﻿1
00:00:19,470 --> 00:00:23,259
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:24,135 --> 00:00:29,174
‫‫طرأت أحداث كثيرة هذا الموسم يا قوم
‫‫وأنا مجبر على تلخيصها لكم

3
00:00:29,348 --> 00:00:31,303
‫‫كما أنني شخصية ناجحة جداً

4
00:00:31,434 --> 00:00:34,780
‫‫لذا يحب المنتجون وضعي
‫‫في البرنامج حين يستطيعون

5
00:00:35,084 --> 00:00:39,081
‫‫كان موسماً محتدماً للغاية
‫‫الكثير من الأحداث والمنعطفات

6
00:00:39,298 --> 00:00:41,210
‫‫أشياء تستحق الفوز بجائزة (آيس)

7
00:00:41,340 --> 00:00:45,598
‫‫عندما انتهى البرنامج المرة الماضية
‫‫كان الحقير (دكتور سايكو) قد خان (هارلي)

8
00:00:45,728 --> 00:00:48,898
‫‫اتضح أن ذلك المخادع النذل كان يعمل
‫‫مع (ريدلر)

9
00:00:49,029 --> 00:00:52,114
‫‫باستخدام تكنولوجيا تفوق الخيال

10
00:00:52,245 --> 00:00:56,720
‫‫سيطرا على جيش الشياطين مصاصي الدماء
‫‫التابع لـ(دارك سيد)، هل تلفظ (دارك سايد)؟!

11
00:00:56,851 --> 00:00:58,110
‫‫لا أعرف كيف يلفظ اسمه بالضبط

12
00:00:58,241 --> 00:01:02,151
‫‫الطريقة الوحيدة كي تتمكن (هارلي) من إيقاف
‫‫(سايكو) هي عبر مساعدة من اتحاد العدالة

13
00:01:02,453 --> 00:01:05,669
‫‫لكن كما تعلمون، إنهم محتجزون في كتاب
‫‫(كوين أوف فيبلز)

14
00:01:05,931 --> 00:01:10,188
‫‫هل تتذكرونه من الموسم الأول؟!
‫‫لاحظوا مدى الدقة في حبكة القصة

15
00:01:10,362 --> 00:01:12,404
‫‫أشياء تستحق جائزة (بيبودي)

16
00:01:12,708 --> 00:01:17,357
‫‫الأمر الذي سيعقد الوضع أكثر هو أن
‫‫الوحيد الذي يعرف مكان الكتاب هو (جوكر)

17
00:01:17,487 --> 00:01:22,700
‫‫لكنه نسي ماضيه ويعيش حياةً طبيعيةً
‫‫رغم أنه أشد بياضاً مما كان عليه

18
00:01:23,049 --> 00:01:28,740
‫‫والآن بطلتنا (هارلي كوين)، خالفت معتقداتها
‫‫وغمرت (جوكر) في الأسيد مجدداً

19
00:01:28,870 --> 00:01:33,041
‫‫كي تحفز ذاكرته من أجل أن يجد الكتاب
‫‫وتحرير اتحاد العدالة

20
00:01:33,171 --> 00:01:35,169
‫‫والقضاء على (سايكو) وجيشه الحقير

21
00:01:36,082 --> 00:01:39,167
‫‫يستحق جائزة (إيمي) وكأنه من أعمال
‫‫(جورج دبل آر مارتن)

22
00:01:39,297 --> 00:01:41,774
‫‫حضروا بعض الفشار
‫‫وتعالوا لنشاهد معاً

23
00:02:16,401 --> 00:02:18,008
‫‫أين الكتاب اللعين؟

24
00:02:24,915 --> 00:02:28,826
‫‫ابدأوا بالسيطرة على مدينة (غوثام)

25
00:02:51,026 --> 00:02:56,109
‫‫- أجبني، ما هي الخطوة التالية؟
‫‫- ليس لغزاً

26
00:02:56,240 --> 00:03:00,541
‫‫التأمل الروحي جعلني أقل حنكة
‫‫في طرح الألغاز

27
00:03:00,671 --> 00:03:03,149
‫‫صلني بـ(دارك سايد)

28
00:03:05,016 --> 00:03:09,579
‫‫تريد مني أن أتصل به؟
‫‫لا يعمل هاتفي في أبعاد أخرى!

29
00:03:09,665 --> 00:03:13,922
‫‫بئساً! يا لك من مساعد!
‫‫أعطني هاتفي، حسناً الأسماء بحرف الدال

30
00:03:14,053 --> 00:03:17,921
‫‫"(ديد شوت)، (ديث ستروك)، (دي دي)
‫‫(دكتور أيسوب)، (دكتور ديث)، (دكتور هيرت)"

31
00:03:18,006 --> 00:03:19,702
‫‫"(دكتور تراب)، (دكتور رابينويتز)"

32
00:03:19,832 --> 00:03:22,221
‫‫ما هي قوة (دكتور رابينويتز) الخارقة؟

33
00:03:22,351 --> 00:03:24,872
‫‫العناية بالبشرة، إنه طبيب الجلدية خاصتي
‫‫أعاني من الحبوب

34
00:03:25,088 --> 00:03:29,173
‫‫ها هو، سجلته باسم (ذا دارك سايد)
‫‫هذه هي المشكلة

35
00:03:30,041 --> 00:03:34,560
‫‫ما مشكلتك يا (هارلي)؟
‫‫يجب أن أقتلك بسبب هذا

36
00:03:34,689 --> 00:03:36,819
‫‫جيد، صحوت، أين كتاب (كوين أوف فيبلز)؟

37
00:03:36,949 --> 00:03:39,513
‫‫كان معك في البرج، وانهار البرج
‫‫ماذا حل به؟

38
00:03:39,644 --> 00:03:46,768
‫‫ماذا حل به؟! ماذا حدث لي؟
‫‫بئساً! سحقاً!

39
00:03:46,899 --> 00:03:49,548
‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫- بدأت أتذكر

40
00:04:48,114 --> 00:04:49,592
‫‫ماذا أصبحت؟

41
00:04:49,722 --> 00:04:52,807
‫‫والداً نمطياً، من يكترث لذلك؟
‫‫أين الكتاب اللعين؟

42
00:04:52,893 --> 00:04:58,193
‫‫لن أساعدك! أنت السبب في أنني
‫‫أمضيت ستة شهور مرتدياً سروالاً قصيراً

43
00:04:58,324 --> 00:05:01,583
‫‫وقميصاً ملوناً وهاتفاً مربوطاً على خصري

44
00:05:01,713 --> 00:05:05,015
‫‫توقعت أن تقول هذا!
‫‫لذلك لا أمنحك خياراً

45
00:05:05,146 --> 00:05:10,618
‫‫لا يمكنك أن تملي علي أفعالي!
‫‫أنا (جوكر)، (كلاون برينس أوف كرايم)

46
00:05:10,793 --> 00:05:13,746
‫‫- سوف...
‫‫- تنفجر إن لم تساعدني بالبحث عن الكتاب

47
00:05:13,834 --> 00:05:18,266
‫‫قبل أن تستعيد وعيك، وضعت قنبلةً
‫‫في رأسك والصاعق معي هنا

48
00:05:18,397 --> 00:05:19,918
‫‫هذه حيلي أنا!

49
00:05:24,089 --> 00:05:27,433
‫‫حسناً
‫‫أعتقد أننا سنذهب إلى منزل (بيثاني)

50
00:05:28,389 --> 00:05:30,909
‫‫فقدت الاتصال بطائرة
‫‫الوطواط قرب برج (واين)

51
00:05:31,083 --> 00:05:35,341
‫‫سيد (واين)، لست مضطراً على تفصيل
‫‫الأمور لي، فأنا شخص مطلع

52
00:05:35,515 --> 00:05:39,555
‫‫لو أنني أستطيع أن ألمحها فحسب يمكنني
‫‫استخدام نظام مراقبة المدينة لتعقبها

53
00:05:39,989 --> 00:05:46,810
‫‫هنا، لا

54
00:05:49,373 --> 00:05:50,677
‫‫حسن الصورة

55
00:05:50,807 --> 00:05:54,673
‫‫لدينا نظام تشغيل جديد، كل ما عليك فعله
‫‫هو أن تقول "مرحباً حاسوب الوطواط"

56
00:05:54,804 --> 00:05:56,281
‫‫ثم أعطه الأمر الذي تريده

57
00:05:56,497 --> 00:06:02,190
‫‫حاسوب الوطواط، كبر الصورة
‫‫عاد (جوكر) و(هارلي) معه

58
00:06:02,495 --> 00:06:07,795
‫‫لا بد أنهما خلف هذا
‫‫حان وقت عودة (باتمان)

59
00:06:07,925 --> 00:06:11,314
‫‫- لا، سيد (واين)
‫‫- هيا (ألفريد)، إنني مستعد

60
00:06:11,444 --> 00:06:15,138
‫‫لست قلقاً بشأنك، لم تسنح لي الفرصة
‫‫لأعقم بدلتك بعد

61
00:06:15,266 --> 00:06:20,221
‫‫حسناً، نظف البدلة
‫‫ثم سيعود (باتمان) مجدداً

62
00:06:28,953 --> 00:06:31,430
‫‫حسناً، يبدو كل شيء مثالياً
‫‫هلا ذهبنا لتجربة فساتين الزفاف الآن؟

63
00:06:31,560 --> 00:06:34,993
‫‫عزيزتي، دعينا نستكشف المكان مع (ديبي)
‫‫لم العجلة؟

64
00:06:35,078 --> 00:06:37,208
‫‫ماذا؟ لست أتعجل، إنني مسترخية

65
00:06:37,338 --> 00:06:40,291
‫‫سمعت أن أحدكما يحب طبق (فوندو)

66
00:06:40,379 --> 00:06:44,898
‫‫حقاً؟! اللعنة!

67
00:06:45,116 --> 00:06:46,722
‫‫وجدت حلاً لذلك

68
00:06:46,853 --> 00:06:50,459
‫‫عزيزتي، هل أنت متأكدة أنك
‫‫لا تريدين تأجيل الزواج؟

69
00:06:50,590 --> 00:06:54,456
‫‫حتى نجد حلاً لمسألة الشياطين الطائرة
‫‫غير المتوقعة

70
00:06:54,934 --> 00:06:59,452
‫‫لست متأكداً أنني أستطيع الطيران
‫‫نحو المحراب في ظروف كهذه؟

71
00:06:59,583 --> 00:07:03,015
‫‫لا، قطعاً! إنني مستعدة لأمضي قدماً
‫‫في حياتي ولأتناسى بعض الأشياء

72
00:07:03,146 --> 00:07:06,795
‫‫وإن لم نتزوج الآن، قد تلاحقنا تلك الأشياء
‫‫ونحن لسنا على استعداد لنتعامل معها

73
00:07:07,055 --> 00:07:13,529
‫‫كما أنني أرغب بالزواج منك
‫‫أحبك وسأتزوجك، أريد ذلك حقاً

74
00:07:14,268 --> 00:07:16,831
‫‫كان ذلك عميقاً، شكراً لأنك قلته

75
00:07:16,961 --> 00:07:19,177
‫‫لا يهمني ما يفعله (سايكو)
‫‫سيعقد هذا الزواج

76
00:07:19,307 --> 00:07:27,388
‫‫بالطبع، سنضع هنا ركن التصوير
‫‫سنضع مؤثرات بصرية مختلفة

77
00:07:27,518 --> 00:07:31,168
‫‫مثل شارة كتب عليها
‫‫"سنعيش مرةً واحدةً فقط"، ستكون مضحكةً

78
00:07:31,299 --> 00:07:33,253
‫‫أرأيت يا عزيزتي؟
‫‫إننا في أيد أمينة

79
00:07:33,861 --> 00:07:39,162
‫‫لا أصدق أنني أمضيت
‫‫ستة شهور كوالد نمطي

80
00:07:39,510 --> 00:07:43,289
‫‫اللعنة! أسقي نباتات الحي كله!

81
00:07:47,156 --> 00:07:49,502
‫‫- تراجعا!
‫‫- مهلاً! ليس الأمر كما تظنين

82
00:07:49,633 --> 00:07:52,892
‫‫يبدو أنه (جوكر) وأنت (هارلي كوين)
‫‫وقد أتيتما لتسرقا بيتي

83
00:07:53,022 --> 00:07:55,366
‫‫- أصبت بتوقعين، تخمين ممتاز
‫‫- لم نأت لنسرق البيت

84
00:07:55,497 --> 00:07:57,887
‫‫هناك كتاب كتاب قصص خرافية

85
00:07:58,018 --> 00:08:00,016
‫‫إنه ملكها وتريد استعادته

86
00:08:00,147 --> 00:08:02,146
‫‫عليك أن تشرح أكثر من ذلك

87
00:08:03,057 --> 00:08:06,142
‫‫وجدتني في أنقاض برج (واين)
‫‫ثم وقعنا في الحب

88
00:08:06,317 --> 00:08:09,748
‫‫قرأت لأطفالك قصصاً من كتاب
‫‫ظننته مجرد كتاب قصص خرافية

89
00:08:09,879 --> 00:08:11,791
‫‫لكنه في الحقيقة كتاب قصص خرافية شريرة

90
00:08:11,921 --> 00:08:14,397
‫‫واتضح أنني في الحقيقة (جوكر)
‫‫ولكنني فقدت ذاكرتي

91
00:08:14,527 --> 00:08:17,568
‫‫ثم رمتني هي في الأسيد
‫‫والآن أصبحت (جوكر) من جديد

92
00:08:17,699 --> 00:08:21,434
‫‫فلتذهب إلى الجحيم! أغرمت بـ(جوكر)
‫‫لستة شهور؟! هذه سخافة

93
00:08:21,565 --> 00:08:24,607
‫‫هل هو أسخف من أنك تصوبين مسدساً نحوي؟

94
00:08:24,781 --> 00:08:27,691
‫‫المسدس الذي تظنين أن (صوفيا)
‫‫و(بينيسو) لا يعلمان بأمره

95
00:08:27,952 --> 00:08:34,687
‫‫المسدس الذي لم تلقميه وتطلقي النار
‫‫منه مطلقاً، هذا أنا يا حبيبتي

96
00:08:35,773 --> 00:08:37,510
‫‫حبيبي!

97
00:08:39,118 --> 00:08:45,027
‫‫يا لك من حقير! نذل! إنك لا تحبني

98
00:08:45,157 --> 00:08:48,850
‫‫- أجل! أعطني الكتاب وإلا قتلتك
‫‫- لن تقتل أحداً

99
00:08:48,980 --> 00:08:51,717
‫‫إذاً لم يكن ما بيننا حقيقي!
‫‫الرحلة إلى الجبال؟

100
00:08:51,847 --> 00:08:54,368
‫‫النزهات التي كنا نذهب بها
‫‫بعد أن ينام الأطفال؟

101
00:08:54,628 --> 00:08:56,323
‫‫وإعادة مشاهدة مسلسل (سوبرانوز)؟

102
00:08:56,453 --> 00:09:00,668
‫‫أعتقد ذلك، استمتعت قليلاً بتلك النشاطات
‫‫لكنني لم أكن أعرف من أنا

103
00:09:00,798 --> 00:09:05,577
‫‫إنني (جوكر)
‫‫ومن الواضح لن أغرم بأم تقليدية

104
00:09:07,793 --> 00:09:12,485
‫‫- كان ذلك قاسياً قليلاً
‫‫- إنني الـ(جوكر)! هيا!

105
00:09:12,571 --> 00:09:16,482
‫‫اعتقدت أن بيننا شيئاً مميزاً ولكن بما
‫‫أنك أجبن من أن تحاول، خذ كتابك فحسب

106
00:09:32,818 --> 00:09:34,295
‫‫أيها اللعين؟!

107
00:09:36,728 --> 00:09:38,639
‫‫- تباً
‫‫- اللعنة

108
00:09:42,637 --> 00:09:44,809
‫‫- ماذا يقول؟
‫‫- ما زلت أنتظر

109
00:09:44,895 --> 00:09:49,066
‫‫"من يقاطع (دارك سايد) أثناء محاولته
‫‫في السيطرة على إرادة البشر؟"

110
00:09:49,197 --> 00:09:53,237
‫‫أنا (دكتور سايكو)

111
00:09:54,758 --> 00:09:58,798
‫‫"القزم الذي وصف (وندر وومان) بالقذرة!
‫‫لفظ حتى أنا لا أتجرأ على استخدامه"

112
00:09:58,929 --> 00:10:04,229
‫‫كان ذلك منذ عامين، كما أن كلمة
‫‫قزم تعتبر مهينةً أيضاً، لمعلوماتك فحسب

113
00:10:04,360 --> 00:10:05,533
‫‫لسنا في رواية (ويزارد أوف أوز)

114
00:10:05,663 --> 00:10:07,488
‫‫"لا يهتم (دارك سايد) لذلك"

115
00:10:07,618 --> 00:10:09,660
‫‫ولم قد تهتم؟ حسناً سيد (دارك سايد)

116
00:10:09,791 --> 00:10:15,655
‫‫سيطرت مؤخراً على مدينة (غوثام)
‫‫بعد أن نظمت شياطينك و...

117
00:10:15,786 --> 00:10:17,090
‫‫"ما طلباتك؟"

118
00:10:17,176 --> 00:10:19,347
‫‫أريد الصفقة التي عقدتها مع (هارلي كوين)

119
00:10:19,522 --> 00:10:23,432
‫‫الصفقة التي محتواها أنك ستساعدها في
‫‫السيطرة على العالم إذا سيطرت على (غوثام)

120
00:10:23,692 --> 00:10:26,864
‫‫"تأخر (دارك سايد) على اجتماع"

121
00:10:27,125 --> 00:10:28,516
‫‫حسناً، سأختصر لك الأمر

122
00:10:28,776 --> 00:10:34,120
‫‫"حين كنت صغيراً اصطحبتني أمي إلى المعرض
‫‫كان هناك لعبة دولاب (فيريس)، كبيرة وجميلة"

123
00:10:34,250 --> 00:10:36,335
‫‫"وكان على المرء أن يكون بطول معين
‫‫ليستطيع أن يركب بها"

124
00:10:36,467 --> 00:10:39,507
‫‫"وبالطبع، كنت قصيراً جداً
‫‫وكانت أمي دوماً تقول"

125
00:10:39,638 --> 00:10:43,548
‫‫"صبراً يا (إيدي)، متأكدة أنك ستكون
‫‫كبيراً كفاية في العام المقبل"

126
00:10:43,678 --> 00:10:48,675
‫‫"ودعني أخبرك أن السنة التي بعدها حلت
‫‫ولم تطل قامتي أكثر"

127
00:10:48,935 --> 00:10:53,975
‫‫"مرت السنين، تعلقت رأساً على عقب
‫‫من كاحلي لساعات"

128
00:10:54,105 --> 00:11:00,101
‫‫"تناولت حبوباً تساعد على النمو
‫‫أي شيء يسمح لي بركوب اللعبة"

129
00:11:00,318 --> 00:11:05,055
‫‫"لكنني لم أركبها يوماً، ثم يوماً ما
‫‫حصل شيء غير متوقع"

130
00:11:05,358 --> 00:11:13,396
‫‫"مات كل أولئك الناس، عمت الفوضى"

131
00:11:13,700 --> 00:11:18,653
‫‫"كانت مشاهدة الناس
‫‫يموتون مشهداً مرضياً لي"

132
00:11:18,870 --> 00:11:20,521
‫‫"وحينها قررت أن أكره النساء"

133
00:11:20,652 --> 00:11:24,779
‫‫- "لا علاقة لذلك بالأمر"
‫‫- لكنني شرحت لك أسبابي

134
00:11:24,909 --> 00:11:26,777
‫‫"سأنهي الإرسال فوراً"

135
00:11:26,908 --> 00:11:32,729
‫‫انتظر! معظم من يعانون من الأرق
‫‫ويسهرون ساعات يتصفحون (ويكيبيديا)

136
00:11:32,860 --> 00:11:38,725
‫‫يقولون أن 87 بالمئة من أعمال
‫‫تدمير الأرض نابعة من الانتقام

137
00:11:39,116 --> 00:11:41,506
‫‫لذا كنت أفكر...

138
00:11:41,722 --> 00:11:46,415
‫‫- ماذا؟ لم تنظر إلي بغرابة؟
‫‫- قرأت أفكارك للتو

139
00:11:47,023 --> 00:11:52,801
‫‫- هذا مخيف يا رجل
‫‫- سيدي، ما رأيك أن أقتل (هارلي كوين)؟

140
00:11:53,149 --> 00:11:58,623
‫‫أقصد أنها خالفت شروط اتفاقها الأصلي
‫‫معك ويبدو سبباً كافياً لرغبتك بموتها

141
00:11:58,753 --> 00:12:01,317
‫‫"هل ستقضي على المرأة التي خانتني؟"

142
00:12:01,445 --> 00:12:07,530
‫‫أجل، بالطبع! بدأنا بتلك العملية أصلاً
‫‫أصبحنا في منتصفها

143
00:12:07,660 --> 00:12:13,612
‫‫"أحضر لي جثة (هارلي كوين)
‫‫وسأمنحك العالم"

144
00:12:13,742 --> 00:12:18,521
‫‫أجل، جميل! لك ذلك

145
00:12:20,389 --> 00:12:28,123
‫‫سينحني العالم كله لي قريباً
‫‫أحضروا لي (هارلي كوين)

146
00:12:30,557 --> 00:12:32,642
‫‫عجباً! مؤخرتك كبيرة جداً

147
00:12:39,506 --> 00:12:41,504
‫‫ما رأيك؟

148
00:12:42,156 --> 00:12:45,239
‫‫أعتقد أن هذا مناف للقوانين

149
00:12:45,371 --> 00:12:48,499
‫‫إذا علمت أمي أنني رأيتك بالفستان
‫‫قبل الزفاف

150
00:12:48,629 --> 00:12:51,063
‫‫فستقول كلاماً جارحاً سيدفعني للبكاء

151
00:12:51,193 --> 00:12:54,104
‫‫أين (هارلي)؟
‫‫هي من يجب أن تكون هنا وليس أنا

152
00:12:54,235 --> 00:12:57,752
‫‫ماذا؟ انس أمر (هارلي)، هي منشغلة
‫‫وليس لدي أصدقاء غيرها، فهذه مهمتك الآن

153
00:12:57,839 --> 00:13:01,576
‫‫حبيبتي، هل تشاجرت مع (هارلي)
‫‫يوم حفلة توديع العزوبية؟

154
00:13:01,707 --> 00:13:03,880
‫‫أشعر أنك مختلفة منذ ذلك الحين

155
00:13:04,008 --> 00:13:08,354
‫‫ماذا؟ لا! إننا على ما يرام
‫‫لديها ما يشغلها وأنا كذلك

156
00:13:08,484 --> 00:13:12,655
‫‫الأمر مشابه لكل من لديهم
‫‫شؤون خاصة لا تتعلق بالآخرين

157
00:13:12,786 --> 00:13:16,956
‫‫كما أنها ليست بارعةً في أشياء كهذه
‫‫بينما أنت مناسب جداً لهذه المهمة

158
00:13:17,087 --> 00:13:23,647
‫‫أنك محقةً بهذا الشأن، حسناً
‫‫هل أنت مقتنعة باللون الكريمي؟

159
00:13:23,778 --> 00:13:25,863
‫‫ماذا تقصد؟ هذا أبيض

160
00:13:25,950 --> 00:13:28,687
‫‫- بئساً!
‫‫- اللعنة!

161
00:13:30,990 --> 00:13:32,467
‫‫"أين (هارلي كوين)؟"

162
00:13:32,597 --> 00:13:40,200
‫‫لا نتحدث لغتك
‫‫هل من طريقة أخرى للتواصل معك؟

163
00:13:40,331 --> 00:13:43,068
‫‫تعلم أن التحدث بصوت أعلى
‫‫لن يدفعهم على فهمك

164
00:13:43,198 --> 00:13:44,849
‫‫قد يفيد

165
00:13:46,804 --> 00:13:49,585
‫‫بئساً! هذا سيئ، تباً!

166
00:13:49,715 --> 00:13:53,234
‫‫لم أكن متأكدة من رغبتي بفستان مكشوف
‫‫الظهر والآن أنا مجبرة على ارتدائه

167
00:13:53,365 --> 00:13:57,840
‫‫أجل كنت سأقول أن الظهر المكشوف
‫‫قبيح بعض الشيء

168
00:14:00,273 --> 00:14:05,095
‫‫كفى! لم أهتم حين لوثوا المدينة

169
00:14:05,225 --> 00:14:08,744
‫‫لكن هذا التصميم لـ(فيرا وانغ)
‫‫وسعره 13 ألف دولار

170
00:14:09,657 --> 00:14:14,912
‫‫حسناً، 13، هل سنتبع الطريقة النمطية
‫‫حيث يدفع أهل العروس تكاليف الزفاف؟

171
00:14:15,044 --> 00:14:17,521
‫‫(دكتور سايكو) في عداد الأموات، أمسك شعري

172
00:14:17,651 --> 00:14:18,999
‫‫بالطبع يا عزيزتي

173
00:14:27,425 --> 00:14:29,685
‫‫انخفض

174
00:14:29,946 --> 00:14:36,116
‫‫لن نجد الكتاب، الأمر سيئ
‫‫لم لا تقتلينني فحسب؟

175
00:14:36,246 --> 00:14:38,853
‫‫وجودنا هنا خطؤك! لو لم تكن حقيراً
‫‫مع حبيبتك السابقة

176
00:14:38,939 --> 00:14:41,199
‫‫لما كانت رمت الكتاب بين يدي شيطان

177
00:14:41,329 --> 00:14:47,716
‫‫رمت الكتاب له لأنها مجنونة
‫‫وشمت ذلك أسفل ظهرها جانب (تويتي)

178
00:14:48,194 --> 00:14:50,280
‫‫رغم ذلك، قضينا أوقاتاً ممتعةً

179
00:14:50,365 --> 00:14:52,581
‫‫رائع! لا يهمني البتة
‫‫فلنجد الكتاب فحسب

180
00:14:53,668 --> 00:14:58,751
‫‫أعتقد أنها أفضل علاقة مررت بها

181
00:14:58,881 --> 00:15:03,008
‫‫بئساً! هل تملكتك العواطف؟
‫‫أين كان كل هذا حين كنا مرتبطين؟!

182
00:15:03,139 --> 00:15:07,309
‫‫وقعت في حبي عندما كنت مشهوراً
‫‫عندما كان شكلي هكذا

183
00:15:08,744 --> 00:15:14,566
‫‫أحبتني (بيثاني) حين كنت عامل
‫‫حانة محدود الإمكانيات

184
00:15:14,696 --> 00:15:18,517
‫‫لم تكن على حقيقتك!
‫‫نسيت كم أنت حقير!

185
00:15:18,649 --> 00:15:21,343
‫‫لا أصدق أنك كنت معالجةً نفسيةً

186
00:15:24,297 --> 00:15:30,511
‫‫إنني أتساءل، هل أفسدت شيئاً
‫‫كان جيداً بيني أنا (وبيثاني)؟ ربما لا

187
00:15:30,641 --> 00:15:35,724
‫‫رأيتك تهدرين فرصتك مع (آيفي)
‫‫دفعني لأفكر في حياتي العاطفية

188
00:15:36,028 --> 00:15:37,940
‫‫لا أريد أن أدمرها مثلك

189
00:15:38,070 --> 00:15:42,719
‫‫أخبرتها كيف شعرت، لم تبادلني الشعور
‫‫وانتهت القصة، ما مضى قد مضى

190
00:15:42,849 --> 00:15:48,454
‫‫صحيح، والصراخ الذي يسببه
‫‫ذكر اسمها يدعم كلامك حقاً

191
00:15:54,101 --> 00:15:55,927
‫‫أجل!

192
00:16:00,966 --> 00:16:06,570
‫‫انظري إلى تلك الوحوش القبيحة
‫‫كنت أضم (بيثاني) هكذا

193
00:16:07,048 --> 00:16:11,524
‫‫"كنا نجلس على الأريكة ونتجاذب
‫‫أطراف الحديث لساعات"

194
00:16:11,827 --> 00:16:16,563
‫‫"كنا ندعم بعضنا، كانت دوماً تساندني"

195
00:16:19,082 --> 00:16:21,299
‫‫يا للعجب! إنه الحب الحقيقي

196
00:16:21,429 --> 00:16:24,208
‫‫لا يمكنك أن تتخلى عنه ببساطة إذاً
‫‫الحب مخاطرة

197
00:16:24,514 --> 00:16:28,945
‫‫قد لا يسير دوماً حسب مصالحك
‫‫ولكن إن كان حقيقياً، فيستحق الدفاع عنه

198
00:16:30,770 --> 00:16:34,028
‫‫- هذه حماقة
‫‫- فلنخرج من هنا فحسب

199
00:16:41,458 --> 00:16:44,630
‫‫ربما هذه مثل قواعد (تي ريكس)
‫‫إن لم نتحرك، لن يلاحظوا وجودنا

200
00:16:44,760 --> 00:16:47,235
‫‫"هذه المرأة التي يجب أن نأخذها إلى السيد"

201
00:16:47,367 --> 00:16:49,234
‫‫متأكد أنهم يستطيعون رؤيتنا

202
00:16:52,362 --> 00:16:54,448
‫‫لا يمكنني أن أركض بهذا الحذاء

203
00:17:45,801 --> 00:17:47,626
‫‫سررت بلقائك سيد (جي)

204
00:17:56,054 --> 00:17:59,705
‫‫إذاً، اتحدتم مع (سايكو)
‫‫وأنت عدت إلى (جوكر)

205
00:17:59,835 --> 00:18:02,138
‫‫- أحمق لأنك تتوقع ذلك
‫‫- بئساً يا (بات)

206
00:18:02,528 --> 00:18:06,481
‫‫الوقت الذي قضيته بعيداً عن
‫‫الميدان جعل مهاراتك كمحقق تتراجع

207
00:18:06,613 --> 00:18:08,654
‫‫- أشك في ذلك
‫‫- إننا نحاول إنقاذ المدينة

208
00:18:08,785 --> 00:18:11,218
‫‫سيطر عقل (سايكو)
‫‫على طاقمي وعلى الشياطين

209
00:18:11,349 --> 00:18:14,997
‫‫وكي نوقفه، كنا نحاول تحرير اتحاد العدالة
‫‫من كتاب (كوين أوف فيبلز)

210
00:18:16,821 --> 00:18:21,297
‫‫- ذلك ليس الكتاب المطلوب!
‫‫- ماذا؟ إذاً فالكتاب الحقيقي...

211
00:18:21,427 --> 00:18:25,162
‫‫- لا زال لدى (بيثاني)
‫‫- يبدو أننا سنعود إلى هناك

212
00:18:25,294 --> 00:18:28,162
‫‫(بات)، قل لـ(زاتانا) أن تقابلنا هناك
‫‫وأن تحضر عصاها السحرية

213
00:18:28,291 --> 00:18:30,204
‫‫- من هي (بيثاني)؟
‫‫- إنها حبيبتي

214
00:18:30,421 --> 00:18:34,505
‫‫- ماذا؟
‫‫- حبيبتي السابقة، سأشرح لك في الطريق

215
00:18:38,372 --> 00:18:46,148
‫‫هل تقول لي أن (هارلي) و(جوكر)
‫‫كانا في العش وهربا مع (باتمان)؟

216
00:18:47,583 --> 00:18:50,667
‫‫ويتجهون شرقاً على متن طائرة الوطواط؟

217
00:18:51,231 --> 00:18:54,358
‫‫الشمال الشرقي، أياً كان، اللعنة!
‫‫ماذا سنفعل؟

218
00:18:54,490 --> 00:18:57,010
‫‫كان من المفترض بـ(باتمان) أن يكون
‫‫خارج البعثة

219
00:18:57,792 --> 00:19:00,746
‫‫(سايكو)، أيها النذل الحقير

220
00:19:01,007 --> 00:19:05,526
‫‫كنت أحاول التغاضي عن الأمر
‫‫لكنك تعبث بحفل زفافي

221
00:19:05,656 --> 00:19:11,303
‫‫إما احجز شياطينك اللعينة حتى
‫‫يعقد القران وإلا سوف...

222
00:19:11,434 --> 00:19:19,559
‫‫في الحقيقة، إنني مسرور بقدومك يا (آيفي)
‫‫كنت فعلاً بحاجة صديق

223
00:19:22,730 --> 00:19:24,859
‫‫إذاَ أنت، الـ(جوكر)

224
00:19:25,163 --> 00:19:29,942
‫‫- كنت على علاقة بالممرضة؟
‫‫- فعلياً، كانت في كلية التمريض

225
00:19:30,334 --> 00:19:34,417
‫‫- وأنت اعترفت بحبك لـ(آيفي)؟
‫‫- ما زلت لا أفهم لم أثرت الموضوع؟

226
00:19:34,547 --> 00:19:39,414
‫‫بئساً، قلته بشكل عفوي
‫‫سيكون غريباً لو أنني لم أفعل

227
00:19:39,544 --> 00:19:42,239
‫‫علينا أن نجد الكتاب
‫‫قبل أن يقتلنا (سايكو)

228
00:19:42,803 --> 00:19:46,017
‫‫لا، هذا شأني

229
00:19:46,166 --> 00:19:51,287
A_Mendeex : سحب وتعديل

230
00:19:51,707 --> 00:19:53,186
‫‫ألم أطلب منك الرحيل
‫‫وألا تريني وجهك ثانيةً؟!

231
00:19:53,316 --> 00:20:00,268
‫‫أجل، طلبت كلا الشيئين
‫‫لكنني لا أستطيع تحمل الفراق يا (بيث)

232
00:20:01,311 --> 00:20:05,178
‫‫ظننت أن حياتي
‫‫مثالية قبل أن التقيتك

233
00:20:05,568 --> 00:20:08,262
‫‫التشويه، القتل، التسبب
‫‫بالفوضى العارمة

234
00:20:08,391 --> 00:20:13,866
‫‫ظننت أنني أملك كل شيء
‫‫لكنني أدرك الآن، أنني كنت أفقد شيئاً

235
00:20:14,475 --> 00:20:17,429
‫‫الحب هو ما يعطي للحياة قيمتها

236
00:20:17,559 --> 00:20:21,078
‫‫مر (جوكر) ببعض التغييرات
‫‫في الشهور القليلة الماضية؟!

237
00:20:21,209 --> 00:20:25,945
‫‫لا أريد أن أدمر شيئاً عظيماً كهذا
‫‫مثلما فعلت إحدى صديقاتي

238
00:20:26,075 --> 00:20:27,986
‫‫لا يزال الصاعق معي
‫‫سأحطم جمجمتك

239
00:20:28,118 --> 00:20:32,461
‫‫أريد أن أعطي علاقتنا فرصة
‫‫كما أنك تحبينني

240
00:20:33,895 --> 00:20:35,025
‫‫حبيبي!

241
00:20:35,155 --> 00:20:38,501
‫‫- نحتاج ذلك الكتاب
‫‫- اللعنة، انتبه لما يحيط بك!

242
00:20:51,578 --> 00:20:55,141
‫‫شكراً يا (هيرا)
‫‫كان ذلك المكان أشبه بالجحيم

243
00:20:55,271 --> 00:21:00,875
‫‫أجبرونا على الاستماع
‫‫لنفس الأغاني مراراً وتكراراً

244
00:21:01,006 --> 00:21:04,916
‫‫ألطف من اللازم! أقسى من اللازم
‫‫لم تكن ملائمة حقاً

245
00:21:05,959 --> 00:21:09,564
‫‫باختصار، علينا أن نقضي على جيش الشياطين
‫‫وأن نصل إلى (سايكو)

246
00:21:09,695 --> 00:21:11,303
‫‫لا وقت لدينا لنضيعه!

247
00:21:12,910 --> 00:21:16,516
‫‫آسف، مرت دقيقة
‫‫علي العودة إلى مدينة (سنترال)

248
00:21:22,815 --> 00:21:24,162
‫‫سأعد بعض القهوة

249
00:21:24,467 --> 00:21:26,769
‫‫إذاً، هل ستكون هذه حياتك الجديدة؟
‫‫تدريب فريق الصغار

250
00:21:26,899 --> 00:21:28,595
‫‫وتناول المثلجات بعد المباراة

251
00:21:28,724 --> 00:21:35,459
‫‫لا، لدى (بينيسيو) حساسية من الـ(لاكتوز)
‫‫الكثير من الآباء قتلة متسلسلون

252
00:21:35,589 --> 00:21:41,064
‫‫لن أغير حقيقتي، بل علي إيجاد
‫‫أسباب مقنعة للقتل، إنني مغرم

253
00:21:42,235 --> 00:21:44,365
‫‫- والآن حان دورك
‫‫- أخبرتك أنني حاولت

254
00:21:44,495 --> 00:21:46,581
‫‫لم أنجح، لم توافق (آيفي)

255
00:21:46,711 --> 00:21:50,664
‫‫- هل أنت مستعدة لتتقبلي ذلك؟
‫‫- إنني مستعدة لأي شيء

256
00:21:53,011 --> 00:21:57,529
‫‫(أيفي)، ماذا تفعلين هنا؟
‫‫لدي ما أخبرك به

257
00:21:58,267 --> 00:21:59,876
‫‫سأقتلك

258
00:22:01,830 --> 00:22:03,134
‫‫تباً! كانت حلقةً حماسيةً

259
00:22:03,394 --> 00:22:07,131
‫‫برنامج كوميدي يستطيع أن يوازن
‫‫بين الطرافة والتوتر الدرامي

260
00:22:07,347 --> 00:22:08,738
‫‫هل يسمح لي بكتابة على الشاشة؟

261
00:22:09,217 --> 00:22:12,997
‫‫أراكم الأسبوع القادم
‫‫في نفس الوقت، على نفس القناة

262
00:22:13,127 --> 00:22:17,645
‫‫سأحضر بعض الفشار للتسلية
‫‫(تشاز)، ساعد أخاك

263
00:22:19,772 --> 00:22:23,597
‫‫هناك زبدة عليه! ما الخطب يا (تشاز)؟
‫‫إنني أراقب مستوى الكوليسترول لدي

264
00:22:23,621 --> 00:22:28,359
A_Mendeex : سحب وتعديل

