:49,650
.نحن مملكة العلم

263
00:20:55,720 --> 00:20:57,690
هل لديك خطّة ما يا (كوهاكو)؟

264
00:20:58,050 --> 00:21:00,190
!بالطبع لا

265
00:21:00,770 --> 00:21:03,810
.علينا حماية الماء المعجزة

266
00:21:04,560 --> 00:21:05,910
.هذه حرب حصار

267
00:21:05,910 --> 00:21:09,280
...إن تمكنّا من كسب ولو القليل من الوقت

268
00:21:10,410 --> 00:21:15,250
!فسيفتح سينكو وبقية مستعملي العلم طريقًا للفوز بالتأكيد

269
00:21:15,600 --> 00:21:19,040
.أجل، لكنّنا لا نملك أيّة مواد كيميائية أو أيّ شيء

270
00:21:19,040 --> 00:21:19,960
كيف؟

271
00:21:23,850 --> 00:21:25,450
!اركض يا مستعمل العلم

272
00:21:25,450 --> 00:21:26,220
!أجل

273
00:21:26,770 --> 00:21:28,590
.سيموتون هباءً

274
00:21:28,590 --> 00:21:31,720
.أظنّ أنّهم في النّهاية يبقون بدائيّين مغفّلين

275
00:21:48,680 --> 00:21:53,660
...ما سيتحكّم في هذا العالم الحجري البدائي هو

276
00:21:54,970 --> 00:21:59,710
.القوة الخالصة التي أعطتها الطبيعة للبشر...

277
00:22:01,620 --> 00:22:05,920
.العلم الذي بنته البشرية بيديها...

278
00:22:15,740 --> 00:22:21,000
"المخرج الذي لا تراه، الصوت الذي لن يصل"

279
00:22:21,100 --> 00:22:26,370
"لا أعرف حتى من أنا"

280
00:22:26,900 --> 00:22:32,770
"...استمر في النضال، ولكن"

281
00:22:32,770 --> 00:22:38,670
"ما زلتُ أستخدمُ شغفي لدفع نفسي"

282
00:22:38,770 --> 00:22:43,870
"حتى لو لم تتغير القصة أبداً، فقد تقرر ذلك"

283
00:22:43,870 --> 00:22:49,770
"حتى لو علمتُ أنني تحت قوةٍ ضد العدو"

284
00:22:49,770 --> 00:22:54,870
"اسمحوا لي أن أسمع، صوتاً مرتفعاً قدر الإمكان"

285
00:22:54,870 --> 00:23:00,300
"مد ذراعي للخارج وامسك بها، هيا"

286
00:23:00,500 --> 00:23:03,600
"سأغير المستقبل"

287
00:23:03,600 --> 00:23:08,670
"عش، عش، بالتجول والصراع"

288
00:23:08,670 --> 00:23:14,500
"إلى المكان الغير مرئي الذي أمامك"

289
00:23:14,800 --> 00:23:20,980
"إذا احتجت إلي"

290
00:23:20,980 --> 00:23:26,700
"سأستمر بالعمل إلى الأبد"

291
00:23:26,700 --> 00:23:35,170
"مراراً وتكراراً، سنواصل البحث عن إجابة"

292
00:23:35,170 --> 00:23:38,200
"أبعد من ذلك"

293
00:23:49,860 --> 00:23:51,990
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#060606">{\be50}{\fad(549,0)\be17\blur3}"للتدمير والإنقاذ"

294
00:23:51,990 --> 00:23:54,950
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}<font color="#b7dfde">"الحلقة القادمة"
"للتدمير والإنقاذ"

295
00:23:54,950 --> 00:24:00,000
{\fnArabic Typesetting}هذا عمل من نسج الخيال، لكن النباتات والحيوانات وطرق الإنتاج المذكورة
مبنية على الواقع. تشكيل وصنع الأشياء من تلقاء أنفسكم أمر خطير للغاية
.وفي بعض الحالات غير قانوني. الرجاء عدم التقليد من دون دراية

