﻿1
00:03:35,954 --> 00:03:37,562
‫بئساً!

2
00:03:39,771 --> 00:03:44,594
‫- ماتا
‫- كلا، كلا

3
00:03:44,897 --> 00:03:51,632
‫- يا إلهي!
‫- كلا، كلا

4
00:03:55,716 --> 00:03:59,236
‫انهضي من النوم يا (دوروثي)

5
00:03:59,539 --> 00:04:00,669
‫(دوروثي)!

6
00:04:11,009 --> 00:04:12,573
‫(دوروثي)!

7
00:04:14,051 --> 00:04:18,263
‫أحمل إصبعاً طازجاً يا (تشيف)
‫لكنني أفسدت البرجم

8
00:04:19,742 --> 00:04:21,523
‫ما الذي خطر على بالك
‫بحق السماء؟

9
00:04:21,653 --> 00:04:25,434
‫فكرت في أن أداة اللمس هذه هي
‫فرصتي المثالية لأستعيد حاسة اللمس

10
00:04:25,562 --> 00:04:27,432
‫اتفقنا على الامتناع عن أي عنف

11
00:04:27,563 --> 00:04:31,603
‫أعرف ذلك لكن هذا الإصبع
‫وقع حرفياً في حضني

12
00:04:31,734 --> 00:04:34,166
‫كنت بانتظار تشجع (فكتور)
‫ليستعيد حبيبته

13
00:04:34,296 --> 00:04:38,033
‫وفجأة ظهر لصان لذا ماذا
‫يفترض برجل صالح أن يفعل؟

14
00:04:38,120 --> 00:04:40,291
‫وقف اللصين عند حدهما
‫أليس كذلك؟ وهذا ما فعلته

15
00:04:40,726 --> 00:04:42,333
‫من المهم أن تفهم ذلك
‫قبل أن أخبرك عن باب السيارة

16
00:04:42,638 --> 00:04:44,680
‫لتفهم أنني بطل في المبدأ

17
00:04:44,811 --> 00:04:46,416
‫لا أكترث يا (كليف)

18
00:04:47,417 --> 00:04:48,589
‫(دوروثي) مفقودة

19
00:04:49,156 --> 00:04:50,893
‫ضع الإصبع جانباً
‫وساعدني في البحث عنها

20
00:05:00,930 --> 00:05:03,275
‫اصمد أيها الإصبع الصغير

21
00:05:11,877 --> 00:05:14,397
‫"(تراك ترانزيت)"

22
00:05:19,914 --> 00:05:21,740
‫هل أنت واثق من أن أحداً
‫لم يتبعنا؟

23
00:05:23,043 --> 00:05:24,216
‫ليس فعلاً

24
00:05:25,911 --> 00:05:29,517
‫يبدو عملاء مكتب الغرائب
‫منتشرين في الأرجاء كلها هذه الأيام

25
00:05:32,688 --> 00:05:36,382
‫- آسف لأن ابني خاننا
‫- لماذا تعتذر؟

26
00:05:36,467 --> 00:05:38,032
‫كنت تحاول التكفير عن ذنوبك

27
00:05:38,423 --> 00:05:40,725
‫يبدو أنهم كانوا يفضلون
‫لو كنت ميتاً

28
00:05:40,856 --> 00:05:46,287
‫قد يكون هذا صحيحاً
‫لكنني كنت لأكون مفجوعة

29
00:05:59,321 --> 00:06:01,971
‫- ألن تعودي إلى المنزل؟
‫- نعم

30
00:06:02,101 --> 00:06:04,317
‫لكن لدي موعد في البلدة

31
00:06:04,838 --> 00:06:06,663
‫- حقاً؟
‫- نعم

32
00:06:06,750 --> 00:06:14,004
‫يجب أن أشتري ملابس عادية
‫من أجل التدريب لمسرحية (أور تاون)

33
00:06:14,266 --> 00:06:17,612
‫- من إنتاج (كلوفرتن بلايرز)
‫- المسرح الاجتماعي

34
00:06:17,742 --> 00:06:19,958
‫قلها! أنا شخص سطحي وأناني

35
00:06:20,132 --> 00:06:23,738
‫يفضل السعي خلف الشهرة
‫عوضاً عن مساندتك في وقت الشدة

36
00:06:23,954 --> 00:06:29,298
‫أولاً، لست في وقت شدة
‫بل في وقت الندم واحتقار الذات

37
00:06:29,429 --> 00:06:33,252
‫وثانياً، أشك في أنك تسعين للشهرة
‫بالانضمام إلى (كلوفرتن بلايرز)

38
00:06:33,383 --> 00:06:36,293
‫أثنت عليهم صحيفة
‫(كلوفرتن بيوغل)

39
00:06:36,467 --> 00:06:40,159
‫حظاً موفقاً!
‫عسى أن تجدي ما تبحثين عنه

40
00:06:43,896 --> 00:06:45,243
‫حسناً!

41
00:06:51,891 --> 00:06:53,888
‫كنت أنوي أن أطلب إليك
‫العودة إلى السرير ولكن...

42
00:06:54,367 --> 00:06:56,148
‫يبدو أنك سبقتني

43
00:06:57,191 --> 00:07:00,667
‫استغلال ذوي الحاجات الخاصة
‫يا له من تصرف شهم!

44
00:07:00,971 --> 00:07:03,621
‫- لنبق في المنزل اليوم
‫- آسفة يا (فيك)

45
00:07:03,882 --> 00:07:05,098
‫لكنني أعيش في العالم الحقيقي

46
00:07:05,228 --> 00:07:07,357
‫والأشخاص الطبيعيون من بيننا الذين
‫لا يحملون بطاقة مختبرات (ستار)

47
00:07:07,705 --> 00:07:10,920
‫يجب أن يعملوا لسداد
‫الإيجار وشراء الطعام

48
00:07:11,050 --> 00:07:14,612
‫ودفع فواتير سنوات من الطبابة

49
00:07:14,743 --> 00:07:16,785
‫لا بأس لكن أي نوع طبابة
‫تتكلمين عنه؟

50
00:07:18,393 --> 00:07:20,044
‫العلاج الفيزيائي بعد جراحات
‫التجميل التصحيحيّة المشوهة

51
00:07:20,304 --> 00:07:22,998
‫والمسكنات وأدوية اضطراب الكرب
‫الناجم عن صدمة نفسية والتوتر

52
00:07:23,258 --> 00:07:26,170
‫المختلفة عن أدوية اضطراب الكرب
‫على ما يبدو

53
00:07:26,735 --> 00:07:29,993
‫- تبدو هذه العلاجات كلها مكلفة
‫- هذه نتيجة التعامل مع فريق العمليات السرية

54
00:07:30,123 --> 00:07:34,816
‫لكن لا تقلق، سأموت قبل
‫أن أتمكن من تسديد ديوني كاملة

55
00:07:41,115 --> 00:07:45,069
‫اسمعي، هل يمكنني
‫إلقاء نظرة داخلك؟

56
00:07:45,807 --> 00:07:47,806
‫- يا للقرف!
‫- لأرى الأضرار فيه

57
00:07:48,067 --> 00:07:49,587
‫هذا مقرف فعلاً

58
00:07:49,717 --> 00:07:51,455
‫لا بد من وجود طريقة أفضل
‫لتقديم طلب كهذا

59
00:07:52,803 --> 00:07:55,452
‫اسمعي، تعانين هذه الصعاب كلها
‫لأنهم نزعوا منك القطع الآلية، صحيح؟

60
00:07:55,582 --> 00:07:58,798
‫- صحيح!
‫- أعرف القليل عن خط تلاقي القطع الآلية مع الجسم

61
00:07:58,971 --> 00:08:02,404
‫وإن أمكنني مسحك في العمق
‫فقد أتمكن من تخفيف بعض ألمك

62
00:08:07,704 --> 00:08:10,094
‫سأسمح لك بفعل ذلك
‫إن أمكنني فعل المثل لك

63
00:08:10,224 --> 00:08:13,004
‫لا بد من وجود طريقة أفضل
‫لقول هذا

64
00:08:14,177 --> 00:08:17,567
‫يمكنك مسحي في العمق إن أخبرتني
‫عن اضطراب الكرب الخاص بك

65
00:08:17,958 --> 00:08:19,001
‫أريد معرفة التفاصيل المريعة كلها

66
00:08:19,129 --> 00:08:21,998
‫التي لم تتشاطرها مع المجموعة
‫لأنك جبان كبير

67
00:08:22,606 --> 00:08:23,996
‫ربما يجدر بك العودة إلى العمل

68
00:08:24,258 --> 00:08:26,864
‫- يا لك من حقير!
‫- حسناً، موافق

69
00:08:27,082 --> 00:08:28,385
‫- موافقة!
‫- نعم

70
00:08:29,428 --> 00:08:31,686
‫هل ستخبر رب عملي
‫أنني أعاني الحمى؟

71
00:08:32,946 --> 00:08:34,857
‫هل ستعطيني أجرة اليوم؟

72
00:08:37,160 --> 00:08:40,854
‫هل ستفعل الشيء الآخر
‫الذي تفعله؟

73
00:08:41,505 --> 00:08:44,026
‫- هل تحبينه؟
‫- نعم

74
00:08:55,973 --> 00:08:58,493
‫ما هذا بحق السماء؟

75
00:09:02,403 --> 00:09:06,400
‫هل من مزعجة صغيرة
‫تقص شعرها هنا في الأسفل؟

76
00:09:08,528 --> 00:09:10,962
‫(جاين)، اللعنة!

77
00:09:12,352 --> 00:09:14,177
‫اللعنة، اللعنة!

78
00:09:15,827 --> 00:09:19,434
‫اللعنة، اللعنة، اللعنة!

79
00:09:19,564 --> 00:09:20,607
‫(تشيف)!

80
00:09:21,692 --> 00:09:23,388
‫تشكو (جاين) من خطب ما

81
00:09:28,167 --> 00:09:30,295
‫- أين كانت؟
‫- في القبو

82
00:09:30,469 --> 00:09:32,859
‫- هل كانت (دوروثي) معها؟
‫- كلا، لا أحد يكترث لأمرها

83
00:09:32,989 --> 00:09:35,378
‫وجدت (جاين) في القبو
‫مغطاة بهذه المادة

84
00:09:35,508 --> 00:09:37,986
‫- هل ستساعدها؟
‫- ما زالت تتنفس

85
00:09:38,116 --> 00:09:39,462
‫ماذا حصل بحق السماء؟

86
00:09:40,635 --> 00:09:43,372
‫- كانت برفقة (دوروثي)
‫- ليست هذه إجابة

87
00:09:44,632 --> 00:09:47,066
‫فعلت (دوروثي) هذا بها
‫لكن لماذا؟

88
00:09:47,196 --> 00:09:49,976
‫فعلت ابنتك هذا
‫وهذا جل ما لديك لتقوله!

89
00:09:50,106 --> 00:09:51,802
‫ماذا عن هذا الشمع كله؟

90
00:09:51,930 --> 00:09:54,799
‫جل ما تتكلم عنه هو كيفية
‫وضع ابنتك حداً لهذا العالم

91
00:09:54,930 --> 00:09:58,187
‫لكنك تجهل كيف انتهى المطاف
‫بـ(جاين) إلى غيبوبة

92
00:09:58,622 --> 00:09:59,883
‫ماذا يحصل هنا؟

93
00:10:00,013 --> 00:10:01,446
‫وضعت (دوروثي)
‫(جاين) في حالة سبات

94
00:10:01,576 --> 00:10:04,096
‫- هل رأيتها؟
‫- كلا، كلا

95
00:10:04,443 --> 00:10:05,877
‫لكن يجب عليكما رؤية شيء آخر

96
00:10:06,009 --> 00:10:08,397
‫هل تحاول (دوروثي) ارتداء
‫بشرة (ريتا)؟

97
00:10:08,529 --> 00:10:13,090
‫كلا، كلا، رأيت مركبة
‫فضائية في الخارج

98
00:10:20,519 --> 00:10:23,211
‫- أخبراهم إنني لست هنا
‫- ماذا؟

99
00:10:23,560 --> 00:10:26,905
‫- إلى أين تخال نفسك ذاهباً؟
‫- يجب أن أعثر على (دوروثي)

100
00:10:27,036 --> 00:10:29,729
‫لحظة يا (نايلز)، تمهّل
‫هل تعرف هؤلاء القوم؟

101
00:10:31,598 --> 00:10:35,161
‫منحني المكتب في العام 1955
‫التمويل لمبادرة (إمورتوس)

102
00:10:35,465 --> 00:10:39,113
‫التي تمثلت بإرسال
‫فريق أبحاث إلى الفضاء

103
00:10:39,244 --> 00:10:41,764
‫- ما الغاية من ذلك؟
‫- إجراء الأبحاث

104
00:10:43,546 --> 00:10:45,109
‫فقدت التواصل معهم
‫في مطلع الستينيات

105
00:10:45,239 --> 00:10:48,020
‫وافترضت أنهم ماتوا
‫لكن ليس على ما يبدو

106
00:10:48,760 --> 00:10:50,322
‫ووصولهم في هذا التوقيت
‫أسوأ ما يكون

107
00:10:50,409 --> 00:10:53,061
‫- هل يفترض بنا أن نطردهم إذاً؟
‫- كلا

108
00:10:53,450 --> 00:10:54,668
‫فليبقوا هنا!

109
00:10:56,406 --> 00:10:59,013
‫لا تسألني، لا أعرف شيئاً!

110
00:11:06,702 --> 00:11:10,873
‫مرحباً، أهلاً بعودتكم
‫إلى كوكب الأرض

111
00:11:11,568 --> 00:11:13,089
‫أدعى (لاري تراينور)

112
00:11:14,870 --> 00:11:16,217
‫ومَن أنتم؟

113
00:11:17,955 --> 00:11:21,257
‫مَن نحن؟ نحن...

114
00:11:21,518 --> 00:11:23,646
‫- رواد (أنشارتد)
‫- رواد (أنشارتد)

115
00:11:23,733 --> 00:11:26,732
‫أفضل رواد الأرض وأذكاهم جمعنا
‫العبقري المحسن (نايلز كولدر)

116
00:11:26,992 --> 00:11:31,162
‫لقيادة المركبة الفضائية
‫في مهمة تدوم ثلاثة أجيال

117
00:11:31,293 --> 00:11:36,724
‫إلى عمق المجهول
‫أيها الرواد، نداء بالأسماء

118
00:11:38,028 --> 00:11:40,982
‫أدعى (زيب)، أنا قائد المركبة
‫الفضاء المثالي، لا شيء يخيفني

119
00:11:41,414 --> 00:11:43,153
‫- باستثناء الزواج
‫- أدعى (سبيكس)

120
00:11:43,415 --> 00:11:46,803
‫أنا العقل المدبر خلف العملية
‫كما أنني فاطر القلوب

121
00:11:47,455 --> 00:11:50,105
‫أما أنا فأدعى (موسكو)

122
00:11:50,236 --> 00:11:51,495
‫- الروسية!
‫- الروسية!

123
00:11:51,625 --> 00:11:54,276
‫- ونشكل معاً رواد...
‫- ونشكل معاً رواد...

124
00:11:54,450 --> 00:11:56,578
‫رواد (أنشارتد)، فهمت!

125
00:11:57,100 --> 00:11:59,446
‫(زيب كالاهان)، يا للروعة!

126
00:11:59,576 --> 00:12:01,357
‫كنت مرسوماً على مؤخرة علبة
‫حبوب الفطور التي تناولها أولادي

127
00:12:01,662 --> 00:12:05,920
‫- لطالما تساءلت عم حصل لك
‫- إنها قصة طويلة

128
00:12:06,439 --> 00:12:10,698
‫أين هو العبقري المحسن
‫(نايلز كولدر) إذاً؟

129
00:12:12,002 --> 00:12:14,912
‫إنه منشغل قليلاً حالياً

130
00:12:50,887 --> 00:12:55,231
‫- اسمعي! ماذا يفعلون؟
‫- أجرينا تصويتاً

131
00:12:55,362 --> 00:12:57,577
‫يبدو موكب الجنازة ملائماً

132
00:12:57,707 --> 00:12:58,924
‫لكننا غير واثقين من موتهما بعد

133
00:12:59,054 --> 00:13:00,660
‫رأيت ما فعله هذا الشيء بهما

134
00:13:00,748 --> 00:13:05,223
‫أحتاجك أن تكوني واعية ذاتك
‫عشرة أضعاف أيتها الأمينة العامة

135
00:13:05,789 --> 00:13:08,308
‫هذه هيكلية

136
00:13:09,003 --> 00:13:12,914
‫هل أنت هيكلية يا (جاين)؟
‫يجب أن تخجلي من نفسك

137
00:13:13,044 --> 00:13:15,389
‫ماذا يعني الموت هنا حتى؟

138
00:13:15,650 --> 00:13:18,648
‫تختفي الشخصيات
‫وتبقى ساكنة فترة من الزمن

139
00:13:18,778 --> 00:13:21,646
‫لكن لا دليل يؤكد
‫أن تعرضنا للقتل ممكن

140
00:13:22,602 --> 00:13:26,251
‫ليس إن فعلنا ما فعلته (ميراندا)
‫حين رمت نفسها في البئر

141
00:13:28,250 --> 00:13:29,379
‫كلا!

142
00:13:31,595 --> 00:13:33,376
‫أجرينا تصويتاً

143
00:13:41,241 --> 00:13:44,541
‫اخرجي من مخبئك يا (دوروثي)

144
00:13:44,673 --> 00:13:46,237
‫- أين أنت؟
‫- (دوروثي)

145
00:13:46,367 --> 00:13:48,322
‫- أيها الصغيرة اللعينة
‫- (دوروثي)

146
00:13:48,453 --> 00:13:51,537
‫- (دوروثي)
‫- (دوروثي)

147
00:13:53,231 --> 00:13:54,362
‫(دوروثي)

148
00:14:02,311 --> 00:14:09,307
‫لست الفاعلة بل صانع الشمع
‫آسفة، سأغادر!

149
00:14:11,783 --> 00:14:13,347
‫ما هذا بحق السماء؟

150
00:14:24,338 --> 00:14:25,860
‫ماذا يحصل؟

151
00:14:34,288 --> 00:14:36,548
‫حين تهرب هذه الطفلة
‫تختفي بالكامل

152
00:14:36,634 --> 00:14:38,675
‫اللعنة يا (كليف)، جارني
‫لا وقت لنخسره

153
00:14:38,762 --> 00:14:41,761
‫- أنا واثق من أنها غادرت
‫- وسنعيدها معاً

154
00:14:42,195 --> 00:14:43,846
‫خذ هذا، سنحتاج إليه

155
00:14:44,238 --> 00:14:46,888
‫آسف لأن ابنتك هربت
‫إلى الفضاء يا (تشيف)

156
00:14:47,192 --> 00:14:51,362
‫لكن لدينا مريضة على الطاولة
‫في المنزل قد نتمكن من...

157
00:14:51,711 --> 00:14:52,884
‫يا إلهي!

158
00:14:53,231 --> 00:14:56,706
‫احتفظت بمركبة فضائية
‫في المرأب طوال هذا الوقت

159
00:14:56,880 --> 00:15:00,747
‫حين فقدت التواصل مع المركبة الأولى
‫لم أر الفائدة من استخدام الثانية

160
00:15:14,302 --> 00:15:15,693
‫اللعنة!

161
00:15:15,823 --> 00:15:18,213
‫احرص على إغلاق غرفة الضغط
‫خلفك يا (كليف)

162
00:15:18,385 --> 00:15:20,167
‫قد تكون هذه المركبة قديمة قليلاً

163
00:15:21,775 --> 00:15:24,382
‫- متى بنيتها؟
‫- في العام 1955

164
00:15:24,512 --> 00:15:28,378
‫قبل (سبوتنك)، بالمبدأ
‫اخترعت السفر إلى الفضاء

165
00:15:28,726 --> 00:15:34,026
‫اللعنة، وبعد مرور 30 سنة
‫عجزت عن أن تبني لي يداً عاملة

166
00:15:34,157 --> 00:15:36,547
‫أبذل قصارى جهدي
‫مع المتوفر لدي يا (كليف)

167
00:15:37,111 --> 00:15:39,718
‫ولم تكن العلوم قد أتقنت علم
‫الصواريخ الأساسي بعد في الخمسينيات

168
00:15:40,110 --> 00:15:45,627
‫لذا مزجت علومي
‫مع القليل من السحر المستعار

169
00:15:53,230 --> 00:15:56,054
‫هل تعرف؟ يمكنك الذهاب
‫بمفردك في هذه الرحلة يا (تشيف)

170
00:15:56,489 --> 00:16:00,181
‫لست تواقاً لأعلق في الفضاء على متن
‫مركبتك الفضائية المبنية على الشعوذة

171
00:16:00,746 --> 00:16:03,744
‫أعطني التفاحة يا (كليف)
‫نحتاج إلى الوقود

172
00:16:04,264 --> 00:16:06,698
‫أحتاج إليك يا (كليف)
‫وكذلك بالنسبة إلى (دوروثي)

173
00:16:06,828 --> 00:16:10,131
‫في حال لم أكن واضحاً بما فيه
‫الكفاية، اللعنة على (دوروثي)

174
00:16:10,261 --> 00:16:14,432
‫أساند (جاين) وأفضّل الجلوس
‫إلى جانبها بلا نفع

175
00:16:14,691 --> 00:16:16,951
‫عوضاً عن مطاردة ابنتك المدللة
‫حول الكون

176
00:16:17,081 --> 00:16:18,775
‫أنصت إلي يا (كليف)

177
00:16:18,906 --> 00:16:23,469
‫إن رغبت في أن أساعدك بجسمك
‫خلال الوقت القصير المتبقي لدي

178
00:16:23,599 --> 00:16:28,031
‫فأقترح أن تطبق فمك
‫وتساعدني على استرجاع ابنتي

179
00:16:33,417 --> 00:16:34,503
‫اللعنة!

180
00:16:53,185 --> 00:16:54,706
‫سأسافر إلى الفضاء

181
00:16:54,837 --> 00:16:58,095
‫بالتأكيد! سأسافر
‫إلى الفضاء اللعين

182
00:16:58,747 --> 00:17:00,875
‫ما الذي كانت تفكر فيه؟

183
00:17:04,177 --> 00:17:07,654
‫هل لديها أدنى فكرة
‫عم فعلته من أجلها؟

184
00:17:08,566 --> 00:17:10,868
‫هل تعتقد أنها قادرة
‫على الاختباء مني؟

185
00:17:10,955 --> 00:17:16,168
‫سأحدد إحداثياتها
‫سرقت مركبتي للهرب

186
00:17:16,516 --> 00:17:18,471
‫بنيت تلك المركبة اللعينة بنفسي

187
00:17:21,165 --> 00:17:28,203
‫من الخطير أن تجول في الأرجاء
‫معتقدة أن لا عقبات على أفعالها

188
00:17:34,892 --> 00:17:37,588
‫لا عجب في أنها هربت

189
00:17:38,979 --> 00:17:40,760
‫الأنظمة كلها شغالة يا (تشيف)

190
00:17:40,890 --> 00:17:43,192
‫يبدو أن العبقري القديم
‫اكتشف حيلاً جديدة

191
00:17:43,279 --> 00:17:44,452
‫كم هو ذكي!

192
00:17:44,843 --> 00:17:46,972
‫- يبدو أن اجتماعنا سيتأجل
‫- نعم

193
00:17:47,102 --> 00:17:50,708
‫في ما يتعلق بالعبقري المحسن
‫يجب أن أحذركم على الأرجح

194
00:17:51,360 --> 00:17:53,272
‫هل تحاول إزعاجي؟

195
00:17:54,141 --> 00:17:56,748
‫سأنال منك أيها المزعج الصغير
‫السلس

196
00:17:57,225 --> 00:17:59,136
‫الجاذبية، يا للروعة!

197
00:18:02,699 --> 00:18:07,870
‫بقينا في الفضاء 65 سنة
‫لذا أصبح الوضع بيننا... غريباً!

198
00:18:08,131 --> 00:18:11,606
‫- اسمي الحقيقي هو (فالنتينا فوستك)
‫- (فوستك)

199
00:18:12,258 --> 00:18:13,517
‫رائدة الفضاء!

200
00:18:13,952 --> 00:18:16,472
‫شكل اختفاؤك موضوع حديث
‫برنامج (موركوري)

201
00:18:16,601 --> 00:18:18,470
‫ولا بد من أنك الكابتن (تراينور)

202
00:18:18,731 --> 00:18:21,121
‫يسبقك صيتك في السلاح الجوي
‫الأميركي

203
00:18:21,251 --> 00:18:25,074
‫سبقني، إذ كان ذلك
‫منذ فترة طويلة

204
00:18:32,895 --> 00:18:37,674
‫- تتحلين بطاقة سلبية
‫- لدينا الكثير لنناقشه إذاً

205
00:18:52,272 --> 00:18:55,356
‫- (إيزابيل)، (إيزابيل فيذرز)
‫- (غيرترود)

206
00:18:57,746 --> 00:19:01,004
‫كلا شكراً، شاهدت هذه
‫المسرحية مرات عدة

207
00:19:01,135 --> 00:19:04,349
‫- لدرجة أنني حفظتها
‫- يا للروعة!

208
00:19:04,481 --> 00:19:08,694
‫- لكن أليس النص طور التأليف؟
‫- نصّ مسرحية (أور تاون)، كلا!

209
00:19:08,911 --> 00:19:12,083
‫أعتقد أن (ثورنتون وايلدر)
‫أنهاه منذ فترة طويلة

210
00:19:12,214 --> 00:19:14,777
‫فهمت سبب الارتباك
‫لن ننتج مسرحية (أور تاون)

211
00:19:14,908 --> 00:19:16,254
‫بل (أور تاون)!

212
00:19:16,384 --> 00:19:19,469
‫أهلاً بكم في جلسة القراءة الأولى
‫لمسرحية (أور تاون)

213
00:19:19,599 --> 00:19:24,552
‫كُتب النص استناداً على شهادات
‫أولية ومقالات صحف ومذكرات

214
00:19:24,813 --> 00:19:29,590
‫وما نعرفه بالعودة في الذاكرة عن اليوم
‫الذي ابتلعت فيه مدينتنا تحت الأرض

215
00:19:29,678 --> 00:19:32,719
‫الأمر متناغم نوعاً ما
‫مع مشروع (لاريمي)

216
00:19:32,850 --> 00:19:34,197
‫لكن أهم بكثير!

217
00:19:34,501 --> 00:19:37,064
‫سنقرأ الفصل الأول بعنوان
‫(ذو داي ذو مونسترز أتاكد)

218
00:19:37,195 --> 00:19:41,584
‫حتى نصل إلى الفصل الثاني بعنوان
‫(لايف إز أي سيريز أوف بورتريتس)

219
00:19:41,714 --> 00:19:45,231
‫ثم سنذهب إلى الغداء
‫ونعود لقراءة الفصل الثالث

220
00:19:45,319 --> 00:19:48,447
‫بعنوان (وات وي توك أباوت
‫وين وي توك أبوت ذو دونكي)

221
00:19:50,316 --> 00:19:51,445
‫لنبدأ!

222
00:19:57,354 --> 00:20:00,134
‫- أي دور ستلعبينه؟
‫- السيدة (بلوب)

223
00:20:02,829 --> 00:20:08,042
‫جمع (نايلز كولدر) فريقاً صغيراً
‫منذ 56 سنة لمشروع سري

224
00:20:08,606 --> 00:20:10,736
‫كنا نطارد وحدة كونية

225
00:20:10,866 --> 00:20:13,776
‫تشقق ناقل عن بُعد
‫يظهر في السماء ليلاً

226
00:20:13,907 --> 00:20:16,296
‫تمثلت مهمتنا باكتشاف نمط
‫في الإشعاعات الكونية

227
00:20:16,470 --> 00:20:20,076
‫التي اعتقد (نايلز) أنها مصدر
‫لقوى تمدد الوقت

228
00:20:20,206 --> 00:20:21,423
‫بمعنى آخر مفتاح الخلود

229
00:20:21,554 --> 00:20:26,723
‫انطلقت مهمتكم في العام 1955
‫قبل ست سنوات من حادثي

230
00:20:26,855 --> 00:20:28,070
‫- حادث
‫- نعم

231
00:20:28,201 --> 00:20:30,459
‫استعان (نايلز) بأبحاثكم
‫ليرسل طائرتي (أكس 15)

232
00:20:30,591 --> 00:20:34,238
‫إلى الإشعاعات الكونية مباشرة
‫وبالتالي...

233
00:20:36,543 --> 00:20:38,975
‫- هذا!
‫- هذا يعني أن مهمتنا تكللت بالنجاح

234
00:20:39,106 --> 00:20:40,494
‫- يا لحسن حظنا!
‫- حسن حظكم!

235
00:20:40,582 --> 00:20:43,146
‫- نشعر بأنك غاضب
‫- معك حق

236
00:20:43,276 --> 00:20:48,447
‫- أفسد ذلك التصدع حياتي
‫- كان هدية بالنسبة إلينا

237
00:20:49,360 --> 00:20:52,356
‫لكننا نذكر بأننا شعرنا
‫بالاستياء فترة من الزمن

238
00:20:54,790 --> 00:20:56,527
‫استمر التصدع بالتحرك

239
00:20:56,875 --> 00:20:59,264
‫فطاردناه إلى عمق الفضاء

240
00:20:59,395 --> 00:21:03,350
‫فقدنا التواصل مع الأرض لكن
‫(نايلز) أصر أن المهمة أساسية لذا...

241
00:21:03,653 --> 00:21:07,736
‫حين وجدناه المرة التالية
‫خرجت من المركبة لآخذ عينة منه

242
00:21:07,867 --> 00:21:11,995
‫حين لمست الطاقة...
‫لا بد من أنك تعرف البقية

243
00:21:13,168 --> 00:21:16,208
‫ليس فعلاً لأنني تعرضت للإشعاعات

244
00:21:16,382 --> 00:21:19,989
‫- إن نزعت هذه الضمادات
‫- فسيموت أشخاص كثر، نعم

245
00:21:20,379 --> 00:21:22,378
‫حصل معي الشيء ذاته

246
00:21:22,508 --> 00:21:26,332
‫قبل أن أتعلم كيفية احتواء
‫الإشعاعات داخل البشرة

247
00:21:27,027 --> 00:21:29,677
‫وجب أن أعيش في غرفة ضغط
‫داخل المركبة

248
00:21:30,372 --> 00:21:32,717
‫- مررت بخمس سنوات صعبة
‫- خمس سنوات

249
00:21:33,153 --> 00:21:35,281
‫نعم، يؤسفني القول إنه
‫استغرقني خمس سنوات

250
00:21:35,674 --> 00:21:37,280
‫للتوصل إلى تناغم مع...

251
00:21:37,628 --> 00:21:40,973
‫- روحي كما تسميها
‫- خمس سنوات

252
00:21:42,189 --> 00:21:45,274
‫تعلمت كيفية التحكم بهذا الشيء
‫في غضون خمس سنوات

253
00:21:45,404 --> 00:21:46,925
‫كم استغرقك الأمر؟

254
00:21:54,485 --> 00:21:55,528
‫حسناً!

255
00:21:55,788 --> 00:22:00,783
‫حصل التغيير بالنسبة إلينا
‫حين توقفنا عن الفصل بيني وبينها

256
00:22:01,263 --> 00:22:05,912
‫وتوصلنا إلى التناغم التام
‫حين تقبلنا أننا وحدة متكاملة الآن

257
00:22:06,172 --> 00:22:08,040
‫التناغم التام!

258
00:22:10,255 --> 00:22:11,994
‫في غضون خمس سنوات

259
00:22:14,036 --> 00:22:15,730
‫إلى أي حد تريدينني
‫أن أبلغ في الغرابة؟

260
00:22:16,252 --> 00:22:18,207
‫أخبر الحقيقة فحسب

261
00:22:19,467 --> 00:22:20,510
‫حسناً!

262
00:22:21,030 --> 00:22:24,681
‫كنت أحاول إنقاذ صديق قديم
‫يدعى (نايلز كولدر)

263
00:22:25,027 --> 00:22:29,416
‫حتى زرع شرير قدير
‫فكرة سيئة في رأسي

264
00:22:29,720 --> 00:22:31,588
‫ماذا إن لم أتمكن
‫من الوثوق بوالدي؟

265
00:22:32,152 --> 00:22:35,368
‫وسرعان ما وجدت نفسي
‫أضرب والدي حتى الموت

266
00:22:35,759 --> 00:22:39,451
‫- بئساً
‫- أعبر جيباً كونياً في زي تنكري

267
00:22:39,582 --> 00:22:43,058
‫مذهب لإنهاء العالم وآخر لإنقاذه
‫وفرع حكومي سري

268
00:22:43,188 --> 00:22:44,926
‫يأوي مجموعة من آكلي اللحوم

269
00:22:45,056 --> 00:22:47,228
‫- لحظة! هل تتكلم جدياً؟
‫- نعم

270
00:22:47,489 --> 00:22:50,140
‫- جدياً
‫- جدياً

271
00:22:54,049 --> 00:22:57,048
‫آسفة لأنني أضحك
‫على اضطراب الكرب الخاص بك

272
00:22:57,134 --> 00:22:58,959
‫لهذا السبب لا أستطيع
‫المشاركة في المجموعات

273
00:22:59,090 --> 00:23:00,436
‫توقفي عن التحرك
‫أحاول استيضاح الصورة

274
00:23:00,567 --> 00:23:03,347
‫- آسفة، آسفة
‫- هيا!

275
00:23:05,431 --> 00:23:06,693
‫لحظة!

276
00:23:08,213 --> 00:23:10,603
‫- ما هذا؟
‫- ماذا؟

277
00:23:11,037 --> 00:23:13,340
‫هل لحموا قطعاً آلية بعمودك الفقري؟

278
00:23:14,078 --> 00:23:16,772
‫نعم، هذا الشيء القديم!

279
00:23:17,293 --> 00:23:20,160
‫نعم، لحموا لي نظام دعم
‫لعمودي الفقري

280
00:23:20,291 --> 00:23:21,898
‫قبل أن ينتزعوه عني

281
00:23:22,202 --> 00:23:24,115
‫ليست الأسلحة التجريبية خفيفة

282
00:23:24,201 --> 00:23:28,198
‫- أحد نقاط الوصل المقطوعة...
‫- يسرب السم إلى أعضائي

283
00:23:29,111 --> 00:23:32,586
‫تبدو مثل أطبائي
‫يا له من أمر مثير!

284
00:23:34,107 --> 00:23:36,366
‫هل عرفت هذا؟
‫قد يقتلك هذا التسرب يا (روني)

285
00:23:36,712 --> 00:23:40,624
‫كلا يا (فيك)
‫هذا التسرب يقتلني

286
00:23:40,799 --> 00:23:45,273
‫لأن المادة المتسربة
‫حيرت الأطباء كونها سرية

287
00:23:46,446 --> 00:23:49,270
‫قلت لك إنني سأموت قبل
‫أن أسدد ديوني، أليس كذلك؟

288
00:23:49,400 --> 00:23:54,526
‫- نكات! دفاع جيد
‫- ليس أمامي خيارات كثيرة أخرى

289
00:23:58,133 --> 00:23:59,175
‫حسناً، سأتسلل إلى قاعدة بيانات
‫المؤسسة العسكرية

290
00:23:59,349 --> 00:24:01,479
‫- ماذا؟
‫- إن أمكنني معرفة طبيعة المادة داخلك

291
00:24:01,738 --> 00:24:03,042
‫فقد أتمكن من معاكسة مفعولها

292
00:24:03,172 --> 00:24:05,519
‫كلا، إياك أن تجعلني مشروعك

293
00:24:05,649 --> 00:24:07,865
‫أرفض أن أكون قصة خلاصك
‫هل فهمت؟

294
00:24:08,212 --> 00:24:10,949
‫وإن كنت قلقاً من
‫كونك رجلاً شريراً

295
00:24:11,253 --> 00:24:14,469
‫فما رأيك بألا تتسلل إلى قاعدة
‫بيانات حكومية نيابة عني؟

296
00:24:15,684 --> 00:24:18,336
‫هذا ثمن ضئيل أدفعه
‫على ما فعلته

297
00:24:19,987 --> 00:24:22,550
‫المعذرة! تسللت إلى
‫قاعدة بيانات حكومية

298
00:24:22,941 --> 00:24:26,546
‫- عثرت على مخططاتك الأساسية
‫- أيها اللعين!

299
00:24:26,678 --> 00:24:28,067
‫حسناً، لنر!

300
00:24:30,152 --> 00:24:32,760
‫لائحة القطع الكبيرة
‫الكثير من المتعاقدين الثانويين

301
00:24:33,194 --> 00:24:35,366
‫ها نحن أولاء! باعة القطع

302
00:24:35,496 --> 00:24:37,451
‫لحظة! هل كُتب هنا
‫مختبرات (ستار)

303
00:24:37,581 --> 00:24:39,450
‫وشركة (كولدر) للقطع الآلية

304
00:24:47,140 --> 00:24:52,397
‫- لا يمكنك الهرب يا (دوروثي)
‫- لا أريد التكلم معك

305
00:24:52,527 --> 00:24:57,088
‫لا يجدر بك أن تكوني مستاءة
‫كان الوحش لعبة أطفال

306
00:24:57,220 --> 00:25:00,348
‫تحتاجين إلى صديق جديد
‫حامٍ جديد

307
00:25:00,478 --> 00:25:05,952
‫اخرس! لم تعد تشبه ذاتك

308
00:25:06,821 --> 00:25:08,994
‫متى تعلمت هذا القدر
‫من العبارات؟

309
00:25:09,124 --> 00:25:14,250
‫- كلما كبرت، كبرت معك
‫- أنت الملام على ما حصل

310
00:25:15,032 --> 00:25:19,159
‫- لم أرد أن أؤذي (جاين)
‫- بلى يا (دوروثي)

311
00:25:19,464 --> 00:25:22,331
‫- فقد تمنيت أمنية
‫- ابتعد!

312
00:25:22,462 --> 00:25:26,112
‫لأمنيات الفتيات الكبيرات
‫تبعات كبيرة

313
00:25:26,198 --> 00:25:30,065
‫لكن لا تخافي، سأبقى إلى
‫جانبك متى احتجت إلي

314
00:25:30,195 --> 00:25:32,498
‫قلت لك أن تتركني وشأني

315
00:26:02,953 --> 00:26:09,774
‫- اسمع! هل سبق أن رأيتها؟
‫- كلا، محطتها عميقة

316
00:26:10,122 --> 00:26:14,119
‫هل تعتقد أن هذا سبب وجودها؟
‫للحداد!

317
00:26:14,206 --> 00:26:16,247
‫هل تعتقدين أن الفتاة توقعت
‫أن تدفن اثنين منا؟

318
00:26:16,334 --> 00:26:19,290
‫جل ما أقوله هو أن لكل منا
‫غايته؟

319
00:26:19,376 --> 00:26:22,634
‫- ماذا يعني موت (بايبي دول)؟
‫- وقت لعب أقل

320
00:26:23,113 --> 00:26:26,197
‫المزيد من الرشد
‫قد يكون هذا الأمر طبيعياً

321
00:26:26,327 --> 00:26:29,021
‫لكنها من بين النادرين
‫الذين وثقوا بالبشر

322
00:26:29,151 --> 00:26:31,237
‫- ورغبت في نيل رضاهم
‫- وانظري إلى أين أدى بها ذلك

323
00:26:31,498 --> 00:26:35,930
‫هل هذا المغزى إذاً؟
‫هل سندمر على الجزء منا؟ إلى الأبد!

324
00:26:36,059 --> 00:26:38,710
‫إن كان لديك خطة أفضل
‫أيتها الأساسية

325
00:26:38,840 --> 00:26:40,621
‫فكلنا آذان صاغية!

326
00:27:08,382 --> 00:27:09,425
‫(كاي)!

327
00:27:16,595 --> 00:27:19,201
‫هل تعرفين ما الذي يحصل
‫في الخارج؟

328
00:27:21,982 --> 00:27:26,848
‫أنا المسؤولة عن هذا
‫فقد أجبرتنا على البقاء

329
00:27:28,978 --> 00:27:31,671
‫لكنني أجهل كيفية إصلاح
‫الأمر الآن

330
00:27:37,665 --> 00:27:39,751
‫أخبريني أنك بخير فحسب

331
00:27:42,315 --> 00:27:44,574
‫أخبريني أنني لم أؤذك

332
00:27:47,789 --> 00:27:51,352
‫أرجوك!
‫ماذا يفترض بي أن أفعل؟

333
00:27:51,482 --> 00:27:53,872
‫يجب أن تعرفي ذلك
‫من تلقاء نفسك

334
00:28:01,560 --> 00:28:03,864
‫ليس لديك أدنى فكرة إذاً
‫عن المخططات غير المعروضة للبيع

335
00:28:03,995 --> 00:28:05,080
‫التي أرسلتها لك

336
00:28:05,515 --> 00:28:08,383
‫مختبرات (ستار) شركة كبرى
‫يا بني ولديها زبائن كثر

337
00:28:08,513 --> 00:28:10,512
‫يبدو أن هذا الأمر يخدم مصالحك
‫يا أبي

338
00:28:10,860 --> 00:28:12,162
‫ماذا تحاول أن تفعل هنا؟

339
00:28:12,293 --> 00:28:14,204
‫- لا يجب أن يهمك هذا الأمر
‫- لن أتعمق في أبحاثي

340
00:28:14,334 --> 00:28:18,115
‫بشأن تكنولوجيا عسكرية سرية
‫بدون معرفة الأسباب

341
00:28:18,593 --> 00:28:20,548
‫أفعل هذا من أجل فتاة
‫هذه خططها

342
00:28:20,721 --> 00:28:22,806
‫- فقد نزعوا هذه القطع عنها
‫- فتاة!

343
00:28:23,285 --> 00:28:26,066
‫- عذرك واهٍ يا (فكتور)
‫- أبي

344
00:28:26,196 --> 00:28:27,759
‫وجب أن أرى الإشارات الواضحة

345
00:28:27,890 --> 00:28:31,366
‫التسلل إلى ملفات سرية وإلقاء
‫نظرة على مشاريع عسكرية سرية

346
00:28:31,496 --> 00:28:33,451
‫هذه أمارات الحب اليافع

347
00:28:33,582 --> 00:28:35,406
‫- هل تريد نصيحة والدية صغيرة؟
‫- كلا

348
00:28:35,711 --> 00:28:39,013
‫تمهل وتعرف بهذه الفتاة أكثر

349
00:28:39,099 --> 00:28:40,967
‫فالأشخاص المتورطون في العمليات
‫السرية المليئة بالتكنولوجيا...

350
00:28:41,099 --> 00:28:42,141
‫حقاً؟

351
00:28:42,531 --> 00:28:46,008
‫هذا ما يقوله الرجل الذي باعت
‫شركته تكنولوجيا للعمليات السرية

352
00:28:46,138 --> 00:28:48,136
‫حقاً، كيف سمحت بحصول
‫أمر كهذا؟

353
00:28:48,310 --> 00:28:54,436
‫سأكون صريحاً معك بني
‫هذا المال حافظ على حياتك

354
00:28:58,258 --> 00:29:01,387
‫- أيها المزعج الصغير السلس
‫- تعال إلى هنا

355
00:29:02,212 --> 00:29:03,994
‫أيها العجوز!

356
00:29:16,941 --> 00:29:18,982
‫هل هي أحد أفراد عائلتك؟

357
00:29:21,286 --> 00:29:22,328
‫كلا!

358
00:29:26,107 --> 00:29:29,149
‫لكن قد تكون أحد أفراد
‫عائلتي الوحيدة المتبقية

359
00:29:35,883 --> 00:29:39,836
‫حين تفكر في عائلتك
‫تضطرب روحك

360
00:29:39,967 --> 00:29:41,488
‫- الأمر واضح
‫- حقاً؟

361
00:29:41,835 --> 00:29:45,485
‫قد يعود ذلك إلى محاولة ابني
‫زجنا في السجن كلينا

362
00:29:45,615 --> 00:29:47,744
‫بينما تعرض حفيدي لطلق ناري

363
00:29:48,004 --> 00:29:53,131
‫اجتماع عائلي محب وصحي
‫حفزته روحي بالمناسبة

364
00:29:54,434 --> 00:29:56,174
‫ما كنت لأعرف أن ابني الآخر
‫أقدم على الانتحار

365
00:29:56,259 --> 00:29:57,693
‫لو لم تنبئني الروح بذلك

366
00:29:57,824 --> 00:29:59,605
‫ماذا إن كانت تحاول أن تقول لك

367
00:29:59,866 --> 00:30:02,646
‫إنه بإمكانك أن تتخلى
‫عن الشعور بالذنب إزاء انتحار ابنك

368
00:30:02,776 --> 00:30:04,905
‫إذ يمكن الماضي أن يقيدنا
‫بالجروح القديمة

369
00:30:05,166 --> 00:30:06,773
‫أي الصدمات من شبابنا

370
00:30:07,643 --> 00:30:11,292
‫- ستتحرر حين تتخلى عن الماضي
‫- تجهلين ما الذي تتكلمين عنه

371
00:30:11,770 --> 00:30:15,246
‫ولا يساعدني هذا الدرس في الحفاظ
‫على اتزاني، فالأمر غير إنساني

372
00:30:15,376 --> 00:30:19,808
‫إذ انتحر ابني لأنه مهووس
‫بفكرة غياب والده

373
00:30:20,328 --> 00:30:21,980
‫وإن لم يستحق هذا الأمر
‫أن أشعر بالتعذيب من أجله

374
00:30:22,110 --> 00:30:23,587
‫فلا شيء آخر يستحق ذلك

375
00:30:48,309 --> 00:30:49,960
‫أنا المذنب!

376
00:30:51,263 --> 00:30:57,215
‫كنت يائساً لمنح (دوروثي) عائلة
‫قبل أن أموت

377
00:30:58,257 --> 00:31:00,951
‫لدرجة أنني ضغطت على (جاين)
‫قبل أن تصبح مستعدة

378
00:31:02,341 --> 00:31:05,904
‫يجب أن تفهم يا (كليف)
‫أن (جاين) بمثابة ابنتي

379
00:31:08,250 --> 00:31:14,072
‫لكنني أردت أن تكون (دوروثي)
‫فتاة طبيعية

380
00:31:15,332 --> 00:31:18,894
‫وهذا ما جعلني والداً سيئاً
‫وحقيراً

381
00:31:19,155 --> 00:31:23,543
‫ومسؤولاً عن نهاية العالم على الأرجح

382
00:31:24,325 --> 00:31:26,802
‫هل هي خطيرة إلى هذا الحد فعلاً؟

383
00:31:27,018 --> 00:31:33,145
‫عزلتها، فحاكت كائنات خيالية
‫وسط رعبها

384
00:31:33,317 --> 00:31:39,270
‫لكن مع تقدمها في السن
‫أصبحت هذه الكائنات أكثر خطورة

385
00:31:39,402 --> 00:31:42,398
‫حتى هنا، إن تُركت بمفردها

386
00:31:42,530 --> 00:31:49,176
‫فيمكنها أن تطلق العنان لكائن خطير
‫قادر على شطر الأرض جزئين

387
00:31:50,784 --> 00:31:56,736
‫وجل ما يتطلبه الأمر
‫هو أمنية من (دوروثي)

388
00:32:00,299 --> 00:32:02,080
‫أرجوك يا (كليف)

389
00:32:03,687 --> 00:32:07,163
‫أخبرها أنني أسامحها
‫على كل ما فعلته

390
00:32:07,467 --> 00:32:09,856
‫واخبرها أنني أحبها

391
00:32:10,683 --> 00:32:14,680
‫أخبرها أي شيء
‫لكن أعدها إلي

392
00:33:15,113 --> 00:33:16,458
‫ماذا تصنعين؟

393
00:33:22,630 --> 00:33:24,062
‫مقبرة!

394
00:33:26,018 --> 00:33:28,798
‫- هل تحتاجين إلى المساعدة؟
‫- كلا

395
00:33:32,665 --> 00:33:34,403
‫هل يمكنني الجلوس هنا قليلاً؟

396
00:33:48,870 --> 00:33:50,565
‫"(أور تاون)"

397
00:33:50,868 --> 00:33:54,780
‫وعندئذٍ أدركت أنني قادرة
‫على جعلهم يدفعون ثمن أفعالهم

398
00:33:55,126 --> 00:33:58,038
‫الأشخاص الذين سخروا مني
‫ونعتوني بالمسخة

399
00:33:58,166 --> 00:34:03,729
‫"الفتاة الذائبة" و"السيدة المائعة"
‫سيدفعون ثمن ذلك

400
00:34:04,946 --> 00:34:11,722
‫سأخنقهم جميعاً تحت ثقل سخطي

401
00:34:16,980 --> 00:34:20,195
‫أحسنتم العمل جميعاً

402
00:34:21,107 --> 00:34:25,322
‫أحسنتم العمل
‫لكننا لم ننته من المسرحية بالكامل بعد

403
00:34:25,538 --> 00:34:29,189
‫- حقاً؟
‫- ستصلنا قريباً المزيد من الصفحات والتعديلات

404
00:34:29,406 --> 00:34:35,619
‫هذا عمل جميل ومهم
‫لنكمل التدريب غداً

405
00:34:38,313 --> 00:34:41,658
‫- أحسنت العمل اليوم يا (غيرترود)
‫- شكراً

406
00:34:41,960 --> 00:34:46,089
‫أحببت الإنسانية التي أضفيتها
‫على مربي النحل

407
00:34:46,176 --> 00:34:49,999
‫مَن عرف أن الاعتداء على (كلوفرتن)
‫أدى إلى مقتل هذا العدد من النحل؟

408
00:34:50,130 --> 00:34:55,083
‫الطريقة التي نعيتها بها
‫أحسست بألمك

409
00:34:55,515 --> 00:34:56,907
‫هل سبق أن شاركت في أدوار تمثيلية؟

410
00:34:58,428 --> 00:35:02,946
‫مرة أم اثنتين
‫هل يمكنني أن أقدم لك فكرة واحدة؟

411
00:35:03,076 --> 00:35:06,161
‫- ليست انتقاداً بل ملاحظة
‫- طبعاً

412
00:35:06,292 --> 00:35:11,418
‫السيدة (بلوب)
‫أتساءل إن كانت تتحلى بطابع إنساني

413
00:35:11,548 --> 00:35:14,112
‫وليست مقيدة بصورة الوحش البحتة

414
00:35:14,242 --> 00:35:19,413
‫ففي النهاية، يعتقد الأشرار
‫أنهم أبطال قصصهم الخاصة

415
00:35:19,499 --> 00:35:24,278
‫كلا! اعتقدت أن هذا ما كنت أفعله

416
00:35:25,060 --> 00:35:26,668
‫اللعنة!

417
00:35:26,798 --> 00:35:31,012
‫حتى إنني قرأت سيرة ذاتية
‫متعمقة عن الشخصية لمعرفة خلفيتها

418
00:35:31,229 --> 00:35:35,488
‫لأن الشهادات المباشرة عن الحدث
‫كلها كانت مبهمة

419
00:35:35,618 --> 00:35:38,442
‫سيرة ذاتية!
‫أخبريني المزيد عنها

420
00:35:38,572 --> 00:35:44,090
‫أعتقد أن السيدة (بلوب) لم
‫تستمتع بكونها ضخمة إلى هذا الحد

421
00:35:44,264 --> 00:35:48,869
‫وهذا يعني أنها بدأت صغيرة
‫في حياتها لكن فستانها كان منمقاً

422
00:35:48,999 --> 00:35:51,171
‫وكأنها أرادت الجميع أن يلحظ وجودها

423
00:35:51,693 --> 00:35:56,037
‫لاحظت شيئاً من الحاجة فيها
‫كالفتاة العالقة في جسم امرأة

424
00:35:56,168 --> 00:35:59,426
‫التي ما زالت تسعى بيأس
‫إلى رضى والدها عنها

425
00:35:59,556 --> 00:36:02,684
‫- أمها!
‫- صحيح بالتأكيد أنها الأم

426
00:36:02,815 --> 00:36:05,248
‫هذه الفكرة أفضل بكثير، شكراً

427
00:36:05,552 --> 00:36:10,982
‫حسناً، تشتهي السيدة (بلوب)
‫الاهتمام منذ فترة طويلة

428
00:36:11,114 --> 00:36:14,198
‫لدرجة أنها تخشى من أن
‫يعرف الآخرون طبيعتها

429
00:36:14,328 --> 00:36:16,631
‫وأعني طبيعتها الفعلية

430
00:36:16,847 --> 00:36:21,018
‫لأنهم سيهربون منها خشية
‫لأنها بشعة للغاية

431
00:36:21,149 --> 00:36:22,670
‫من الداخل والخارج

432
00:36:22,800 --> 00:36:26,927
‫فهي لا تُحب ولا يمكن النظر إليها
‫أو استيعابها

433
00:36:27,189 --> 00:36:31,663
‫لذا سيكون كل ما قالته أمها
‫عنها صحيح

434
00:36:32,141 --> 00:36:36,789
‫وما يثير السخرية بشأن هذا كله
‫هو أن امتعاضها من أمها

435
00:36:36,964 --> 00:36:40,440
‫هو الشيء الوحيد الذي يكبحها لتكون
‫الشخص الذي قُدر لها أن تكون عليه

436
00:36:40,744 --> 00:36:43,524
‫وما الذي قُدر لها أن تكون عليه؟

437
00:36:43,655 --> 00:36:49,086
‫امتصاص العالم كله في طيات
‫جسمها الضخم والمقيت

438
00:36:52,127 --> 00:36:56,775
‫شكراً على كل حال
‫سأعمل على ذلك، أراك غداً

439
00:36:58,555 --> 00:36:59,598
‫حسناً...

440
00:37:01,424 --> 00:37:04,030
‫عثرت على عدوتي اللدودة

441
00:37:08,419 --> 00:37:10,070
‫تعال إلى هنا أيها المزعج
‫الصغير السلس

442
00:37:10,330 --> 00:37:12,416
‫حسناً أيها القوي
‫يا لك من عبقري!

443
00:37:13,328 --> 00:37:18,367
‫- اسمعا! اسمعا! ما مشكلتكما؟
‫- أنا (زيب) القبطان القوي

444
00:37:18,672 --> 00:37:21,192
‫لا شيء يخيفه باستثناء الزواج

445
00:37:21,322 --> 00:37:23,972
‫أعرف ذلك، ما سبب صباكما؟

446
00:37:24,623 --> 00:37:26,839
‫لا تقولا لي إن لديكما
‫روحين داخلكما أيضاً

447
00:37:28,621 --> 00:37:31,141
‫أدعى (سبيكس)
‫أنا العقل المدبر خلف العملية

448
00:37:31,271 --> 00:37:35,050
‫- وفاطر قلوب على حد سواء
‫- كيف بقيتما على قيد الحياة؟

449
00:37:35,137 --> 00:37:36,572
‫ليسا حيين!

450
00:37:37,354 --> 00:37:39,613
‫مات (زيت) و(سبيكس)
‫منذ فترة طويلة

451
00:37:40,743 --> 00:37:42,133
‫تعال إلى هنا أيها المزعج
‫الصغير السلس

452
00:37:42,480 --> 00:37:44,434
‫الجاذبية، يا للروعة!

453
00:37:45,392 --> 00:37:46,521
‫ما هذا إذاً؟

454
00:37:46,651 --> 00:37:51,344
‫اجتاح (بوغ) حميد من كوكب بعيد
‫جسم (زيب) و(سبيكس) منذ سنوات

455
00:37:52,169 --> 00:37:53,777
‫الرجلان اللذان تراهما أمامك
‫ليسا سوى قشرة

456
00:37:54,210 --> 00:37:58,599
‫- تقودهما مادة نباتية غريبة
‫- هل هي معدية؟

457
00:37:58,947 --> 00:38:00,076
‫لا نعتقد ذلك!

458
00:38:00,815 --> 00:38:03,813
‫في الواقع، نحن...
‫بل هي في الأغلب

459
00:38:04,247 --> 00:38:08,158
‫نشعر بأن إحضار جسميهما إلى
‫الطبقة الجوية الأرضية سيقتل البوغ

460
00:38:08,332 --> 00:38:10,113
‫عدت لدفنهما!

461
00:38:11,068 --> 00:38:15,543
‫يجب أن نضع الماضي خلفنا
‫إن رغبنا في السفر أبعد

462
00:38:17,412 --> 00:38:20,496
‫لا شيء يخيفني
‫هل تحاول إزعاجي؟

463
00:38:21,016 --> 00:38:23,711
‫- تعال إلى هنا
‫- ها تحاول إزعاجي؟

464
00:38:23,841 --> 00:38:25,840
‫آسف على تصرفاتي الشديدة الانفعال

465
00:38:26,796 --> 00:38:32,140
‫- يبدو أنك واجهت الأمرين
‫- لا ننظر إلى الأمر بهذه الطريقة

466
00:38:33,095 --> 00:38:35,398
‫فللمعاناة ذاتها معنى خاص

467
00:38:36,569 --> 00:38:39,178
‫ويكمن الجمال في المعنى دوماً

468
00:38:41,437 --> 00:38:43,392
‫شهدنا على الكثير

469
00:38:44,565 --> 00:38:48,171
‫وما زال كوكب الأرض
‫المكان الأجمل في المجرة كلها

470
00:38:53,384 --> 00:38:56,469
‫هل لأنه مدار دائم الدوران
‫من العذاب؟

471
00:38:57,339 --> 00:38:58,382
‫نعم!

472
00:38:59,554 --> 00:39:00,639
‫بالتحديد!

473
00:39:12,848 --> 00:39:16,542
‫- هل (جاين) بخير؟
‫- ليس لدي أدنى فكرة

474
00:39:18,062 --> 00:39:21,494
‫أفهم الآن سبب خوف والدي
‫الشديد مني

475
00:39:25,838 --> 00:39:29,141
‫لا أنفك أفسد الأمور

476
00:39:34,180 --> 00:39:35,658
‫أبي!

477
00:39:38,873 --> 00:39:40,220
‫(جاين)

478
00:39:42,566 --> 00:39:44,999
‫كلما عشت في العالم الفعلي

479
00:39:46,693 --> 00:39:50,603
‫أصبحت أكثر ثقة
‫بأنني شخص سيئ

480
00:39:56,339 --> 00:40:01,029
‫لذا قررت البقاء هنا
‫بعيداً عن أي كان يمكنني إيذاؤه

481
00:40:01,987 --> 00:40:03,030
‫إلى الأبد!

482
00:40:03,724 --> 00:40:06,070
‫لا أعتقد أن الأكسيجين
‫سيسمح لك بفعل ذلك

483
00:40:14,195 --> 00:40:18,583
‫لكن الصخور جميلة
‫لمَن صنعتها؟

484
00:40:18,800 --> 00:40:21,971
‫- (ماني)!
‫- صديقك الخيالي

485
00:40:22,145 --> 00:40:23,969
‫ما كنت لتفهمني

486
00:40:27,272 --> 00:40:28,923
‫جربي!

487
00:40:40,827 --> 00:40:43,086
‫أعطتني إياه أمي

488
00:40:46,562 --> 00:40:50,516
‫كان الجزء الأخير منها
‫الذي تبقى معي

489
00:40:58,597 --> 00:41:02,290
‫خسرت ابنتي أمها أيضاً
‫حين كانت صغيرة

490
00:41:02,464 --> 00:41:05,157
‫أفترض أنها كنت أصغر
‫من تذكّر أي شيء عنها

491
00:41:05,288 --> 00:41:09,848
‫لكن على حسب علمي
‫أصبحت شخصاً طيباً

492
00:41:10,283 --> 00:41:15,106
‫في الحقيقة، نكافح جميعاً
‫لنفهم نوع الأشخاص الذي نحن عليه

493
00:41:15,671 --> 00:41:19,668
‫بما في ذلك (جاين)
‫أعدك بأنها ستتفهمك

494
00:41:20,580 --> 00:41:23,014
‫يتألم المرء أحياناً
‫لدرجة أن كل ما يمكنه تخيله

495
00:41:23,361 --> 00:41:28,053
‫هو أن الجميع يريد إيذاء الجميع
‫لكن هذا غير صحيح

496
00:41:28,184 --> 00:41:32,311
‫لست وحدك، أعرف أنك
‫ترغبين في البقاء بمفردك حالياً

497
00:41:32,441 --> 00:41:35,569
‫لكن ثقي بي، ستمر هذه الرغبة

498
00:41:38,437 --> 00:41:40,218
‫هذا ما يحصل دوماً

499
00:41:42,825 --> 00:41:44,823
‫السماء جميلة!

500
00:41:50,471 --> 00:41:53,773
‫نعم، يسعدني أن نكون
‫قد أتينا إلى هنا

501
00:42:10,240 --> 00:42:12,021
‫لا تعيدي الكرة!

502
00:42:13,020 --> 00:42:17,061
‫يجب أن تعديني يا (دوروثي)

503
00:42:17,711 --> 00:42:21,839
‫لا تتمني أمنية أخرى
‫طالما حييت

504
00:42:21,970 --> 00:42:23,925
‫أعدك بذلك!

505
00:42:28,661 --> 00:42:31,789
‫يا إلهي! كم هذا محزن

506
00:42:32,353 --> 00:42:35,742
‫أدعى (زيب) قائد قوي

507
00:42:35,873 --> 00:42:39,608
‫أدعى (سبيكس) العقل المدبر...

508
00:42:39,870 --> 00:42:42,172
‫- هل ترغبين في قول كلمات أخيرة؟
‫- نعم

509
00:42:42,607 --> 00:42:45,822
‫لا تأكل الثمار التي تنمو هنا

510
00:42:46,213 --> 00:42:51,035
‫أدعى (زيب) قائد قوي

511
00:42:53,381 --> 00:42:55,901
‫ارقدا بسلام أيها الرائدان

512
00:42:56,076 --> 00:43:00,594
‫آمل أنكما لم تشعرا بالألم

513
00:43:07,197 --> 00:43:11,325
‫شكراً على مساعدتك
‫حان الوقت لمغادرتنا الآن

514
00:43:11,586 --> 00:43:14,322
‫- هل ستعودين إلى الفضاء؟
‫- في النهاية

515
00:43:15,060 --> 00:43:17,624
‫لكنني سأعود أولاً إلى دياري
‫القديم

516
00:43:17,755 --> 00:43:21,274
‫لأرى إن تغير وكيف نُسينا

517
00:43:21,448 --> 00:43:26,314
‫وقد نتمكن أخيراً من قطع صلتنا
‫الأخيرة بالأرض

518
00:43:27,226 --> 00:43:28,269
‫ماذا عنك؟

519
00:43:31,049 --> 00:43:36,263
‫سأعود إلى عائلتي
‫لكنني لن أقطع الصلات

520
00:43:36,481 --> 00:43:40,608
‫بل سأصلح هذه الصلات
‫أو أموت في المحاولة

521
00:43:50,383 --> 00:43:55,596
‫إن احتجت إلى نظرة جديد
‫عن الأرض فأقترح الفضاء

522
00:44:03,981 --> 00:44:06,066
‫هل هذا ما تريده يا صاح؟

523
00:44:19,708 --> 00:44:22,316
‫هل تعرف؟ لا يهم

524
00:44:22,446 --> 00:44:26,487
‫طالما أنك تعيش داخل جسم
‫بشري فستتصرف كما لو كنت واحداً

525
00:44:29,832 --> 00:44:32,482
‫ويحتاج الإنسان إلى عائلة

526
00:44:36,740 --> 00:44:40,476
‫"تنفتح السموات"

527
00:44:40,824 --> 00:44:47,645
‫"ينزل الضوء علي فأصحو"

528
00:44:48,123 --> 00:44:55,248
‫"للمرة الأولى فات الأوان"

529
00:44:55,508 --> 00:45:01,591
‫"وجدت نفسي في الجانب الآخر"

530
00:45:05,241 --> 00:45:08,628
‫- لماذا توقفتم؟
‫- ماذا إن كان في الداخل؟

531
00:45:08,715 --> 00:45:10,975
‫إنه في الداخل
‫يبقى في الداخل دوماً

532
00:45:11,105 --> 00:45:15,972
‫سنبرحه ضرباً جميعاً إذاً
‫تعالوا!

533
00:45:18,666 --> 00:45:22,055
‫- لننته من هذه المسألة
‫- لا تفعلوا

534
00:45:24,792 --> 00:45:26,269
‫لا تفعلوا ذلك

535
00:45:28,440 --> 00:45:33,176
‫أنا الأساسية
‫وأنا المسؤولة عنا جميعاً

536
00:45:33,307 --> 00:45:36,912
‫وأقول إنه لا بد من منح
‫المحطم بيننا فترة ليتعافى

537
00:45:37,565 --> 00:45:39,607
‫لا نعرف شيئاً

538
00:45:40,997 --> 00:45:44,516
‫نجهل كيف حصل هذا
‫ولا كيف تسير الأمور

539
00:45:46,037 --> 00:45:49,860
‫جل ما نعرفه هو أن لا عودة لنا
‫من هنا

540
00:45:50,816 --> 00:45:53,118
‫يبدو أنك تعرفين الكثير
‫عن البئر

541
00:45:55,291 --> 00:45:57,289
‫بالنسبة إلى شخص لم يدخله قط

542
00:45:57,551 --> 00:45:59,636
‫- (ميراندا)
‫- بشخصها

543
00:46:01,373 --> 00:46:03,502
‫- اعتقدت أنك انتحرت
‫- صحيح

544
00:46:03,633 --> 00:46:09,150
‫رميت نفسي المحطمة في البئر
‫لكن مع الوقت، ولدت من جديد

545
00:46:10,279 --> 00:46:12,105
‫كما سيحصل معهم

546
00:46:15,927 --> 00:46:17,796
‫الطفلة البريئة

547
00:46:18,751 --> 00:46:23,270
‫والحامي القوي
‫حان الوقت

548
00:46:26,138 --> 00:46:32,871
‫"هنا يبدأ كل شيء"

549
00:46:33,479 --> 00:46:40,084
‫"سفر التكوين"

550
00:46:40,735 --> 00:46:44,557
‫"هنا يبدأ كل شيء"

551
00:46:44,949 --> 00:46:49,772
‫لا بأس!
‫انهارت محطتهما فحسب

552
00:46:50,294 --> 00:46:52,336
‫لسنا بحاجة إليهما بعد الآن

553
00:47:12,277 --> 00:47:13,625
‫ماذا الآن؟

554
00:47:16,230 --> 00:47:19,228
‫ستتنحين جانباً بصفتك
‫الشخصية الأساسية

555
00:47:19,967 --> 00:47:22,139
‫وسأعرض عليك ما تريده الفتاة

556
00:47:52,421 --> 00:47:57,808
‫يا للروعة! ما الذي يدفعنا
‫إلى الغضب جميعاً؟

557
00:48:18,880 --> 00:48:25,397
‫قتل أصدقاؤها الخياليون
‫اثنين من شخصيات (جاين) الخيالية

558
00:48:25,745 --> 00:48:27,916
‫هل يجدر بنا أن ننظم تدخلاً خيالياً؟

559
00:48:28,177 --> 00:48:31,175
‫لا شيء مضحك بشأن
‫الاضطرابات العقلية يا (كليف)

560
00:48:31,871 --> 00:48:34,695
‫أخشى بألا تعود (جاين)
‫إلى طبيعتها

561
00:48:37,823 --> 00:48:41,646
‫احرص على وضع خوذة (دوروثي)
‫قبل اختراقنا الطبقة الجوية مجدداً

562
00:48:47,033 --> 00:48:51,204
‫شكراً يا (كليف)
‫أعدك بألا أطلب إليك خدمة أخرى

563
00:48:51,335 --> 00:48:56,809
‫لا أعرف ماذا يعني لك التالي
‫لكن لا بأس بابنتك

564
00:48:57,069 --> 00:48:59,067
‫إنها مميزة، أليس كذلك؟

565
00:49:00,501 --> 00:49:07,192
‫لا بأس بها لكنها تستحق
‫الأمان والسعادة

566
00:49:07,888 --> 00:49:09,929
‫حتى بعد موتك

567
00:49:10,711 --> 00:49:14,405
‫وإن عنى ذلك مساندتها والتصرف
‫كما لو كانت جزءاً من العائلة

568
00:49:14,535 --> 00:49:19,270
‫فلا أمانع الأمر البتة
‫لنعد إلى الديار

569
00:49:21,529 --> 00:49:24,571
‫يعني لي هذا الكثير يا (كليف)

570
00:49:26,048 --> 00:49:28,698
‫لكننا لن نعود إلى الديار

571
00:49:31,349 --> 00:49:34,868
‫ماذا تفعل؟ (نايلز)
‫ما الذي تفعله بحق السماء؟

572
00:49:34,998 --> 00:49:36,041
‫كلا!

573
00:49:42,384 --> 00:49:43,426
‫اللعنة!

574
00:50:41,036 --> 00:50:42,687
‫أبعد رأسك يا (كريغ)

