﻿1
00:00:19,014 --> 00:00:23,436
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:25,335 --> 00:00:28,245
‫‫ثلاثة، اثنان، واحد

3
00:00:30,505 --> 00:00:32,069
‫‫كان ذلك ناجحاً

4
00:00:32,200 --> 00:00:34,980
‫‫بالله عليكم، لا يمكننا دخول
‫‫منطقة (مستر فريز)

5
00:00:35,154 --> 00:00:36,805
‫‫فلم لا نسمح له بالاحتفاظ بها؟ اتفقنا؟

6
00:00:36,935 --> 00:00:40,193
‫‫لأنه جمد جسدي الحي

7
00:00:40,410 --> 00:00:43,278
‫‫ووضعني على منصة العرض
‫‫ليسخر مني أعدائي

8
00:00:43,408 --> 00:00:47,275
‫‫والآن أنت تجمديننا
‫‫دورة العنف حقيقية

9
00:00:47,406 --> 00:00:52,096
‫‫لن أستريح حتى ندفن كل واحد
‫‫من هؤلاء الأوغاد أعضاء اتحاد اللاعدالة

10
00:00:52,184 --> 00:00:54,791
‫‫الذين سرقوا مدينة (غوثام) مني
‫‫لهذا عليك الذوبان

11
00:00:55,660 --> 00:00:59,961
‫‫ماذا؟ يلقون النفايات السامة داخل الميناء
‫‫علي إيقاف هؤلاء الحمقى

12
00:01:00,092 --> 00:01:01,872
‫‫- حدث هذا منذ عدة أسابيع
‫‫- حقاً؟

13
00:01:02,047 --> 00:01:03,089
‫‫- أجل
‫‫- كيف لم أنتبه إلى ذلك؟

14
00:01:03,220 --> 00:01:07,608
‫‫بالتأكيد لم يكن ذلك لأنك كنت تشاهدين
‫‫أداء رجلي الوحيد (جون ديديونز)

15
00:01:07,737 --> 00:01:09,563
‫‫"(ذا يير أوف ماجيكل ثينكينغ)"

16
00:01:09,694 --> 00:01:11,952
‫‫أنا شاهدته، إنه بالتأكيد
‫‫لا يشبه (فانيسا ريدغريف)

17
00:01:12,126 --> 00:01:14,951
‫‫- حصلت على حصتي الخاصة
‫‫- انتبهوا!

18
00:01:16,688 --> 00:01:18,164
‫‫أين نوع من الجليد هذا؟

19
00:01:18,251 --> 00:01:20,598
‫‫النوع الذي لن تتمكني
‫‫من رؤية الجانب الآخر منه!

20
00:01:20,729 --> 00:01:22,814
‫‫أجل، لا يمكن لشيء
‫‫أن يحترق بالحرارة الكافية

21
00:01:22,945 --> 00:01:24,943
‫‫عدا عن لهب الطائرات

22
00:01:25,074 --> 00:01:28,766
‫‫يا (فريد)، أخبرتهم تقريباً
‫‫عن قاذفة لهب الطائرات!

23
00:01:28,896 --> 00:01:32,155
‫‫رائع يا (كيفن)
‫‫والآن أنت أخبرتهم أيها الغبي

24
00:01:32,285 --> 00:01:34,328
‫‫رائع، سأركل مؤخرة
‫‫ذلك الرجل وآخذ سلاحه الناري

25
00:01:34,458 --> 00:01:35,805
‫‫أجل، فكرة رائعة

26
00:01:35,891 --> 00:01:38,237
‫‫هل حصلت عليها
‫‫من قراءة يوميات (د.تراب)

27
00:01:38,367 --> 00:01:39,628
‫‫معذرةً، انتظر
‫‫من يكون (د.تراب)؟

28
00:01:39,758 --> 00:01:41,365
‫‫رباه! يا صاح

29
00:01:41,495 --> 00:01:44,711
‫‫إنه الشخص الذي سرق
‫‫جميع مخابئ الشرير عندما سقطت المدينة

30
00:01:44,841 --> 00:01:48,402
‫‫يمتلك مجموعة كاملة من الأسلحة القوية
‫‫في متحف (غوثام) للتاريخ الطبيعي

31
00:01:48,534 --> 00:01:50,749
‫‫بما في ذلك سلاح النار الذي ذكرته

32
00:01:50,880 --> 00:01:52,922
‫‫- صحيح
‫‫- سحقاً!

33
00:01:53,053 --> 00:01:56,181
‫‫شكراً على مساعدتكما!
‫‫راسلانا إن فكرتما بأي شيء آخر!

34
00:02:00,352 --> 00:02:03,436
‫‫حسناً، اسمعوا، ندخل
‫‫ونحصل على قاذفة اللهب ونخرج

35
00:02:03,566 --> 00:02:08,042
‫‫ثم يوجد مطعم الشواء الرديء
‫‫بالقرب من هنا كنت أتوق لتجربته

36
00:02:08,172 --> 00:02:09,475
‫‫يبدو ذلك لذيذاً

37
00:02:09,606 --> 00:02:12,300
‫‫ولكن لدينا الكثير من بقايا
‫‫الفلفل الحار لنتناولها

38
00:02:12,386 --> 00:02:13,472
‫‫أنتما تعدان الكثير من الفلفل الحار

39
00:02:13,603 --> 00:02:15,080
‫‫اتفقنا، أنتما لا ترغبان
‫‫في المواعدة مجدداً

40
00:02:15,210 --> 00:02:17,773
‫‫قمنا باستثمار باهظ للغاية
‫‫على وعاء طبخ بطيء

41
00:02:17,904 --> 00:02:19,684
‫‫ولهذا نحن نريد
‫‫أن نستفيد من قيمة المال

42
00:02:19,815 --> 00:02:23,248
‫‫هل ذكرت أنه الفلفل معتدل يا عزيزتي؟
‫‫لم أنم ليلة البارحة، كنت منتشياً للغاية

43
00:02:23,378 --> 00:02:25,116
‫‫أعلم، وأنا أيضاً، صحيح

44
00:02:26,594 --> 00:02:28,287
‫‫- شكراً على التوصيلة يا عزيزي
‫‫- في أي وقت يا عزيزتي

45
00:02:28,461 --> 00:02:32,068
‫‫اتضح في عالم ما قبل الكوارث
‫‫أن الطائرات الورقية مهمة للغاية

46
00:02:32,196 --> 00:02:34,413
‫‫ليس عليك قول ذلك
‫‫في كل مرة توصلنا فيها، اتفقنا؟

47
00:02:34,543 --> 00:02:37,585
‫‫أحضرت وجبتك الغنية بالبروتين
‫‫للحصول على طاقة طويلة المفعول

48
00:02:37,802 --> 00:02:39,496
‫‫من أجل وقت لاحق، غمزة

49
00:02:39,757 --> 00:02:41,365
‫‫هل قال للتو "غمزة"؟

50
00:02:41,539 --> 00:02:42,973
‫‫أجل إنها دعابة بيني وبينه، أياً يكن

51
00:02:43,277 --> 00:02:45,405
‫‫كنت أنوي الحديث معك بخصوص شيء ما

52
00:02:45,535 --> 00:02:49,403
‫‫واسمعي، لا تسيئي الفهم
‫‫ولكن بصفتي صديقتك المقربة والوحيدة

53
00:02:49,620 --> 00:02:51,010
‫‫أعتقد أن بوسعك الحصول
‫‫على شاب أفضل بقليل من (كايت مان)

54
00:02:51,140 --> 00:02:53,050
‫‫وكيف يمكنني ألا أسيء فهم ذلك؟

55
00:02:53,138 --> 00:02:57,093
‫‫بما أنك الآن تتفرعين من الاهتمام
‫‫بأمر الأشياء المزودة بفروع

56
00:02:57,221 --> 00:03:00,699
‫‫عليك الخروج والانطلاق!
‫‫أنت (بويزن آيفي) الجديدة

57
00:03:00,829 --> 00:03:03,131
‫‫ليس عليك الالتزام
‫‫بأول شخص يتعامل معك بلطف

58
00:03:03,262 --> 00:03:06,867
‫‫- حاول حبيبك السابق قتلك عدة مرات
‫‫- هل كانت تلك دعابةً بيني وبينك؟

59
00:03:06,998 --> 00:03:10,735
‫‫ربما لا تعرفين شعور أن تتم
‫‫معاملتك جيداً من قبل شخص يحبك حقاً

60
00:03:13,602 --> 00:03:15,731
‫‫يا لها من خيبة أمل

61
00:03:19,337 --> 00:03:20,771
‫‫والآن يمكنني متابعة يومي

62
00:03:28,808 --> 00:03:32,327
‫‫تبدو هذه حراسةً مشددة
‫‫بالنسبة إلى يوم دخول متحف مجاني

63
00:03:33,716 --> 00:03:38,062
‫‫تعاليا رجاءً وادخلا عرين (د.تراب)
‫‫أتحداكما

64
00:03:38,192 --> 00:03:39,279
‫‫قبلت التحدي

65
00:03:39,409 --> 00:03:42,711
‫‫معذرةً، هل أنت (د.تراب) أم أنه
‫‫مديرك؟ في الواقع هذا غير مهم

66
00:03:42,842 --> 00:03:47,620
‫‫أخبره أننا لا نريد متاعب وأننا هنا لأخذ
‫‫قاذفة اللهب الطائرة وسنغادر في الحال

67
00:03:47,751 --> 00:03:51,922
‫‫الكنز كله ملككما إن تمكنتما
‫‫من التفوق على فخاخي

68
00:03:52,052 --> 00:03:55,094
‫‫أتوسل إليكما، ادخلا!

69
00:03:55,224 --> 00:03:57,135
‫‫لم أنت مهووس بنا لهذه الدرجة؟
‫‫سلمنا السلاح وحسب!

70
00:03:57,266 --> 00:03:59,655
‫‫أجل، نحن في الحقيقة لا نريد
‫‫الانخراط معك بحوار كامل

71
00:03:59,784 --> 00:04:01,176
‫‫مهلاً، هل تلك مظلة (البطريق)؟

72
00:04:01,306 --> 00:04:02,870
‫‫أريد الحصول عليها

73
00:04:02,957 --> 00:04:04,651
‫‫قيمتها أكبر الآن بما أنني قتلته

74
00:04:11,994 --> 00:04:14,210
‫‫يبدو ذلك مبالغة في القتل

75
00:04:19,249 --> 00:04:22,855
‫‫أحب أن أجد طريقة لفعل ذلك
‫‫بدون أن أشوى حية داخل عصا

76
00:04:22,985 --> 00:04:25,593
‫‫أجل، سيكون علينا
‫‫إعادة التفكير في ذلك يا (هارلز)

77
00:04:27,765 --> 00:04:29,503
‫‫مرحباً يا (د.ويلبارو)

78
00:04:29,633 --> 00:04:31,457
‫‫ناولني قطعة بسكويت طازجة

79
00:04:31,762 --> 00:04:33,326
‫‫أحاول التزود بالكربوهيدرات هنا

80
00:04:33,456 --> 00:04:35,976
‫‫لا تزعجني! إنها من أجل الضباع

81
00:04:36,106 --> 00:04:37,627
‫‫مرحباً يا رفاق، افتح فمك يا (لو)

82
00:04:37,757 --> 00:04:40,147
‫‫هيا، سأرد الجميل يوماً ما

83
00:04:40,321 --> 00:04:43,058
‫‫حقاً؟ إن أردت تشكيل تحالف شرير

84
00:04:43,189 --> 00:04:46,012
‫‫كان عليك دعوتي
‫‫للانضمام إلى اتحاد اللاعدالة!

85
00:04:46,143 --> 00:04:49,227
‫‫ومنحي حصتي اللعينة من المدينة!

86
00:04:50,009 --> 00:04:52,181
‫‫أنت وأنا في قاعة الاجتماعات نفسها؟

87
00:04:52,443 --> 00:04:54,831
‫‫لا عجب أن هذه الكلاب
‫‫المسعورة تضحك عليك

88
00:04:54,963 --> 00:04:56,482
‫‫استمع إلي أيها الوغد

89
00:04:56,613 --> 00:04:58,525
‫‫كنت شريراً خارقاً كبيراً

90
00:04:58,655 --> 00:05:02,826
‫‫قبل أن تشوه سمعتي بسبب حديث
‫‫غرفة تبديل ملابس بريء!

91
00:05:02,956 --> 00:05:06,605
‫‫والآن أنت جليسة أطفال
‫‫هل أنت عضو في ناد؟

92
00:05:06,779 --> 00:05:09,561
‫‫هل هناك سلسلة من الكتب حولك؟

93
00:05:09,690 --> 00:05:13,904
‫‫لا! لأنك لا تمتلك أصدقاء
‫‫كما أنك لا تقوم بعلميات السطو

94
00:05:14,165 --> 00:05:17,815
‫‫أحب نادي جليسات الأطفال
‫‫(كلوديا) هي فتاتي المفضلة!

95
00:05:17,945 --> 00:05:20,987
‫‫كنت معجباً أكثر بـ(مالوري)
‫‫وأنا أيضاً مررت بفترات غريبة

96
00:05:21,115 --> 00:05:23,332
‫‫طفح الكيل!

97
00:05:25,461 --> 00:05:31,630
‫‫لا، عقلي الواهن!
‫‫اخترقته! يا (سايك)!

98
00:05:32,022 --> 00:05:35,150
‫‫لا يمكنك التحكم بعقلي
‫‫فأنا من الصف الأول

99
00:05:35,280 --> 00:05:39,365
‫‫أنا ذكي للغاية، أما أنت
‫‫فأبله فاشل وضعيف!

100
00:05:39,581 --> 00:05:44,099
‫‫حقاً؟ هل يستطيع الأبله
‫‫منحك هيئة جديدة بواسطة عقله؟

101
00:05:44,230 --> 00:05:46,924
‫‫ماذا عن شيء يساعدك
‫‫في تحسين بشرتك الدهنية؟

102
00:05:47,055 --> 00:05:48,444
‫‫ربما بعض من أحمر الشفاه؟

103
00:05:48,575 --> 00:05:52,094
‫‫ليس كثيراً، أعني لست ساقطة
‫‫فرنسية قديمة أليس كذلك؟

104
00:05:52,224 --> 00:05:55,612
‫‫إلا إن كنت كذلك، وفي تلك الحالة
‫‫إليك القليل من ماء المرحاض!

105
00:05:55,743 --> 00:05:59,263
‫‫أحببته، هل لديك شيء لتنعيم الشعر؟

106
00:06:04,302 --> 00:06:06,301
‫‫أكره هذا المطعم
‫‫عندما أذهب لتناول الغداء

107
00:06:06,431 --> 00:06:07,560
‫‫أريد غداءً وليس مجموعة
‫‫من الأطباق الجانبية

108
00:06:07,691 --> 00:06:10,122
‫‫وأنا أريد الحصول على قاذفة اللهب
‫‫وليس رمحاً موجهاً إلى رأسي

109
00:06:10,210 --> 00:06:11,689
‫‫ناجم عن مقابلة (د.غيت ألايف)

110
00:06:11,819 --> 00:06:15,641
‫‫دعوت أفضل سارقة في (غوثام)
‫‫وهذا هو المكان حيث ترغب في مقابلتنا

111
00:06:15,772 --> 00:06:17,988
‫‫مهلاً، لماذا قلت "سارقة"؟
‫‫إنها (كات وومان)، أليس كذلك؟

112
00:06:18,118 --> 00:06:21,508
‫‫ألست متحمسة؟ أنتما صديقتان
‫‫مقربتان وستلتقيان مجدداً!

113
00:06:21,637 --> 00:06:22,854
‫‫ومن أجل القيام بعملية سرقة!

114
00:06:23,115 --> 00:06:27,416
‫‫أعني 3 سيدات قويات يتغلبن
‫‫على (د.تراب) الغبي والفاشل

115
00:06:27,764 --> 00:06:30,065
‫‫ثم سرقة مقتنياته التي لا تقدر بثمن

116
00:06:30,196 --> 00:06:32,194
‫‫سيكون هذا رائعاً
‫‫ومثيراً ومجنوناً للغاية!

117
00:06:32,325 --> 00:06:35,063
‫‫كما حدث عندما تعاونتما في ذلك
‫‫الشيء الممتع الخاص بالأمازون

118
00:06:35,323 --> 00:06:36,670
‫‫شيء ممتع خاص بالأمازون؟

119
00:06:36,800 --> 00:06:38,494
‫‫تعلمين أنها خدعتني بخصوص ذلك

120
00:06:38,625 --> 00:06:42,274
‫‫ذلك منذ عدة أعوام، البشر يتغيرون!
‫‫من يتذكر ماذا حدث حتى؟

121
00:06:42,665 --> 00:06:44,229
‫‫لم تساعدني في محاربة أولئك الحطابين

122
00:06:44,360 --> 00:06:47,661
‫‫وتخلت عني من أجل ألماسة لعينة
‫‫وتركتني لأدفع فاتورة الفندق بأكملها

123
00:06:47,835 --> 00:06:49,529
‫‫وحصلت على الكثير
‫‫من العلاجات التجميلية

124
00:06:49,661 --> 00:06:51,918
‫‫كان هناك أنواع عديدة من مقشرات
‫‫الجسم لم أسمع بها من قبل!

125
00:06:52,050 --> 00:06:58,087
‫‫عندها يمكن أن يكون هذا أشبه بتمرين
‫‫ضروري في الترابط العاطفي بالنسبة إليك؟

126
00:06:58,175 --> 00:06:59,305
‫‫لا، هل رأيت، أنت لا تفهمين

127
00:06:59,435 --> 00:07:02,086
‫‫شخصية (سيلينا) واثقة جداً
‫‫من نفسها ورائعة

128
00:07:02,216 --> 00:07:04,431
‫‫وبطريقة ما تجذبك بالتظاهر بالانعزال

129
00:07:04,562 --> 00:07:06,734
‫‫أنت فقط ترينها وتقولين
‫‫أريد أن أكون مثلها

130
00:07:06,865 --> 00:07:08,342
‫‫وبعدها ترينها ترتدي أفرولاً

131
00:07:08,472 --> 00:07:09,732
‫‫وتقولين في نفسك
‫‫ربما أريد ارتداء الأفرول

132
00:07:09,862 --> 00:07:12,339
‫‫وفجأةً تمتلئ خزانتك بأفرولات
‫‫لا تلائم مقاسك

133
00:07:12,513 --> 00:07:13,728
‫‫ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم

134
00:07:13,815 --> 00:07:15,337
‫‫هل يمكننا المغادرة قبل أن تصل إلى هنا؟

135
00:07:25,459 --> 00:07:28,197
‫‫- مرحباً، أجل
‫‫- سترة جميلة

136
00:07:28,326 --> 00:07:32,324
‫‫هذه؟ أجل
‫‫كنت أفكر بالتبرع بها حقيقةً

137
00:07:32,455 --> 00:07:34,236
‫‫أحب هذا الأسلوب فهو رائج للغاية

138
00:07:34,366 --> 00:07:35,669
‫‫سلطة (كوب) للجميع

139
00:07:36,365 --> 00:07:39,493
‫‫هل رأيت! تفعل هذا على الدوام
‫‫تطلب أطباق الجميع، متحكمة للغاية

140
00:07:39,623 --> 00:07:41,448
‫‫وصلتني رسالتك بخصوص المتحف يا (هارلي)

141
00:07:41,578 --> 00:07:45,401
‫‫أجل، بضوء إعادة سرد بعض القصص القديمة

142
00:07:45,532 --> 00:07:47,010
‫‫التي كان يجب أن أنتبه
‫‫إليها أكثر، ربما علينا...

143
00:07:47,095 --> 00:07:49,790
‫‫يمتلكون ياقوتةً مصرية
‫‫كنت أفكر في اقتنائها

144
00:07:49,920 --> 00:07:54,047
‫‫أحجار الياقوت، هذا راق للغاية
‫‫إنها ممتعة ومتجددة

145
00:07:54,177 --> 00:07:56,740
‫‫- ولكنها أقل وضوحاً بكثير من الألماس
‫‫- سأشارك معكما

146
00:07:56,915 --> 00:08:00,869
‫‫بهذه البساطة، هل أحببت هذه السترة
‫‫حقاً أم أنك تقولين هذا وحسب؟

147
00:08:00,999 --> 00:08:02,823
‫‫- ما رأيك؟
‫‫- ما رأيك؟

148
00:08:02,954 --> 00:08:04,214
‫‫ماذا يحدث؟

149
00:08:05,082 --> 00:08:07,907
‫‫في الحقيقة نحن لسنا مرتاحتين
‫‫في العمل معاً...

150
00:08:07,993 --> 00:08:09,949
‫‫هذا رائع للغاية!

151
00:08:10,165 --> 00:08:11,817
‫‫أعني، لا أطيق الانتظار حتى نبدأ!

152
00:08:11,947 --> 00:08:14,033
‫‫كنت محقةً تماماً بخصوص
‫‫سلطة (كوب)، إنها مذهلة!

153
00:08:14,163 --> 00:08:16,074
‫‫لا أتناول اللحم أو ما شابه
‫‫ولكن يمكنني فقط إزاحتها جانباً

154
00:08:16,206 --> 00:08:18,463
‫‫انظرا إلينا، إننا أشبه بفريق (كوب)!

155
00:08:18,725 --> 00:08:20,897
‫‫هل يجب أن يحصل ثلاثتنا على وشوم
‫‫متطابقة؟ أمزح! أم أنني لست كذلك؟

156
00:08:21,027 --> 00:08:22,244
‫‫لا يمكننا فعل ذلك،
‫‫صحيح؟ أعرف مختصاً

157
00:08:22,374 --> 00:08:23,590
‫‫سرقت للتو سترتك المفضلة يا (آيف)

158
00:08:23,721 --> 00:08:25,676
‫‫أعلم، ولكنها تبدو أجمل بكثير عليها

159
00:08:29,195 --> 00:08:31,498
‫‫- هل تتأخر دائماً؟
‫‫- أجل، إنها حركة سيطرة

160
00:08:31,628 --> 00:08:34,931
‫‫ليست أصيلة حتى
‫‫تم نسياني من أشخاص أعتى

161
00:08:35,059 --> 00:08:37,841
‫‫- تعالي أيتها الهرة!
‫‫- هل أنت دائماً بهذا التهور؟

162
00:08:37,971 --> 00:08:39,230
‫‫ناوليني قاموساً وسأخبرك

163
00:08:39,317 --> 00:08:41,360
‫‫سائق، لا بد أن أحوالك جيدة

164
00:08:41,490 --> 00:08:44,228
‫‫- إنه حبيبي
‫‫- وهي حبيبتي

165
00:08:44,359 --> 00:08:46,313
‫‫- لطيف
‫‫- ما الخطة؟

166
00:08:46,444 --> 00:08:48,963
‫‫كنت أفكر في أن نحطم
‫‫زجاج السقف أولاً وبعدها...

167
00:08:49,094 --> 00:08:51,701
‫‫لا تشرحي لي كيفية الدخول عنوة

168
00:08:51,787 --> 00:08:55,263
‫‫الخطة هي أن أتولى
‫‫أمر الفخاخ ثم تتبعونني

169
00:08:55,394 --> 00:08:57,957
‫‫لست معتادةً على العمل ضمن فريق
‫‫ولهذا حافظوا على مسافة بيننا

170
00:08:58,043 --> 00:09:00,607
‫‫حسناً يا سيداتي، استمتعن
‫‫بهزيمة ذلك الصعلوك!

171
00:09:00,738 --> 00:09:06,124
‫‫- ألن ترافقنا يا عزيزي؟
‫‫- لا، فأكبر مخاوفي هي الفخاخ والفضاء

172
00:09:06,340 --> 00:09:07,775
‫‫لا يوجد طائرات ورقية في الفضاء

173
00:09:07,906 --> 00:09:09,818
‫‫لهذا، سأتراجع وأواصل المراقبة

174
00:09:09,948 --> 00:09:12,684
‫‫ربما أحضر كوب قهوة مثلجة من أجلك أيتها
‫‫الأنثى القوية الكارهة للأبطال الخارقين

175
00:09:12,815 --> 00:09:14,770
‫‫إنها حركتها الخاصة!

176
00:09:20,592 --> 00:09:22,243
‫‫- يا (هارلي)!
‫‫- هل نحن في مسرحية؟ ماذا تريد؟

177
00:09:22,373 --> 00:09:25,025
‫‫سابقاً، كنت أكذب

178
00:09:25,109 --> 00:09:27,110
‫‫أجل، اعتقدت أنه طبع فاشل
‫‫أن تخاف من الفخاخ

179
00:09:27,195 --> 00:09:29,846
‫‫لا، أنا خائف للغاية
‫‫ولكنني سأدخل بجميع الأحوال

180
00:09:30,020 --> 00:09:34,452
‫‫يوجد ألماسة على هيئة ورقة هناك
‫‫ستشكل خاتم الخطوبة المثالي لـ(آيفي)

181
00:09:34,669 --> 00:09:35,928
‫‫فهي تحب الأشياء الشبيهة بالأوراق!

182
00:09:36,060 --> 00:09:38,448
‫‫هل أنت واثق من أن (آيفي) ترغب
‫‫في القيام بهذه الخطوة التالية معك؟

183
00:09:38,580 --> 00:09:41,142
‫‫ربما عليك تعلم درس من وعاء الطهي
‫‫البطيء ذلك والتريث قليلاً؟

184
00:09:41,273 --> 00:09:44,488
‫‫مستحيل، فحبنا بلغ أوجه

185
00:09:44,618 --> 00:09:47,442
‫‫فلتذهب الفخاخ إلى الجحيم
‫‫سأحصل على الألماسة

186
00:09:47,790 --> 00:09:50,134
‫‫لن يتمكن أي فخ في العالم من إيقافي!

187
00:09:50,396 --> 00:09:52,699
‫‫ولكن إن حدث وفعل، أخبري (آيفي)
‫‫أنه لا بأس في أن تقع في الحب مجدداً

188
00:09:52,829 --> 00:09:55,001
‫‫بعد فترة جيدة من الحزن، اتفقنا؟

189
00:09:57,478 --> 00:09:58,607
‫‫سحقاً، لقد رحلتا

190
00:09:58,737 --> 00:10:00,997
‫‫شكراً يا صاحبي، لن يكون لدي الآن
‫‫أية فكرة عن كيفية إيجاد قاذفة اللهب

191
00:10:01,127 --> 00:10:03,431
‫‫ربما في معرض الأسلحة

192
00:10:03,605 --> 00:10:05,559
‫‫أراهن أن لديهم بعض رؤوس السهام الرهيبة

193
00:10:05,690 --> 00:10:08,079
‫‫أحب أن أختلس النظر عليها
‫‫إن تسنى لنا الوقت، اتبعيني

194
00:10:08,861 --> 00:10:11,076
‫‫هل تذهب بمحض إرادتك
‫‫في فخ الموت هذا أولاً؟

195
00:10:11,207 --> 00:10:13,684
‫‫إن كان يكمن هنا
‫‫ألماس عزيزتي، إذاً بالتأكيد

196
00:10:13,901 --> 00:10:17,203
‫‫- لا بأس بالنسبة إلي
‫‫- نجوت من فخي الأول

197
00:10:17,289 --> 00:10:18,767
‫‫لم يكن ذلك فخاً بل قلماً

198
00:10:22,764 --> 00:10:24,631
‫‫لديك حبيب أليس كذلك؟

199
00:10:24,762 --> 00:10:26,978
‫‫تتلاعبين به كما فعلنا بأولاء الحطابين؟

200
00:10:27,109 --> 00:10:28,673
‫‫- لا، فنحن نتواعد
‫‫- مواعدة؟

201
00:10:28,933 --> 00:10:32,757
‫‫أجل، كأن نتناول العشاء ونمارس الحب
‫‫ونتذمر بخصوص الطاقم

202
00:10:33,017 --> 00:10:34,842
‫‫انتبهن

203
00:10:35,711 --> 00:10:36,928
‫‫تكرهين الناس

204
00:10:37,056 --> 00:10:38,839
‫‫أجل، أكره الآن معظم الناس

205
00:10:39,013 --> 00:10:41,142
‫‫أعتقد أن الكثير من الأمور تغيرت
‫‫منذ آخر مرة تسكعنا فيها معاً

206
00:10:41,228 --> 00:10:44,443
‫‫أعتقد أن لدي شيئاً أكثر
‫‫من مذكراتي لأثق فيه

207
00:10:46,964 --> 00:10:50,395
‫‫السؤال هو أين وجد متعهدي البناء
‫‫اللازمين للقيام بكل هذا؟

208
00:10:50,656 --> 00:10:55,740
‫‫إنشاءات الشر هي عمل
‫‫مزدهر في مدينة (نيو غوثام) الجديدة

209
00:10:58,042 --> 00:10:59,084
‫‫يا (سيلينا)!

210
00:10:59,215 --> 00:11:00,997
‫‫لا تضغطي علي

211
00:11:02,430 --> 00:11:04,516
‫‫ماذا ستفعلان بقاذفة اللهب تلك؟

212
00:11:04,820 --> 00:11:07,600
‫‫إذابة منزل صيفي لمنكري تغير المناخ

213
00:11:08,209 --> 00:11:12,814
‫‫أساعد (هارلي) في الانتقام من (مستر فريز)

214
00:11:12,944 --> 00:11:14,291
‫‫تعنين أنك تقاعدت؟

215
00:11:14,421 --> 00:11:15,552
‫‫ماذا؟ لا!

216
00:11:15,637 --> 00:11:19,070
‫‫كنت مشغولةً مؤخراً
‫‫بمشاغل الحياة و...

217
00:11:19,374 --> 00:11:20,981
‫‫لم تهتمين؟

218
00:11:21,111 --> 00:11:22,807
‫‫أحاول أن أفهم وحسب

219
00:11:22,935 --> 00:11:24,849
‫‫اعتدت أن تحملي شعاراً واضحاً

220
00:11:27,064 --> 00:11:29,107
‫‫ما هو آخر شيء فعلته لصالح البيئة؟

221
00:11:29,192 --> 00:11:30,974
‫‫متى كانت آخر مرة سرقت فيها مجوهرات؟

222
00:11:31,105 --> 00:11:34,277
‫‫رجاءً يا فتاة، لا أتوقف أبداً
‫‫عن سرقة المجوهرات

223
00:11:38,881 --> 00:11:42,618
‫‫الأقفاص، العدو اللدود للطائرة الورقية!
‫‫إضافةً إلى الصيف المعتدل

224
00:11:42,747 --> 00:11:44,704
‫‫انتبهي لأصابعك

225
00:11:48,918 --> 00:11:50,221
‫‫هل هذا سيف صدمة الموت؟

226
00:11:50,351 --> 00:11:53,435
‫‫فلنعد وحسب، أراهن أنهما أحضرتا
‫‫قاذفة اللهب وتنتظراننا في الخارج

227
00:11:53,740 --> 00:11:55,521
‫‫لا! قد يكون ذلك صادماً لك

228
00:11:55,739 --> 00:11:57,346
‫‫لا يمكنني أن أؤدي أفضل
‫‫من (آيفي) على الإطلاق

229
00:11:57,476 --> 00:11:59,953
‫‫- أعلم
‫‫- تتظاهر أنها تكره الجميع

230
00:12:00,084 --> 00:12:02,777
‫‫ولكن تحت تلك الشخصية، لم أعرف قط

231
00:12:02,907 --> 00:12:07,947
‫‫امرأةً أكثر دعماً وتفهماً وعطفاً ووداً
‫‫يمكنها التحكم بالنباتات

232
00:12:08,077 --> 00:12:09,599
‫‫تستحق الحصول على العالم بأسره

233
00:12:09,729 --> 00:12:12,161
‫‫ولهذا أقل ما يمكنني فعله
‫‫هو أن أقدم إليها أجمل خاتم

234
00:12:12,292 --> 00:12:14,203
‫‫يمكن لـ(أوروبا) الوسطى تقديمه

235
00:12:15,767 --> 00:12:17,331
‫‫حسناً، فلنحضر ذلك الخاتم يا (سبورت)

236
00:12:25,585 --> 00:12:30,192
‫‫شبكة أخرى! لا! بل أسوأ
‫‫إنها شبكة عنكبوت، إنها شبكة الطبيعة!

237
00:12:33,624 --> 00:12:36,839
‫‫بالله عليك، بالتأكيد
‫‫يمكنني إدارة فريق

238
00:12:37,012 --> 00:12:40,357
‫‫- رأيت ما يستطيع دماغي فعله
‫‫- إنهم لا يفهمونني

239
00:12:40,488 --> 00:12:42,791
‫‫ما لا أفهمه هو لماذا
‫‫تريد تأكيداً على ذلك مني!

240
00:12:42,921 --> 00:12:44,182
‫‫يدل ذلك على عقل ضعيف

241
00:12:44,268 --> 00:12:47,482
‫‫أنت مجرد وغد ذو تصفيفة شعر
‫‫جنونية وضعيف العقل...

242
00:12:48,265 --> 00:12:50,177
‫‫(ريدلر) مفقود!

243
00:12:50,307 --> 00:12:53,000
‫‫ماذا تعني بأن (ريدلر) مفقود؟

244
00:12:53,651 --> 00:12:55,998
‫‫هذا القرف الذي أتحدث عنه!

245
00:12:56,303 --> 00:12:59,388
‫‫أعني أنه مفقود، فهو ليس
‫‫حيث ينبغي له أن يكون!

246
00:12:59,518 --> 00:13:00,647
‫‫- سحقاً!
‫‫- أنا قلق للغاية

247
00:13:00,778 --> 00:13:02,646
‫‫ولكنني الوحيد الذي بحوزته مفاتيح!

248
00:13:04,601 --> 00:13:07,294
‫‫عبق الخزامى والميرمية
‫‫لا بد أنه استخدم كامل زبدة الجسم

249
00:13:07,425 --> 00:13:08,859
‫‫التي رميتها عليه لينزلق

250
00:13:08,989 --> 00:13:13,463
‫‫لقد تلاعب بك (ريدلر)
‫‫سيخيب ظن (هارلي) كثيراً

251
00:13:13,638 --> 00:13:16,592
‫‫يخيب ظنها؟ ستمزقني إلى أشلاء!

252
00:13:16,722 --> 00:13:19,590
‫‫هذا الأمر الوحيد الذي كلفتني به

253
00:13:19,719 --> 00:13:22,327
‫‫هذا بالطبع، إضافةً إلى إطعام
‫‫أسماك الشبوط في النافورة

254
00:13:22,458 --> 00:13:24,325
‫‫ولكنني قطعت وقليت تلك الأسماك اللعينة!

255
00:13:24,456 --> 00:13:28,540
‫‫- من المذهل مدى براعتك في إدارة فريق!
‫‫- سحقاً!

256
00:13:28,670 --> 00:13:31,104
‫‫لا سبب يدعو للهلع على سجين ضائع

257
00:13:31,189 --> 00:13:35,534
‫‫إلا إن أقمت رابطة وئام من أجل
‫‫كسب ثقته من أجل تحطيمه

258
00:13:35,665 --> 00:13:38,185
‫‫ولكن أثناء العملية قام بتحطيمك

259
00:13:38,403 --> 00:13:41,139
‫‫أعتقد أن مقصدي هو
‫‫هل وقع أحدكم في حب (ريدلر)؟

260
00:13:41,269 --> 00:13:42,312
‫‫هيا، ارفعوا الأيدي

261
00:13:42,442 --> 00:13:45,267
‫‫هل تلك التي أراها في الخلف يد؟
‫‫لا إنها كرسي التدليك

262
00:13:45,397 --> 00:13:46,917
‫‫انظروا! ترك أحجيةً

263
00:13:47,178 --> 00:13:50,089
‫‫"من يتجول بحرية في السوق التجاري
‫‫ولكنه ليس أحد سكان هذا الحي

264
00:13:50,219 --> 00:13:53,609
‫‫ومن الذي لن يدير فريقاً مطلقاً
‫‫لأن هذا السجين تسلل هارباً؟

265
00:13:53,739 --> 00:13:55,302
‫‫الآن، فلتبدأ المطاردة!

266
00:13:55,432 --> 00:13:57,866
‫‫إن وجدت هذه الملاحظة أيها الأحمق..."

267
00:13:58,214 --> 00:13:59,865
‫‫يصبح الكلام بذيئاً من هناك

268
00:14:00,126 --> 00:14:01,602
‫‫سيدفع ثمن هذا!

269
00:14:01,733 --> 00:14:05,685
‫‫حسناً يا (ساي)، تول أنت الطابق التالي
‫‫وأنت يا (كينغ شارك) النوافير والحمامات

270
00:14:05,817 --> 00:14:07,511
‫‫و(كلاي فيس) تولى أمر الطابق السفلي

271
00:14:07,642 --> 00:14:10,030
‫‫سأشرف عبر اللاسلكي، الذي هو أصعب الأجزاء

272
00:14:10,161 --> 00:14:12,812
‫‫وأكثرها قياديةً في عملية
‫‫التوزع، والآن انتشروا!

273
00:14:14,375 --> 00:14:18,590
‫‫هذا العمل الجماعي يبعث على الاختناق
‫‫لا أعلم كيف تعيشين هكذا

274
00:14:19,111 --> 00:14:24,282
‫‫أجل، أعتقد أن ذلك يحصل وحسب
‫‫أحب ذلك، يمكنك تجربته أحياناً

275
00:14:24,368 --> 00:14:28,235
‫‫لعبة قفز مميتة

276
00:14:28,713 --> 00:14:30,451
‫‫امشي حيث أمشي

277
00:14:30,581 --> 00:14:32,580
‫‫اقفزن

278
00:14:34,057 --> 00:14:35,752
‫‫وكأنها ترقص فوق الهواء

279
00:14:35,837 --> 00:14:37,533
‫‫هذه رؤوس سهام رهيبة

280
00:14:39,835 --> 00:14:47,178
‫‫احذرا الآن، لا، حصل أحدهم
‫‫على مساعدة إضافية في تحضير السلطة

281
00:14:56,562 --> 00:15:00,515
‫‫لا تبدو رحلة المتحف الميدانية
‫‫هذه بأكملها مكاناً مناسباً لك

282
00:15:00,646 --> 00:15:02,210
‫‫ربما تحتاجين إلى إعادة التقييم

283
00:15:02,340 --> 00:15:04,034
‫‫لا أعتقد هذا، هل تعتقدين هذا؟

284
00:15:04,165 --> 00:15:05,686
‫‫ما مقدار اعتقادك لذلك؟

285
00:15:05,816 --> 00:15:07,423
‫‫لا تهتمي، أنا راضية عنه، إنني كذلك

286
00:15:07,554 --> 00:15:08,945
‫‫أنا سعيدة بخصوص قراري، صحيح؟

287
00:15:09,075 --> 00:15:11,942
‫‫رباه، لم أفوت سرقة قاذفة اللهب

288
00:15:12,073 --> 00:15:18,632
‫‫- مهلاً، كيف تجاوزت الفخاخ؟
‫‫- أبعدوها عني!

289
00:15:18,937 --> 00:15:21,803
‫‫- لا، أنا بخير
‫‫- رباه! ما خطب وجهك؟

290
00:15:21,935 --> 00:15:26,192
‫‫ردة فعل سيئة لمزيل التعرق يا عزيزتي
‫‫أعود لاستخدام المواد الكيميائية

291
00:15:27,017 --> 00:15:28,495
‫‫إليك رشاش المال خاصتك

292
00:15:28,626 --> 00:15:30,363
‫‫سرني القيام بعمل برفقتك
‫‫فلنخرج الآن من هنا

293
00:15:30,623 --> 00:15:33,491
‫‫- مهلاً يا عزيزي، ماذا تفعل هنا؟
‫‫- كان علي إحضار شيء من أجلك

294
00:15:33,665 --> 00:15:37,662
‫‫هناك سؤال مميز كنت في انتظار إعادة طرحه

295
00:15:39,313 --> 00:15:40,834
‫‫هل يمكننا القيام بهذا لاحقاً؟

296
00:15:40,964 --> 00:15:43,613
‫‫في آخر مرة حاولت فيها
‫‫لم يكن بحوزتي خاتم

297
00:15:43,700 --> 00:15:47,568
‫‫أما الآن لا يمكن أن يسير
‫‫أي شيء على نحو خاطئ

298
00:15:49,350 --> 00:15:53,433
‫‫"(بويزن غيترود آيفي)، حبي وحياتي"

299
00:15:55,214 --> 00:15:57,168
‫‫هلا منحتني شرف...

300
00:15:58,298 --> 00:16:01,558
‫‫- أين خاتمي؟
‫‫- علي الذهاب، قوة الفتيات وما إلى ذلك

301
00:16:01,905 --> 00:16:03,382
‫‫يا لها من سافلة دنيئة

302
00:16:08,553 --> 00:16:11,550
‫‫شكراً لكم، للخروج
‫‫عبر متجر الهدايا، لن تفعلوا!

303
00:16:11,681 --> 00:16:13,332
‫‫مهلاً، هل هذا صوتك الحقيقي؟

304
00:16:13,462 --> 00:16:19,588
‫‫أجل، سنرى كيف سيبدو صوتك بعد نجاتك
‫‫من عدة حوادث مؤسفة متعلقة بالفخاخ

305
00:16:20,543 --> 00:16:23,194
‫‫ستموتون جميعاً في فخي!

306
00:16:27,190 --> 00:16:29,928
‫‫هيا! فليمنحني أحدهم تحديثاً لعيناً

307
00:16:30,102 --> 00:16:32,274
‫‫أعيش تجربةً عاطفية تماماً هنا

308
00:16:32,578 --> 00:16:35,141
‫‫هل اهتززت من قبل
‫‫بالإعدادات الصحيحة تماماً

309
00:16:35,271 --> 00:16:38,964
‫‫لتتواصل حقاً مع كتاب نادي
‫‫جليسات الأطفال الصوتي؟

310
00:16:39,225 --> 00:16:40,833
‫‫هل فعل هذا أي أحد؟

311
00:16:42,614 --> 00:16:45,177
‫‫- إنه يتجول على الأقدام
‫‫- اهدأ، لا يمكن أنه ابتعد كثيراً

312
00:16:45,308 --> 00:16:49,045
‫‫وبحوزته جهازاً لاسلكياً! انتهى!
‫‫حسناً! حول!

313
00:16:50,087 --> 00:16:51,694
‫‫هل وصلك ذلك يا (سايكو)؟

314
00:16:53,866 --> 00:16:55,475
‫‫جدوه أيها الحمقى!

315
00:16:56,474 --> 00:16:58,125
‫‫الهدف ضمن مرأى نظري

316
00:16:58,341 --> 00:17:00,471
‫‫- هل أنت متأكد؟
‫‫- من الممكن أنه كرسي تدليك

317
00:17:00,645 --> 00:17:02,858
‫‫- ليست كذلك
‫‫- أو ربما من الممكن أن أكون أنا!

318
00:17:02,990 --> 00:17:05,684
‫‫- أطلق الرصاصة وحسب!
‫‫- أجل! أطلق علي النار

319
00:17:05,945 --> 00:17:07,726
‫‫- أطلق النار عليك اللعنة!
‫‫- إن سقطت جراء هذه المعضلة

320
00:17:07,856 --> 00:17:09,681
‫‫سآخذكم جمعاً معي!

321
00:17:09,855 --> 00:17:13,765
‫‫ها أنت أيها الجرذ اللعين

322
00:17:17,892 --> 00:17:19,847
‫‫سأسترجع الخاتم منها، ليس بالأمر الصعب

323
00:17:20,326 --> 00:17:25,798
‫‫الأمر المهم هو...
‫‫منذ اليوم الذي قابلتك فيه علمت...

324
00:17:26,756 --> 00:17:29,014
‫‫حطمي يا صاحبة السروال الضيق!

325
00:17:30,318 --> 00:17:32,969
‫‫هذا واحد من فخاخي الخمسة المفضلة

326
00:17:33,097 --> 00:17:35,182
‫‫مصنوع من المادة نفسها
‫‫التي تصنع منها نوافذ الطائرات

327
00:17:35,314 --> 00:17:38,746
‫‫اسمعي يا (آيفي)، قبل أن نسحق
‫‫حتى الموت، هلا...

328
00:17:39,095 --> 00:17:40,919
‫‫كان بوسع (كات وومن)
‫‫إخراجنا من هذا بسهولة

329
00:17:41,050 --> 00:17:44,264
‫‫أخرجت نفسها وهذا كل ما يهمها
‫‫سحقاً لها، إنها سافلة

330
00:17:44,395 --> 00:17:46,871
‫‫أريدك أن تعرفي أن كل جزء مني...

331
00:17:47,002 --> 00:17:50,172
‫‫أنا فقط أعتقد أنها ليست طريقة خاطئة
‫‫للعيش أن تقلقي فقط بخصوص نفسك

332
00:17:50,304 --> 00:17:52,520
‫‫هناك ما يقال لكيلا ننسحق حتى الموت

333
00:17:52,736 --> 00:17:54,909
‫‫- أنا أفسد الأمر
‫‫- نحن هنا بسببها فقط!

334
00:17:54,995 --> 00:17:58,558
‫‫لا، نحن هنا بسبب سلاحك
‫‫الناري الغبي الذي لن يعمل غالباً حتى

335
00:17:58,688 --> 00:18:02,077
‫‫إنها قاذفة لهب بلازمية
‫‫ويمكنها إذابة أي شيء...

336
00:18:02,208 --> 00:18:04,162
‫‫أحب مظهر مرفقك الحاد...

337
00:18:04,294 --> 00:18:06,509
‫‫ولأنني لا أعلم ما هو مهم
‫‫بالنسبة إلي بعد الآن

338
00:18:06,769 --> 00:18:08,333
‫‫فهمت (كات وومن) كل ذلك تماماً

339
00:18:08,465 --> 00:18:10,071
‫‫تعلم ماذا تريد وتحصل عليه

340
00:18:10,202 --> 00:18:13,112
‫‫لديها 19 قطة! لا يمكنها
‫‫الذهاب في عطلة مطلقاً

341
00:18:13,243 --> 00:18:16,632
‫‫- أعني، تخيلي العثور على شخص ليرعاها
‫‫- انتبهوا!

342
00:18:16,763 --> 00:18:19,064
‫‫- هلا تزوجت بي يا (آيفي)...
‫‫- توقف!

343
00:18:19,195 --> 00:18:21,237
‫‫- أليس بالوقت الملائم؟
‫‫- لا، ليس الوقت الملائم!

344
00:18:21,367 --> 00:18:22,758
‫‫لا أعلم إن كان سيكون هناك
‫‫وقت ملائم على الإطلاق!

345
00:18:22,888 --> 00:18:25,017
‫‫ولا أعرف إن كنت أرغب في الزواج، اتفقنا؟

346
00:18:29,927 --> 00:18:31,968
‫‫سحقاً، لكان هذا رائعاً لتصميم فخ

347
00:18:32,185 --> 00:18:34,704
‫‫لا، لا حاجة لمواصلة التفاعل

348
00:18:34,836 --> 00:18:37,182
‫‫نجوتم من فخاخي، لكم حرية الرحيل!

349
00:18:37,312 --> 00:18:42,439
‫‫ولك حرية إغلاق فخاخك يا (تراب)!

350
00:18:49,302 --> 00:18:52,562
‫‫عدت بدون نص
‫‫"طريق العودة" المعهود، وقاحة

351
00:18:52,692 --> 00:18:54,082
‫‫هل أحضرت السلاح؟

352
00:18:54,212 --> 00:18:56,342
‫‫- أجل، سيشعل هذا جدار (فريز) و...
‫‫- لحسن الحظ

353
00:18:56,472 --> 00:18:58,036
‫‫لماذا تبدون وكأنكم أمضيتم
‫‫ليلة أصعب من التي قضيتها؟

354
00:18:58,166 --> 00:19:00,772
‫‫- لأن هذا ما حصل!
‫‫- حسناً، تمكنت مني!

355
00:19:00,904 --> 00:19:04,943
‫‫فر (ريدلر) هارباً! لا يمكننا إيجاده!
‫‫نعتقد أنه التهم (سايكو)!

356
00:19:05,074 --> 00:19:06,725
‫‫(سايكو) أضاع (ريدلر)؟

357
00:19:06,856 --> 00:19:09,550
‫‫إنه أخرق، أخبرته بهذا
‫‫لا أعلم لم هو حتى ضمن هذا الفريق

358
00:19:09,680 --> 00:19:11,765
‫‫حسناً، فلنخرج، تحققوا
‫‫من الخزائن والحجرات

359
00:19:11,896 --> 00:19:16,544
‫‫راقبوا جيداً، سنجده قبل أن يلتهمه (ريدلر)
‫‫وليطلب أحدكم بيتزا

360
00:19:16,675 --> 00:19:18,411
‫‫طلبية بيتزا في طريقها

361
00:19:18,672 --> 00:19:22,497
‫‫ما هو الشيء المستدير الذي يتحرك بشكل
‫‫أبطأ بكثير من الوقت الذي كنت بداخله؟

362
00:19:23,148 --> 00:19:26,450
‫‫لم عليه أن يكون لطيفاً بخصوص كل شيء؟
‫‫هذا مقرف للغاية

363
00:19:26,884 --> 00:19:28,535
‫‫أخرجوني!

364
00:19:28,666 --> 00:19:30,881
‫‫يا (سايكو)، كان عملك حراسة شخص مكبل

365
00:19:31,098 --> 00:19:32,924
‫‫كان بوسعك قراءة كتاب وحسب
‫‫وما كان ليحصل هذا

366
00:19:33,009 --> 00:19:34,748
‫‫هل أقترح عليك نادي جليسات الأطفال؟

367
00:19:35,010 --> 00:19:39,570
‫‫المسلسل الذي ركز على إصابة (ستايسي)
‫‫بداء السكري كان مؤثراً للغاية

368
00:19:39,701 --> 00:19:43,133
‫‫كلام فارغ، جعلت مني شرطي
‫‫مركز تسوق متأنق!

369
00:19:43,264 --> 00:19:46,175
‫‫أحاول هزيمة اتحاد اللاعدالة هنا!

370
00:19:46,305 --> 00:19:48,649
‫‫لا أملك الوقت لأعيد القبض على سجنائي

371
00:19:48,781 --> 00:19:51,736
‫‫- فتاك أحمق
‫‫- موافق

372
00:19:51,822 --> 00:19:54,821
‫‫إن كنت ذكياً للغاية يا (آينشتاين)
‫‫لماذا لم تغادر وحسب؟

373
00:19:54,907 --> 00:19:57,862
‫‫سأخبرك بالسبب لأنك تثير حنقي

374
00:19:57,992 --> 00:19:59,512
‫‫أجل، صحيح

375
00:20:00,119 --> 00:20:01,946
‫‫إنها مساحة ضائعة هناك

376
00:20:02,163 --> 00:20:04,552
‫‫أما هنا فأنا أحصل على 3 مربعات
‫‫والكثير من المنشطات

377
00:20:04,682 --> 00:20:06,941
‫‫أنا في أفضل هيئة في حياتي كلها

378
00:20:07,072 --> 00:20:09,201
‫‫إضافةً إلى وجود تسلية مجانية

379
00:20:09,375 --> 00:20:13,155
‫‫وهي مشاهدتكم أيها الحمقى تفشلون
‫‫في تحقيق أبسط المهام حتى

380
00:20:13,458 --> 00:20:15,457
‫‫سأهرب عندما أكون جيداً ومستعداً

381
00:20:15,588 --> 00:20:18,107
‫‫رباه، ما هذا المكان، هل نحن
‫‫في أرض الحلوى اللعينة؟

382
00:20:19,107 --> 00:20:20,757
‫‫مرحباً، ماذا تفعلين؟

383
00:20:20,889 --> 00:20:22,887
‫‫أعيد التواصل مع جذوري

384
00:20:26,015 --> 00:20:29,360
‫‫- رائع للغاية
‫‫- كيف سأملك الوقت للتركيز على أهدافي

385
00:20:29,490 --> 00:20:31,706
‫‫بينما أنا مسؤولة عن الكثير
‫‫من الأشخاص هنا

386
00:20:31,836 --> 00:20:34,226
‫‫لم أر حياتي تأخذ هذا المنحنى

387
00:20:34,356 --> 00:20:37,006
‫‫أفهمك، اعتقدت أنني كنت
‫‫سأتزوج (جوكر) بحلول الآن

388
00:20:37,137 --> 00:20:39,526
‫‫ولكن هل تعتقدين حقاً أن حياتك
‫‫كانت أفضل قبل كل هذا

389
00:20:39,658 --> 00:20:41,090
‫‫عندما كنت أكثر شبهاً بـ(كات وومن)؟

390
00:20:41,221 --> 00:20:46,564
‫‫أجل، لأن لا أحد يوقفها عن فعل ما تريده
‫‫كمعاقبة مجلس إدارة كيماويات (إيس)...

391
00:20:46,695 --> 00:20:48,780
‫‫للتخلص غير القانوني من النفايات السامة!

392
00:20:49,214 --> 00:20:51,474
‫‫عندما قابلت (كايت مان)
‫‫اعتقدت أنه مغفل تماماً

393
00:20:51,604 --> 00:20:53,821
‫‫لا يستحق حتى تنفس
‫‫الهواء نفسه الذي تتنفسينه

394
00:20:53,951 --> 00:20:56,079
‫‫- أجل، وأنا أيضاً
‫‫- ثم بدأنا نتسكع أكثر

395
00:20:56,209 --> 00:20:57,556
‫‫ولا أزال لا أحبه كثيراً

396
00:20:57,687 --> 00:21:00,945
‫‫ولكن اليوم خاطر بحياته للحصول
‫‫على الألماسة التي أردتها

397
00:21:01,076 --> 00:21:03,683
‫‫- لم أرد الحصول على تلك الألماسة
‫‫- أجل، أعلم، لا تعبر عن ذوقك مطلقاً

398
00:21:03,769 --> 00:21:05,725
‫‫- فهي مرحة للغاية
‫‫- مرحة أكثر من المقبول

399
00:21:05,810 --> 00:21:09,200
‫‫ولكنني رأيت جانباً منه أقل سخفاً
‫‫وبدأت أفهمه

400
00:21:09,330 --> 00:21:10,851
‫‫- يحتل مكاناً داخلك، أليس كذلك؟
‫‫- أجل

401
00:21:11,068 --> 00:21:14,587
‫‫يا (آيف)، لن تكوني مطلقاً
‫‫مثل (كات وومن) لأن حولك أشخاص يحبونك

402
00:21:14,718 --> 00:21:16,368
‫‫أشخاص يريدون الأفضل لك

403
00:21:16,629 --> 00:21:19,106
‫‫أشخاص سيساعدونك في تحقيق
‫‫أهدافك إن سمحت لهم

404
00:21:19,410 --> 00:21:21,322
‫‫- هل يمكنني معاقبة أحدهم؟
‫‫- بالطبع

405
00:21:23,277 --> 00:21:25,319
‫‫لا، أرجوك

406
00:21:25,753 --> 00:21:28,056
‫‫أعلم أنني أكثر سعادةً الآن
‫‫وأكثر روعة

407
00:21:28,186 --> 00:21:31,749
‫‫ليس أروع، ولكن أعتقد أنه من الصعب
‫‫التخلي عن ماضيك بحد ذاته

408
00:21:32,096 --> 00:21:33,530
‫‫ليس عليك هذا

409
00:21:44,478 --> 00:21:48,780
‫‫- مرحباً
‫‫- مرحباً، بصراحة تامة أنا ثمل بعض الشيء

410
00:21:48,997 --> 00:21:50,691
‫‫لا بأس، هل يمكنني الدخول؟

411
00:21:57,208 --> 00:22:01,509
‫‫اسمع، أعلم أنه ليس خطأك أنني لا أعيش
‫‫الحياة التي اعتقدت أنني سأعيشها

412
00:22:01,640 --> 00:22:05,072
‫‫وصببت جام استيائي من نفسي عليك
‫‫وأنا آسفة

413
00:22:05,289 --> 00:22:06,332
‫‫أريد ما تريدينه يا عزيزتي

414
00:22:06,462 --> 00:22:08,808
‫‫وإن كنت بحاجة إلى المزيد من الوقت
‫‫لا مانع لدي، لا ضغط

415
00:22:08,938 --> 00:22:12,197
‫‫ولكن إن أردت أن تطلب مني مجدداً...

416
00:22:12,327 --> 00:22:15,759
‫‫فهمت، لست مستعدة وربما أنا لست مستعداً

417
00:22:15,890 --> 00:22:17,715
‫‫- الآن وقت مناسب
‫‫- هل أنت متأكدة؟

418
00:22:18,236 --> 00:22:19,714
‫‫لأنني لا أستطيع
‫‫فعل هذا لمرة رابعة

419
00:22:19,842 --> 00:22:22,189
‫‫أنا جاهزة، اطلب مني

420
00:22:22,291 --> 00:22:30,642
A_Mendeex : سحب وتعديل

