1
00:00:04,293 --> 00:00:06,086


2
00:00:12,939 --> 00:00:14,649


3
00:00:21,566 --> 00:00:24,569


4
00:00:26,000 --> 00:00:32,074
ترجمة : أحمد ماهر

5
00:00:33,077 --> 00:00:34,912
subtitles by : ahmed ghazi

6
00:00:38,124 --> 00:00:40,084


7
00:00:58,413 --> 00:01:00,372
هل تعتقدون حقا ان هذا المكان مسكون؟

8
00:01:00,574 --> 00:01:02,384
هناك طريقة واحدة فقط لكى نتأكد من هذا

9
00:01:02,709 --> 00:01:04,477
إلا إذا كنت مرعوب للغاية

10
00:01:06,259 --> 00:01:07,485
لا لست مرعوب

11
00:01:09,216 --> 00:01:10,452
هيا يا (توفر)

12
00:01:10,926 --> 00:01:12,986
هيا ,ألقى نظرة بالداخل

13
00:01:14,179 --> 00:01:15,530
أنا أتحداك

14
00:01:16,932 --> 00:01:18,058


15
00:01:18,178 --> 00:01:20,112


16
00:01:28,313 --> 00:01:30,957


17
00:01:41,972 --> 00:01:43,026


18
00:01:43,111 --> 00:01:44,546


19
00:01:48,875 --> 00:01:49,950
!(وايت)

20
00:01:50,035 --> 00:01:51,168
لقد تمكنت من خداعك بمهارة

21
00:01:51,252 --> 00:01:52,964
هل تقوم ببث هذا على الإنترنت؟

22
00:01:53,355 --> 00:01:54,796


23
00:01:54,881 --> 00:01:56,148
أعطنى إياه

24
00:01:57,675 --> 00:01:58,676


25
00:01:58,760 --> 00:02:00,774
,تمهلو
هل هذا هاتفى المحمول؟

26
00:02:00,887 --> 00:02:02,053
لماذا كنتى تصرخين؟

27
00:02:02,145 --> 00:02:03,329
اسأليه هو

28
00:02:03,875 --> 00:02:04,890
ماذا فعلت؟

29
00:02:04,974 --> 00:02:07,285
أنا بالكاد لمست قدمها ولكنها فزعت

30
00:02:07,455 --> 00:02:08,508
لقد كان موقفا فى غاية الروعة

31
00:02:08,593 --> 00:02:11,229
يا لك من طفل-
إذا كنت طفلا فماذا تكونى أنتى؟-

32
00:02:11,314 --> 00:02:14,000
أكبر منك بدقيقتين ولكن اكثر نضجا بمراحل

33
00:02:14,165 --> 00:02:15,683


34
00:02:17,341 --> 00:02:19,993
لمذا لا نقوم بالصعود وننتهى من إفراغ حقائب غرفتكم؟

35
00:02:20,078 --> 00:02:21,485


36
00:02:21,570 --> 00:02:23,046
هذا مضحك للغاية

37
00:02:23,993 --> 00:02:26,102


38
00:02:26,769 --> 00:02:28,871

39
00:02:29,608 --> 00:02:32,210
هل دفعت ل(وايت) خمس دولارات حتى يقوم بتخويف (زوى)؟

40
00:02:32,655 --> 00:02:34,965
لقد كان الأمر يستحق كل دولار
تعالى وانظر إلى هذا

41
00:02:36,774 --> 00:02:38,025
,لو ستمريت فى تعذيب أختك

42
00:02:38,110 --> 00:02:40,318
سأقوم بالتحفظ على كل مصروفك

43
00:02:41,886 --> 00:02:44,477
ليس كأنه هناك أى شىء آخر افعله

44
00:02:53,475 --> 00:02:54,767
لعلمك ,عندما كنت بسنك

45
00:02:54,852 --> 00:02:56,787
كنت عمليا أعيش بالغابة بخلف منزلنا

46
00:02:57,819 --> 00:02:58,861
لقد كنا نستكشف

47
00:02:58,945 --> 00:03:00,504
ونلعب

48
00:03:01,489 --> 00:03:02,948
ونستنشق الهواء

49
00:03:03,165 --> 00:03:04,950
لقد كنت متلهف جدا للبقاء هنا كل صيف

50
00:03:05,034 --> 00:03:06,452
على الأقل واحد منا حظى بطفولة سعيدة

51
00:03:06,536 --> 00:03:07,887
يا (جريف)

52
00:03:09,247 --> 00:03:10,973
لم يمر غير أيام قليلة

53
00:03:11,165 --> 00:03:12,350
هل من الممكن ان تعطى المكان فرصة؟

54
00:03:12,709 --> 00:03:15,019
فقد تفاجئك مدينة (سولفر سبرينج)

55
00:03:20,133 --> 00:03:22,777


56
00:03:23,928 --> 00:03:26,155


57
00:03:39,027 --> 00:03:41,212


58
00:03:49,540 --> 00:03:59,892
ترجمة:أحمد ماهر

59
00:04:07,656 --> 00:04:09,553
<font color=#FF00FF>*SECRETS OF SULPHUR SPRINGS*</font>
<font color=#00FF00>Season 01  Episode 01</font>

60
00:04:09,638 --> 00:04:12,023


61
00:04:16,981 --> 00:04:19,375


62
00:04:36,584 --> 00:04:37,852


63
00:04:38,836 --> 00:04:40,646
سوف تتأخر على يومك الأول

64
00:04:41,381 --> 00:04:42,940
من الممكن ان أتخطى هذا اليوم بالكامل

65
00:04:43,508 --> 00:04:45,259
حتى تلعب على الجيتار لفترات طويلة؟

66
00:04:45,343 --> 00:04:46,719
همم,لا أعتقد هذا

67
00:04:46,803 --> 00:04:48,762
هذه هى الطريقة التى يبدأ بها كل العظماء

68
00:04:48,846 --> 00:04:51,073
فى غرفتهم , حيث يتقنون عملهم

69
00:04:52,558 --> 00:04:53,826
عن جد

70
00:04:54,268 --> 00:04:55,619
لقد قرأت هذا فى كتاب ما

71
00:04:55,978 --> 00:04:58,372
حسنا,سيكون من الرائع إذا قرأت كتاب مدرسيا بدلا عن ذلك

72
00:04:59,607 --> 00:05:02,334
هذه هى الكتب التى كنت سأقراها فى مدرسة (بالارد)

73
00:05:03,778 --> 00:05:05,171
ولكن أبى قتل هذا الحلم

74
00:05:06,697 --> 00:05:08,758
,هناك برامج موسيقية أخرى

75
00:05:09,409 --> 00:05:10,718
وسوف نعثر على برامج مثلها

76
00:05:11,411 --> 00:05:12,553
بهذه المنطقة؟

77
00:05:13,454 --> 00:05:15,466
.أشك فى هذا
.هذا المكان مقرف

78
00:05:15,551 --> 00:05:16,581
!إنتبه الى طريقتك فى الكلام

79
00:05:16,666 --> 00:05:18,417
حسنا! سىء
هل انتى سعيدة؟

80
00:05:18,501 --> 00:05:20,461
كيف من الممكن أن أكون سعيدة

81
00:05:20,545 --> 00:05:22,438
عندما تكون انت عازما على أن تصبح بائسا؟

82
00:05:24,841 --> 00:05:26,192
ألا تفتقدين (شيكاجو)؟

83
00:05:27,135 --> 00:05:29,219
.بالطبع
إذا خيرت سأرجع هناك بدون تفكير

84
00:05:29,303 --> 00:05:30,804
رائع. هيا بنا

85
00:05:30,888 --> 00:05:32,448
لن يستغرق الأمر منى طويلا حتى أعيد حزم أمتعتى

86
00:05:33,307 --> 00:05:34,533
الموضوع ليس بهذه السهولة

87
00:05:37,937 --> 00:05:40,956
ولعلمك هذا المكان ليس بهذا السوء

88
00:05:41,399 --> 00:05:42,958
,إن لم ننتقل إلى هنا

89
00:05:43,943 --> 00:05:45,503
لم أكن لأعثر على هذا

90
00:05:47,155 --> 00:05:49,882
صورة لطفل عشوائى؟

91
00:05:50,032 --> 00:05:51,133
.اقلبها

92
00:05:56,164 --> 00:05:57,998
هل هذا أبى؟

93
00:05:58,082 --> 00:06:00,184
ألم تستنتج هذا من هذه الإبتسامة البلهاء؟

94
00:06:01,085 --> 00:06:03,479
.لقد مر وقت طويل منذ أن رأيته يبتسم

95
00:06:04,505 --> 00:06:06,023
من الممكن أن اقول نفس الشىء عليك

96
00:06:07,967 --> 00:06:10,611
أنا كلي أمل أن يتغير هذا بمجرد أن تصاحب أصدقاء جدد

97
00:06:14,056 --> 00:06:15,157
هل أنت متوتر؟

98
00:06:16,559 --> 00:06:18,035
لم أكن الطفل الجديد بالمدرسة من قبل

99
00:06:19,520 --> 00:06:22,122
فقط ابقى على طباعك

100
00:06:22,315 --> 00:06:23,874
فهذه الطباع رائعة للغاية

101
00:06:28,029 --> 00:06:30,089


102
00:06:42,668 --> 00:06:43,811


103
00:06:57,516 --> 00:06:59,868


104
00:07:01,520 --> 00:07:03,122
تنجح  فى كل مرة

105
00:07:11,822 --> 00:07:13,626
أريد الترحيب بطالب جديد

106
00:07:13,711 --> 00:07:15,955
,لماذا لا تقوم يا (جريفن)

107
00:07:16,040 --> 00:07:18,183
وتخبرنا بشىء بسيط عن نفسك؟

108
00:07:22,124 --> 00:07:24,585
امم, مرحبا , إسمى (جريفن كامبل)

109
00:07:24,669 --> 00:07:26,795
وعائلتى إنتقلت هنا للتو من شيكاجو

110
00:07:26,879 --> 00:07:28,147
هل لديك أى هوايات؟

111
00:07:28,297 --> 00:07:29,982
كالرياضة مثلا أو الألعاب الإلكترونية؟

112
00:07:30,925 --> 00:07:33,135
أكبر هواياتى هى الموسيقى

113
00:07:33,219 --> 00:07:35,012
.كالروك الكلاسيكى و البلوز
(البلوز هى نوع من انواع الموسيقى )

114
00:07:35,096 --> 00:07:36,221
هايف

115
00:07:36,305 --> 00:07:37,931
ماذا قلتى يا (كوين)؟

116
00:07:38,015 --> 00:07:41,577
كانت تتساءل لماذا إنتقل (جريفن) إلى (سولفر سبرينج)

117
00:07:42,311 --> 00:07:44,688
,حسنا, لقد إستقال ابى من عمله

118
00:07:44,772 --> 00:07:46,874
وقام بشراء فندقا قديم

119
00:07:47,233 --> 00:07:49,585
والآن أنا عالق هنا حتى ينتهى والداى من ترميم الفندق بتريمونت

120
00:07:51,445 --> 00:07:53,172


121
00:07:55,658 --> 00:07:57,551
هل انتقلت إلى منطقة تريمونت؟

122
00:07:58,369 --> 00:07:59,536
هل رأيت (سافانا)؟

123
00:07:59,620 --> 00:08:01,246
,لقد سمعت أنه إذا حدقت بأعينها

124
00:08:01,330 --> 00:08:02,748
فسوف تختفى إلى الأبد

125
00:08:02,832 --> 00:08:05,500
.هذه مجرد شائعة سخيفة
.الأشباح ليست حقيقية

126
00:08:05,584 --> 00:08:08,729
لا, إنها حقيقية, لقد راينا شبح بالفعل بتريمونت البارحة

127
00:08:09,338 --> 00:08:11,048
.أنا الذى رأى الشبح

128
00:08:11,132 --> 00:08:12,758
لقد أطلقت هذه الصرخة المجنونة

129
00:08:12,842 --> 00:08:15,427
هذه حقيقة, تريمونت مسكونة  بالتأكيد

130
00:08:15,511 --> 00:08:17,780
هذه يكفى أيها الصف

131
00:08:20,016 --> 00:08:22,076


132
00:08:31,902 --> 00:08:33,087
هل تريد الجلوس؟

133
00:08:34,447 --> 00:08:36,882
الأمر ليس معقد فهناك مساحة خالية

134
00:08:46,083 --> 00:08:47,292
,إذا رأى الناس هذه الرسومات

135
00:08:47,376 --> 00:08:49,169
فسوف يستنتجون الأمر

136
00:08:49,253 --> 00:08:50,295
يستنتجون ماذا؟

137
00:08:50,379 --> 00:08:52,064
.هويتكى الخفية

138
00:08:53,215 --> 00:08:54,852
نينجا الخزانات

139
00:08:54,937 --> 00:08:56,290
لقد ألقيت نظرة خاطفة على حذائك

140
00:08:56,385 --> 00:08:58,095
عندما كنتى تركلين بالقرب من رأسى

141
00:08:58,179 --> 00:08:59,697
طريقة الرسم هى نفسها

142
00:09:00,431 --> 00:09:02,391
رسومات الأحذية من الممكن ان تكون هوايتى الجانبية

143
00:09:02,475 --> 00:09:04,201
ولكن لا يعنى هذا أننى بطلة خارقة

144
00:09:05,102 --> 00:09:07,037
انا أتذكر وجوه الناس بسهولة

145
00:09:07,688 --> 00:09:09,398
ولكنى لا أعرف اسمك 

146
00:09:09,482 --> 00:09:11,000
(هاربر)-
. انا جريفن

147
00:09:11,651 --> 00:09:13,402
شكرا على مساعدتك بالسابق

148
00:09:13,486 --> 00:09:16,005
.اشكر عامل التنظيف فهو من علمنى تلك الحركة

149
00:09:16,238 --> 00:09:18,865
.وقال انها من اهم الأسرار ب (سولفر سبرينج)

150
00:09:18,949 --> 00:09:22,344
.واو, فقط عندما اعتقدت بأن هذا المكان ممل

151
00:09:26,332 --> 00:09:28,976
لماذا يحدق بنا الجميع؟

152
00:09:29,210 --> 00:09:31,753
هل لديك أى هوية سرية يجب ان اعرفها؟

153
00:09:31,837 --> 00:09:32,838


154
00:09:32,922 --> 00:09:35,674
.اعتقد بعض الاطفال أنهم قد رأو شبحا بتريمونت

155
00:09:35,758 --> 00:09:37,467
.والكل إكتشف أنى أعيش هناك

156
00:09:37,551 --> 00:09:39,153
أنت تعيش بتريمونت؟

157
00:09:42,264 --> 00:09:43,682
.حسنا

158
00:09:43,766 --> 00:09:45,267
.لم أرى (سافانا)

159
00:09:45,351 --> 00:09:47,019
لا أعلم حتى من هى

160
00:09:47,103 --> 00:09:48,746
.أو-أو من كانت

161
00:09:49,563 --> 00:09:51,732
.هذه هى (سافانا ديلن)-
.حسنا-

162
00:09:51,816 --> 00:09:54,151
.لقد اختفت من تريمونت منذ 30 سنة

163
00:09:54,235 --> 00:09:55,461
.ولم يراها أحد بعد هذا مطقا

164
00:09:55,945 --> 00:09:57,070
.لم يراها أحد (حية) على اية حال

165
00:09:57,154 --> 00:09:58,905
.تنبيه بحرق الاحداث

166
00:09:58,989 --> 00:10:01,700
.هذه الفتاة التى رآها الطلاب البارحة لم تكن شبحا

167
00:10:01,784 --> 00:10:03,660
.لقد كانت أختى

168
00:10:03,744 --> 00:10:06,064
.العديد من الأشخاص رأو (سافانا) بالفندق

169
00:10:06,163 --> 00:10:08,515
.إنها مجرد مسألة وقت فقط حتى تراها أنت أيضا

170
00:10:08,999 --> 00:10:10,726


171
00:10:11,502 --> 00:10:13,145
.لا تقل أنى لم أحذرك

172
00:10:24,932 --> 00:10:26,700


173
00:10:29,979 --> 00:10:31,789


174
00:10:32,356 --> 00:10:34,374


175
00:10:44,535 --> 00:10:45,969
سافانا؟

176
00:10:50,541 --> 00:10:52,601
.إذا انت تصدق بالأشباح

177
00:10:54,128 --> 00:10:55,312


178
00:10:55,504 --> 00:10:57,130
.لقد كنت ألهو معكى فقط

179
00:10:57,214 --> 00:10:59,216
هل تريد مساعدة بالقيام؟ يبدو أنك وقعت بشدة

180
00:10:59,300 --> 00:11:01,176
.أنا بخير-
.حسنا اذا-

181
00:11:01,260 --> 00:11:02,361
.أراك بالمدرسة

182
00:11:02,928 --> 00:11:04,971
إلى اين انتى ذاهبة؟-
.طريق مختصر-

183
00:11:05,055 --> 00:11:07,032
.أنا أعيش على الجانب الآخر من الغابة

184
00:11:07,641 --> 00:11:09,810
ألستى قلقة من أن يمسك بكى شبح؟

185
00:11:09,894 --> 00:11:11,395
هل تمزح معى؟

186
00:11:11,479 --> 00:11:14,123
كم سيكون رائعا ان ألتقى ب(سافانا)؟

187
00:11:14,565 --> 00:11:16,792
.لكن لم يراها أحد إلا بداخل الفندق

188
00:11:17,026 --> 00:11:19,336
و انتى؟ لم تحاولين ان تدخلىن الفندق مطلقا؟

189
00:11:19,987 --> 00:11:23,173
.فى مرة. أصبت فى ركبتى بشدة وانا أحاول الزحف خلال النافذة

190
00:11:23,657 --> 00:11:25,300
مازلت والدتى غاضبة حول هذا

191
00:11:26,160 --> 00:11:28,412
يمكننى ان أعطيكى جولة اذا أردتى

192
00:11:28,496 --> 00:11:29,955
سنقوم بجلسة تحضير الأرواح!

193
00:11:30,039 --> 00:11:31,873
جلسة تحضير الأرواح؟

194
00:11:31,957 --> 00:11:34,334
.سنحتاج إلى الكثير من الشموع
ولونها يكون ورديا فهى أكثر جمالا 

195
00:11:34,418 --> 00:11:35,836
...والملح وبخور واحجار

196
00:11:35,920 --> 00:11:37,921
حسنا , تقنيا هى أحجار ملساء

197
00:11:38,005 --> 00:11:40,399
ولكنى سأعمل بما هو متاح

198
00:11:40,883 --> 00:11:42,151
هل هذا كل شىء؟

199
00:11:42,426 --> 00:11:44,278
حسنا, عقل متفتح سيفيدنا

200
00:11:53,896 --> 00:11:57,833
إذا... هذا هو المكان الذى حظيت فيه ببعض من أفضل ذكراياتك؟

201
00:11:58,400 --> 00:12:00,277
فى الواقع , القبو

202
00:12:00,361 --> 00:12:01,820
لم يكن مسوحا بالمخيمين فى الفندق

203
00:12:01,904 --> 00:12:03,422
الا اذا رافقهما الأبوان

204
00:12:03,739 --> 00:12:05,615
لم يريدونا ان نزعج العملاء المتحضرين

205
00:12:05,699 --> 00:12:08,510
متحضرين؟ فى هذا المكان؟

206
00:12:08,869 --> 00:12:10,620
لقد كان تريمونت منتجعا عالمى

207
00:12:10,704 --> 00:12:12,873
لقد كان الناس يأتون من شتى الأماكن ليستجموا بالينابيع الساخنة

208
00:12:12,957 --> 00:12:14,499
لقد كان من الصعب الحصول على حجز

209
00:12:14,583 --> 00:12:16,835
إذا كان الفندق بهذه الجودة,

210
00:12:16,919 --> 00:12:18,312
لماذا إذا تم إغلاقه؟

211
00:12:19,255 --> 00:12:21,214
حسنا, الينابيع بدات فى الجفاف,

212
00:12:21,298 --> 00:12:22,466
والعمل أيضا

213
00:12:22,550 --> 00:12:24,943
ليس هذا ما سمعت

214
00:12:27,096 --> 00:12:29,473
الشائعة نصت على...
ان الناس توقفو عن المجىء

215
00:12:29,557 --> 00:12:32,201
لأن تريمونت مهجور

216
00:12:32,893 --> 00:12:35,174
ماذا اخبرتك عن محاولة إيخاف اخوتك؟

217
00:12:35,312 --> 00:12:36,897
انا لست خائفة

218
00:12:36,981 --> 00:12:38,523
لقد كنتى خائفة البارحة

219
00:12:38,607 --> 00:12:41,001
هل من الممكن من فضلكم ان نتوقف عن المشاجرة أمام الضيوف؟

220
00:12:41,735 --> 00:12:43,432
انا (سارة كامبل)
والدة جريفن

221
00:12:43,517 --> 00:12:44,570
وانا هاربر

222
00:12:44,655 --> 00:12:46,089
إنها صديقتى من المدرسة

223
00:12:46,657 --> 00:12:48,713
هل حقا ستعيدون فتح الفندق؟

224
00:12:48,798 --> 00:12:51,285
حسنا,انه لا يبدو بحالة جيدة ولكن مع بعض المجهود

225
00:12:51,370 --> 00:12:53,079
من الممكن ان يصبح عظيما مجددا

226
00:12:53,163 --> 00:12:55,248
لن تواجهكم صعوبة فى ملئ الغرف,

227
00:12:55,332 --> 00:12:56,708
حتى فى حالته الحالية

228
00:12:56,792 --> 00:12:58,232
فالناس يريدون رؤية (سافانا) عن قرب

229
00:12:58,627 --> 00:12:59,878
على الأقل انا اريد هذا

230
00:12:59,962 --> 00:13:01,296
من هى سافانا؟

231
00:13:01,380 --> 00:13:03,215
.. شبح طفلة

232
00:13:03,299 --> 00:13:05,175
والذى يعتقد الناس بأنها تسكن الفندق

233
00:13:05,259 --> 00:13:07,552
منذ 30 عاما

234
00:13:07,636 --> 00:13:08,820
!جريفن

235
00:13:09,179 --> 00:13:10,514
لقد قلت يعتقد الناس

236
00:13:10,598 --> 00:13:12,182
وأين سمعت بتلك القصة؟

237
00:13:12,266 --> 00:13:15,227
هناك العديد من المواضيع على الإنترنت عن اختفاء سافانا

238
00:13:15,311 --> 00:13:17,562
و مقالات ومشاهدات

239
00:13:17,646 --> 00:13:19,689
خصوصا مع إقتراب الذكرى السنوية

240
00:13:19,773 --> 00:13:21,233
انظرو, سأريكم يا رفاق

241
00:13:21,317 --> 00:13:22,542
اعتقد اننا فهمنا بالفعل

242
00:13:23,694 --> 00:13:25,487
اين تم رؤية سافانا؟

243
00:13:25,571 --> 00:13:27,047
الطابق العلوى بشكل رئيسى

244
00:13:27,531 --> 00:13:29,157
غرفنا فى الطابق العلوى

245
00:13:29,241 --> 00:13:31,051
الفندق ليس مسكونا

246
00:13:32,786 --> 00:13:34,371


247
00:13:34,455 --> 00:13:35,931
!إنها سافانا

248
00:13:40,127 --> 00:13:42,104


249
00:13:51,180 --> 00:13:53,240


250
00:14:01,940 --> 00:14:04,292


251
00:14:18,666 --> 00:14:19,916
انه مغلق بإحكام

252
00:14:20,000 --> 00:14:21,560
سلط الضوء هنا

253
00:14:29,968 --> 00:14:31,278


254
00:14:36,350 --> 00:14:38,476
هذا ليس مضحكا, أعد تشغيله

255
00:14:38,560 --> 00:14:40,328
لم يكن هذا انا
أقسم لك

256
00:14:40,813 --> 00:14:42,272
لابد ان البطاريات إنتهت

257
00:14:42,356 --> 00:14:43,957
إستخدم التطبيق على جوالك

258
00:14:49,697 --> 00:14:51,798
ماذا اذا كان الفندق مهجورا حقا؟

259
00:14:54,118 --> 00:14:55,427
أنت طفل ذكى

260
00:14:56,078 --> 00:14:57,412
اذكى من ان تصدق بالأشباح

261
00:14:57,496 --> 00:14:59,848
لقد اثار الموضوع فضول كل من بالمدرسة

262
00:15:00,666 --> 00:15:02,584
ماذا تعتقد انه حدث لسافانا؟

263
00:15:02,668 --> 00:15:04,377
.اترك الموضوع يا جريفن-
.انا فقط لا افهم-

264
00:15:04,461 --> 00:15:06,755
كيف تختفى طفلة من غير أى أثر؟

265
00:15:06,839 --> 00:15:08,148
...اعنى ماذا إذا

266
00:15:09,174 --> 00:15:11,509
ماذا إذا حدث شيئ لأحدنا؟

267
00:15:11,593 --> 00:15:12,927
!لقد قلت اترك الموضوع وشأنه

268
00:15:13,011 --> 00:15:15,113
أيا كان ما حدث لتلك الفتاة فقد حدث منذ أعوام ماضية

269
00:15:21,145 --> 00:15:22,454
...انظر

270
00:15:23,480 --> 00:15:25,400
لا اريد سماع كلمة اخرى حول موضوع سافانا

271
00:15:25,816 --> 00:15:27,317
حسنا؟

272
00:15:27,401 --> 00:15:28,835
خصوصا أمام التوأمين

273
00:15:31,196 --> 00:15:33,799


274
00:15:38,746 --> 00:15:40,680
هل من الممكن ان ترينا هذا الموقع؟

275
00:15:41,513 --> 00:15:43,124
-- لا اعتقد ان والدتكم تريدكم أن

276
00:15:43,208 --> 00:15:46,061
ارجوكى. نحن حقا لا نريد ان نقابل سافانا

277
00:15:47,045 --> 00:15:48,396
حسنا

278
00:15:52,301 --> 00:15:53,551
ما هذا؟

279
00:15:53,635 --> 00:15:55,011
,سيداتى سادتى

280
00:15:55,095 --> 00:15:57,013
من فضلكم رحبو وصفقو ل

281
00:15:57,097 --> 00:16:00,600
الوحيد الأوحد , ملك الجيتار )جريفين كامبل)

282
00:16:00,684 --> 00:16:03,370
نعم! احبك يا جريفن

283
00:16:05,147 --> 00:16:07,624


284
00:16:09,276 --> 00:16:11,503


285
00:16:13,989 --> 00:16:15,966
ها هو ملك الجيتار

286
00:16:16,168 --> 00:16:17,534
... اذا

287
00:16:17,618 --> 00:16:19,452
أنت لديك بالفعل هوية سرية

288
00:16:19,536 --> 00:16:21,413
ماذا تفعلون يا رفاق بحاسوبى المحمول؟

289
00:16:21,497 --> 00:16:22,872
لقد فعلت هذا لنفسك

290
00:16:22,956 --> 00:16:25,433
لم أكن حتى أحاول الإنتقام منك

291
00:16:25,918 --> 00:16:28,044
أراهن انك إذا رفعت الفيديو على الانترنت فسوف تنشهر

292
00:16:28,128 --> 00:16:29,604
شهرة جيدة

293
00:16:32,216 --> 00:16:33,550
ما رأيكم ببيتزا للعشاء؟

294
00:16:33,634 --> 00:16:35,135
هاربر أنتى على الرحب والسعة للبقاء

295
00:16:35,219 --> 00:16:36,928
من المفترض ان تقوم بتبليغ أهلها

296
00:16:37,012 --> 00:16:38,113
سأرسل رسالة نصية إلى أمى

297
00:16:41,058 --> 00:16:42,993


298
00:16:44,311 --> 00:16:46,163
من المفترض أن ننهى الجولة

299
00:16:50,889 --> 00:16:52,568
كان من الممكن ان نترك القبو

300
00:16:52,653 --> 00:16:54,588
لقد رايت شيئا ما هنا آخر مرة

301
00:16:56,490 --> 00:16:58,616
هناك مخبأ بالفندق؟

302
00:16:58,700 --> 00:16:59,968
دعينا نتحقق منه

303
00:17:00,410 --> 00:17:02,620
تفضل , خذ هذا

304
00:17:02,704 --> 00:17:05,015
لن يساعدنا هذا فالبطاريات فارغة

305
00:17:06,083 --> 00:17:07,392
إنه يعمل جيدا

306
00:17:34,111 --> 00:17:35,361


307
00:17:35,445 --> 00:17:38,131


308
00:17:46,081 --> 00:17:49,017


309
00:17:51,670 --> 00:17:54,064


310
00:17:59,595 --> 00:18:02,030


311
00:18:16,111 --> 00:18:18,380


312
00:18:38,800 --> 00:18:39,884


313
00:18:39,968 --> 00:18:41,094
! يا الاهى

314
00:18:41,178 --> 00:18:42,612


315
00:18:44,932 --> 00:18:46,950


316
00:18:52,689 --> 00:18:54,291
لقد كان الأمر يستحق بشدة

317
00:19:00,489 --> 00:19:02,841
"انا والدك"
(يقلد دارث فيدر )

318
00:19:20,926 --> 00:19:22,986


319
00:19:35,232 --> 00:19:36,666
ماذا بك؟

320
00:20:23,488 --> 00:20:26,741
ربما هذه ليست فكرة جيدة

321
00:20:26,825 --> 00:20:28,968
يجب علينا ان نرى اين يمتد هذا

322
00:20:29,786 --> 00:20:31,137
كيف نفتحها

323
00:20:32,122 --> 00:20:33,431
لا بد انه هذا

324
00:20:38,086 --> 00:20:39,479


325
00:20:44,760 --> 00:20:46,569
مهلا , انتظرى , انا بحاجة إلى ربط هذا

326
00:20:50,265 --> 00:20:52,033
!هاربر

327
00:20:57,314 --> 00:20:58,540


328
00:21:01,568 --> 00:21:02,711
هاربر

329
00:21:06,448 --> 00:21:07,448


330
00:21:07,532 --> 00:21:09,217
هل انتى بخير؟
ماذا حدث؟

331
00:21:10,494 --> 00:21:12,095
ألم تشعر بتلك الصدمة؟

332
00:21:14,039 --> 00:21:15,181
... لقد كانت مثل

333
00:21:15,916 --> 00:21:17,475
كهرباء او شىء من هذا القبيل

334
00:21:19,669 --> 00:21:21,104
لا يعجبنى هذا 

335
00:21:21,254 --> 00:21:22,630
يجب أن نرجع

336
00:21:22,714 --> 00:21:24,524


337
00:21:25,092 --> 00:21:27,068
يا الاهى, انظر

338
00:21:30,472 --> 00:21:32,031
!إنها سافانا

339
00:21:32,933 --> 00:21:34,033
إنها حقيقية

340
00:21:34,184 --> 00:21:35,410
لقد كنت اعرف

341
00:21:36,186 --> 00:21:37,203
لايمكن

342
00:21:37,771 --> 00:21:39,022
... صدقنى

343
00:21:39,106 --> 00:21:40,290
إنها هى

344
00:21:44,820 --> 00:21:46,904
لقد تحدثت الى 3 كهرابئيين

345
00:21:46,988 --> 00:21:48,448
لا أحد منهم يريد ان يقوم بهذا العمل

346
00:21:48,532 --> 00:21:49,657
ربما هذا فى صالحنا

347
00:21:49,741 --> 00:21:51,760
لا نستطيع تحمل نفقتهم على اية حال

348
00:21:52,786 --> 00:21:54,179
شجار حول المال مجددا؟

349
00:21:55,622 --> 00:21:57,265
لم يكن يجب ان يكون قتالا يا بين

350
00:21:58,458 --> 00:21:59,976
كان من الممكن ان تتحدث معى فقط

351
00:22:00,877 --> 00:22:03,629
ولكن بدلا عن هذا, لقد قمت بسحب جميع مدخراتنا

352
00:22:03,713 --> 00:22:05,940
وإشتريت هذا المكان وقمت بتغيير حياتنا بالكامل

353
00:22:07,259 --> 00:22:08,985
ولا أحد يعلم لماذا

354
00:22:10,637 --> 00:22:12,113
لا أستطيع تفسير الأمر

355
00:22:14,808 --> 00:22:17,744
كل ما اعرفه أنى كان قد عليا الرجوع الى هنا

356
00:22:25,068 --> 00:22:27,086
ظننت أن الينابيع قد جفت

357
00:22:28,613 --> 00:22:29,964
لقد جفوا بالفعل

358
00:22:30,782 --> 00:22:32,367
هذا جنون

359
00:22:32,451 --> 00:22:34,677


360
00:22:39,332 --> 00:22:41,684


361
00:22:43,086 --> 00:22:45,230


362
00:22:53,221 --> 00:22:54,948


363
00:23:00,103 --> 00:23:02,080
.ها هى-
.امسك بها-

364
00:23:07,694 --> 00:23:09,112


365
00:23:09,196 --> 00:23:10,588


366
00:23:11,158 --> 00:23:12,200


367
00:23:12,285 --> 00:23:13,366
حسنا, لقد انتهينا

368
00:23:13,450 --> 00:23:15,009
فلنعد إلى القبو
هيا بنا

369
00:23:15,869 --> 00:23:18,012
هل الممكن ان تصحبيها حتى تقوم بالكشف على ركبتها؟

370
00:23:18,371 --> 00:23:19,848
نعم وضعى عليها بعض الثلج

371
00:23:20,248 --> 00:23:21,599
هيا يا رفاق

372
00:23:23,877 --> 00:23:25,503
مجرد أطفال يلعبون لعبة

373
00:23:25,587 --> 00:23:26,754
.ممكن-
.ولكنه امر غريب-

374
00:23:26,838 --> 00:23:28,773
إنها تبدو نسخة طبق الأصل من سافانا

375
00:23:29,056 --> 00:23:30,258
لا يمكن ان تكون هى على الرغم من هذا

376
00:23:30,342 --> 00:23:32,343
الأشباح لا يصابون بالكدمات

377
00:23:32,427 --> 00:23:36,013
...ولكن هذا لا يفسر كيف رجعت المياه الى الينابيع

378
00:23:36,097 --> 00:23:37,991
أو أن الكشاف عاد إلى العمل مجددا

379
00:23:38,808 --> 00:23:40,243
... وكأنه

380
00:23:40,894 --> 00:23:42,078
جريفن

381
00:23:42,270 --> 00:23:43,538
انظر

382
00:23:44,272 --> 00:23:46,749


383
00:23:58,245 --> 00:24:00,889


384
00:24:08,797 --> 00:24:12,066
وكأننا رجعنا بالزمن الى الماضى

385
00:24:12,425 --> 00:24:14,694
انتبه يا بينيت

386
00:24:15,554 --> 00:24:16,905
آسف

387
00:24:25,188 --> 00:24:27,332


388
00:24:35,115 --> 00:24:36,633
أبى؟

389
00:24:40,829 --> 00:24:43,164
... فى الحلقة القادمة

390
00:24:43,248 --> 00:24:44,684
لا نستطيع المغادرة الآن

391
00:24:44,769 --> 00:24:46,012
لقد عاد الفندق إلى العمل

392
00:24:46,097 --> 00:24:47,271
سافانا لم تختفى

393
00:24:47,356 --> 00:24:48,419
والدك فى نفس سننا

394
00:24:48,503 --> 00:24:50,671
السفر عبر الزمن هو التفسير الوحيد

395
00:24:50,755 --> 00:24:53,132
ماذا اذا قمنا فعلا بإزعاج روح او شيئ من هذا القبيل

396
00:24:53,216 --> 00:24:54,342
عندما قمنا بالإنتقال؟

397
00:24:54,426 --> 00:24:56,177
انا أبحث عن بنتى

398
00:24:56,261 --> 00:24:57,428
لابد أنكى والدة هاربر

399
00:24:57,512 --> 00:24:58,888
!ينبغى علينا أن نغادر هذا المكان

400
00:24:58,972 --> 00:25:00,425
!سافانا بالأعلى

401
00:25:00,510 --> 00:25:02,337
!جريفن
انه ليس موجود بالأعلى

402
00:25:02,422 --> 00:25:03,678
وكأنهما الإثنين قد اختفيا

403
00:25:03,763 --> 00:25:05,614
هل نحن عالقين بالماضى؟

404
00:25:06,305 --> 00:26:06,478
ترجمة: أحمد ماهر
facebook: ahmed ghazi
email:ahmedghazi45@yahoo.com