﻿1
00:00:57,709 --> 00:00:59,959
هل كان اجتماعا جيدا؟ -
(كان اجتماعا روتينيا، (نكو -

2
00:01:00,042 --> 00:01:01,918
روتينيا بشكل مزعج

3
00:01:06,250 --> 00:01:10,417
،كثافة العظام تبدو جيدة
ولا أرى أي كسور طفيفة

4
00:01:10,542 --> 00:01:12,459
تهانئنا، أنت حرة

5
00:01:12,584 --> 00:01:14,667
لن نضطر لوضع جبيرة -
حسنا -

6
00:01:14,792 --> 00:01:17,167
،سأعطيك دواءً بسيطا من أجل التورم
تحسبا فقط

7
00:01:17,292 --> 00:01:21,584
لكن بخلاف هذا، يمكنكما الذهاب، لن تحتاجي
للمجيء لأجل المتابعة، الصيدلية بنهاية الرواق

8
00:01:21,709 --> 00:01:24,209
شكرا لك، سأصرف هذا الدواء
وأقابلك بالسيارة

9
00:01:24,501 --> 00:01:26,792
حسنا، سأحصل على تصريح بالخروج من أجلك

10
00:01:26,918 --> 00:01:30,375
،شكرا لك... على مجيئك
أعرف أنك مشغول جدا

11
00:01:30,501 --> 00:01:32,501
،أجل، لا بأس، إنها وظيفتي
يسعدني القيام بها

12
00:01:32,626 --> 00:01:35,876
،بالحديث عن الوظائف
كيف حالك؟

13
00:01:36,375 --> 00:01:40,000
هل كنت مشغولة؟ -
أجل، كنت مشغولة جدا -

14
00:01:40,125 --> 00:01:44,000
الحياة معقدة بالعمل

15
00:01:44,125 --> 00:01:47,667
تبدين كشرطية كئيبة

16
00:01:47,792 --> 00:01:49,918
،لا أذكر حتى كيف يسير الأمر
هلا تذكرينني

17
00:01:50,000 --> 00:01:54,125
...هناك -
أنا أعرّض حياتي للخطر كل يوم -

18
00:01:55,250 --> 00:01:57,999
وأرى أشياء بشعة لا يمكنني إبعادها
عن تفكيري

19
00:01:58,083 --> 00:02:00,709
،أنا آسف، لا يمكنني فهم ما تقولينه
...فأنا أعمل بغرفة طوارىء مستشفى و

20
00:02:00,834 --> 00:02:04,542
،عادةً يكون لدينا جراء وكعك مكوب هنا
نوزعها لبضع ساعات ثم ننهي العمل

21
00:02:04,667 --> 00:02:08,459
حسنا، وظيفتك تسبب صدمات كوظيفتي -
شكرا لك -

22
00:02:08,584 --> 00:02:10,167
هل أنت سعيد؟

23
00:02:12,501 --> 00:02:15,999
،علي التعامل مع هذا، آسف
...هناك

24
00:02:16,083 --> 00:02:19,000
كعك مكوب وقطط صغيرة -
أجل، بالضبط -

25
00:02:21,417 --> 00:02:23,959
هل سأراك مجددا قريبا أيتها المحققة؟

26
00:02:27,626 --> 00:02:29,000
حسنا

27
00:02:31,834 --> 00:02:36,501
،شريط (جين) كانت جودة التصوير به رديئة
لذا جعلت (فليتشر) يحاول معالجته

28
00:02:36,626 --> 00:02:40,209
ماذا كلفك هذا؟ -
تذاكر لمباراة فريق (دودجر)، خلف القاعدة -

29
00:02:40,334 --> 00:02:43,167
حاول التفاوض على تناول عشاء لشخصين معك

30
00:02:43,292 --> 00:02:45,042
فكرت بالأمر

31
00:02:45,167 --> 00:02:47,083
كان أرخص من التذاكر

32
00:02:47,209 --> 00:02:51,209
فليتشر) استعاد كل المقاطع التي أمكنه)
استعادتها وحوّلها إلى مقاطع رقمية

33
00:02:51,334 --> 00:02:56,999
،مرحبا، لو أنك تشاهدين هذا"
"فأنت تدركين أنني لست ميتة

34
00:02:58,501 --> 00:03:03,501
،أنا واثقة أنك لديك الكثير من الأسئلة"
"...دعيني فقط

35
00:03:04,959 --> 00:03:07,334
ماذا قالت؟

36
00:03:08,209 --> 00:03:10,542
"...وأنا" -
لست واثقا -

37
00:03:10,667 --> 00:03:13,167
،أتمنى لو كان بإمكاني إخبارك كل شيء"
"...لكن

38
00:03:15,250 --> 00:03:20,000
،أنا أحبك يا (إيما)، وأفتقدك"
"أفتقدك كثيرا

39
00:03:27,125 --> 00:03:28,876
"(جين)"

40
00:03:29,792 --> 00:03:32,292
"جين)، ماذا تعاطيت؟)"

41
00:03:37,209 --> 00:03:39,709
"(جين)، ركزي، انظري إلي، (جين)"

42
00:03:39,834 --> 00:03:42,292
"(أنا أنظر إليك يا (إيما"

43
00:03:44,375 --> 00:03:48,959
فكري فقط بتلك الأوقات المرحة"
"(في (سانت كروي

44
00:03:49,042 --> 00:03:51,792
(مقطع مصور، (إيما)، (سانت كروي

45
00:03:51,918 --> 00:03:55,125
أتعرفين ماذا يعني أي من هذا؟ -
كلا -

46
00:03:56,042 --> 00:03:58,083
أجل؟ -
"وجدنا جثة" -

47
00:03:58,209 --> 00:04:00,667
،حسنا، سآتي على الفور
علي الذهاب

48
00:04:00,792 --> 00:04:04,042
هل أنت واثقة أنك بخير؟ -
...(جين) -

49
00:04:04,959 --> 00:04:06,959
جين) دعتني (إيما) ذات مرة)

50
00:04:07,042 --> 00:04:11,125
كانت منتشية، ولم يكن لدي فكرة بشأن
ما كانت تقوله، ولم أسألها

51
00:04:11,250 --> 00:04:13,250
لا يمكنك تأنيب نفسك بسبب هذا

52
00:04:13,375 --> 00:04:15,751
كيف كان من المفترض أن تعرفي
أن هذا يعني أي شيء؟

53
00:04:15,876 --> 00:04:19,209
...كلا، الأمر ليس أنني لم أسأل
...إنه

54
00:04:20,834 --> 00:04:25,709
،جين) كانت صديقتي)
ولم يخطر ببالي حتى أن أسأل

55
00:04:43,083 --> 00:04:46,334
ملخص الأمر إذا، تذهبين لاحتساء شراب
لتجنب الشجار مع زوجك

56
00:04:46,459 --> 00:04:49,042
فتقابلين رجل الحانة الجذاب الطبيب

57
00:04:49,167 --> 00:04:51,876
الذي ليس لديه مشكلة بالتسكع معك
دون أي توقعات

58
00:04:51,999 --> 00:04:54,999
وأقنعت نفسك بطريقةٍ ما أن هذا أمر سيىء؟

59
00:04:55,083 --> 00:04:59,250
شعرت فقط أن الأمر كان أكثر براءة قبلا
حين علمت أن اسمه (لوكا) وأنه طبيب

60
00:04:59,375 --> 00:05:02,083
،(استرخي يا (ماكينا
أنت تفرطين بالتفكير في الأمر

61
00:05:02,209 --> 00:05:04,834
،لديك صديق احتساء شراب
هذا جيد

62
00:05:05,501 --> 00:05:08,250
ماذا يوجد لدينا؟ -
جريمة قتل بسيارة -

63
00:05:08,375 --> 00:05:10,375
إحدى الجارات كانت تنزه كلبها ليلة أمس

64
00:05:10,501 --> 00:05:13,542
رأت سيارة دفع رباعي قادمة بالشارع
بسرعة كبيرة

65
00:05:13,709 --> 00:05:17,667
قفزت أعلى الرصيف واندفعت فوق الحشائش
وصدمت ضحيتنا وفرت مسرعة

66
00:05:17,792 --> 00:05:20,459
هل رأت الشاهدة طراز ونوع السيارة؟ -
كلا، كان الظلام حالكا -

67
00:05:20,959 --> 00:05:23,083
إنه صغير السن، مراهق -
(اسمه (شون مور -

68
00:05:23,209 --> 00:05:26,167
بطاقة هوية الطالب الخاصة به مذكور بها
(أنه كان يرتاد جامعة (كال هايلاند

69
00:05:26,292 --> 00:05:28,584
(هيا يا فريق (بولفروغز -
هل تم إبلاغ أقاربه؟ -

70
00:05:28,709 --> 00:05:32,834
نحن نعمل على هذا، لم يكن لديه هاتف، لذا
كلفنا بعض المتدربين الجدد بتعقب أثر والديه

71
00:05:32,959 --> 00:05:35,999
مراهق بدون هاتف؟
أمر مثير للشكوك بعض الشيء

72
00:05:36,667 --> 00:05:38,459
هذا ليس حادثا بالتأكيد

73
00:05:38,584 --> 00:05:40,834
(أنا المحقق (واكر -
هناك هذا أيضا -

74
00:05:40,959 --> 00:05:44,000
"هذا اتصال يتم تحصيل تكلفته من المتلقي" -
ساعة (رولكس)، جميلة -

75
00:05:44,125 --> 00:05:48,209
أجل، فكرت أنه كان يرتديها حين تم
صدمه بالسيارة فانخلعت عن معصمه

76
00:05:48,334 --> 00:05:51,083
هذه ساعة (رولكس) ثمنها 15 ألف دولار
لو أنني لست مخطئا

77
00:05:51,209 --> 00:05:53,918
وأنا لا أخطىء أبدا -
سحّابك مفتوح -

78
00:05:54,125 --> 00:05:56,125
ليس لدي سحّاب اليوم

79
00:05:56,542 --> 00:05:59,999
،أعني أنها باهظة جدا
حتى بالنسبة لفتى ثري

80
00:06:00,083 --> 00:06:02,501
أتعتقد هذا؟ -
أنت تتلقى الكثير من الاتصالات اليوم -

81
00:06:02,626 --> 00:06:04,709
وأنت تفقد شعرك سريعا

82
00:06:05,417 --> 00:06:08,083
جميعنا لدينا مزحات كثيرة اليوم

83
00:06:08,209 --> 00:06:10,918
إنه لاعب كرة ماء

84
00:06:11,000 --> 00:06:14,501
يبدو أننا سنعود إلى الكلية -
حين تذهبان تفقّدا جدار الشهرة -

85
00:06:14,626 --> 00:06:18,417
ربما تجدان صندوق تذكارات به كؤوس كرة
القدم التي فزت بها

86
00:06:18,542 --> 00:06:21,000
!رباه

87
00:06:21,125 --> 00:06:23,626
،كرة القدم، هذا عصري جدا
!رباه

88
00:06:23,751 --> 00:06:27,834
هذا كل شيء -
لمَ تحاولان جعلي أشعر بالسوء؟ -

89
00:06:27,959 --> 00:06:29,959
أنا أحب كرة القدم -
وأنا أيضا -

90
00:06:30,042 --> 00:06:32,709
(أشجع فريق (مانشستر يونايتيد -
فريق (تشيلسي) أفضل كثيرا -

91
00:06:32,834 --> 00:06:34,959
كان مديره على الأرجح

92
00:06:37,834 --> 00:06:41,167
،ليس الكثير جدا من الأصدقاء"
"الرفاق فحسب

93
00:06:41,292 --> 00:06:44,167
،ليس الكثير جدا من الأصدقاء"
"الرفاق فحسب

94
00:06:45,000 --> 00:06:47,375
"هل تشعر بالدغدغة؟"

95
00:06:48,334 --> 00:06:49,751
إلامَ ينظر الجميع؟

96
00:06:49,876 --> 00:06:52,083
تم إرسال بريد إلكتروني لنا
من مجهول صباح اليوم

97
00:06:52,209 --> 00:06:55,000
حقا؟ -
لديك داعم آخر -

98
00:06:55,125 --> 00:06:57,751
ما هذا الذي تمسك به؟ -
ريشة دغدغة -

99
00:06:57,876 --> 00:07:00,083
(حسنا، لن أسأل حتى كيف تعرف هذا يا (ستيفن

100
00:07:00,209 --> 00:07:03,083
تقول داعما؟ -
أترى الملصق؟ -

101
00:07:05,876 --> 00:07:09,250
،"استجابة القنوات الحسية الذاتية"
سيساعد هذا بجمع الناخبين الأصغر سنا

102
00:07:09,375 --> 00:07:11,959
أيا كان ما يقوم بتوصيل رسالتي، صحيح؟

103
00:07:12,042 --> 00:07:15,209
"استرخِ ولا تتحرك"

104
00:07:15,334 --> 00:07:17,334
استجابة القنوات الحسية الذاتية"؟ ماذا؟" -
"استجابة القنوات الحسية الذاتية" -

105
00:07:17,459 --> 00:07:20,167
"أعرف أنني أفعل" -
هذا هو ما يفعله الشباب هذه الأيام -

106
00:07:20,626 --> 00:07:24,918
"هذا هو وقت الهدوء الخاص بك" -
أجل -

107
00:07:25,918 --> 00:07:27,876
اعذروني جميعا

108
00:07:29,918 --> 00:07:31,751
إنه أمر جيد

109
00:07:35,125 --> 00:07:37,250
"أول شخص قفز بالماء"

110
00:07:45,584 --> 00:07:48,751
"أنت كريه" -
"كلا، سأتغلب عليك" -

111
00:07:52,417 --> 00:07:54,167
"أنت كريه"

112
00:07:56,667 --> 00:07:58,292
"جايك)، كيف حالك؟)"

113
00:08:05,459 --> 00:08:08,292
الأخبار تنتشر سريعا -
أجل، أحدهم رأى مسرح الجريمة -

114
00:08:08,417 --> 00:08:12,125
الأخبار بشأن مقتل (شون) انتشرت بأخبار
الكلية صباح اليوم

115
00:08:12,751 --> 00:08:14,709
المدرب (غيلبرت)؟ -
أجل -

116
00:08:14,834 --> 00:08:17,918
(أنا المحققة (ماكينا
(وهذه هي المحققة (بيرنيت

117
00:08:18,000 --> 00:08:20,918
،(نحن نعمل بقسم شرطة (لوس أنجلوس
تحدثنا إلى المدير الرياضي

118
00:08:21,000 --> 00:08:24,042
نحن آسفون بشأن خسارتكم -
شكرا لك، الأمر صدمنا تماما -

119
00:08:24,167 --> 00:08:29,292
حقا؟ الفريق يبدو أنه يتكيف جيدا جدا مع
الأمر، بهذه السرعة بعد أنباء مقتل (شون)؟

120
00:08:29,417 --> 00:08:33,792
،كان لدينا اجتماع للفريق صباح اليوم
شون) كان قلب وروح هذا البرنامج)

121
00:08:33,918 --> 00:08:37,375
أي طريقة أفضل لتكريمه من
توصيل مشاعرهم؟

122
00:08:37,501 --> 00:08:39,542
يبدو كفتى جيد -
كان كذلك -

123
00:08:39,667 --> 00:08:42,375
(ضممته للفريق بنفسي، كان من (أيوا

124
00:08:42,501 --> 00:08:45,626
،ذلك الفتى لم يفوت تدريبا
لم يتأخر حتى عن التدريب قط

125
00:08:46,459 --> 00:08:48,792
سمعت أنه كان حادث صدم وفرار

126
00:08:48,999 --> 00:08:51,792
نحن نعتقد أن الأمر أخطر بعض الشيء من هذا

127
00:08:53,626 --> 00:08:56,292
أيها المدرب، نحن نشك أنها
ربما كانت جريمة قتل

128
00:08:56,417 --> 00:08:59,501
هل تعرف ما إن كان (شون) قد تورط بأي
متاعب قبلا؟ أو كان له أي أعداء؟

129
00:08:59,626 --> 00:09:02,751
مشكلة مع أي شخص؟ -
ليس على حد علمي -

130
00:09:03,292 --> 00:09:05,918
شون) كان فتى جيدا، الجميع أحبوه)

131
00:09:06,000 --> 00:09:07,751
هذا فظيع

132
00:09:07,876 --> 00:09:11,292
لو أنك لا تمانع، نود أن نتحدث إلى بعض رفاق
شون) بالفريق، بعض من كانوا يعرفونه جيدا)

133
00:09:11,417 --> 00:09:16,792
بالتأكيد، أصغوا جميعا

134
00:09:16,918 --> 00:09:21,999
هل لاحظت (شون) يتصرف بطريقة غير عادية؟ -
لم يبلِ بلاءً حسنا بالتدريب أمس -

135
00:09:22,083 --> 00:09:25,918
،فوّت بعض تمريرات الكرة فوق الماء
كأنه لم يكن يركز باللعبة حقا

136
00:09:26,000 --> 00:09:30,125
،بخلاف هذا، لم يكن هناك شيء
بدا بخير آخر مرة رأيته بها

137
00:09:30,250 --> 00:09:33,334
ومتى كان هذا؟ -
بالأمس، بعد التدريب -

138
00:09:33,459 --> 00:09:36,083
(كان برفقة (ديزيريه -
ديزيريه)؟) -

139
00:09:36,209 --> 00:09:40,417
،شقيقتي، إنهما يتواعدان
كانا يتواعدان

140
00:09:40,709 --> 00:09:42,792
وهل تعرف أين هي؟

141
00:10:13,626 --> 00:10:17,000
رفاق (شون) بالفريق قالوا إنه كان منزعجا

142
00:10:17,125 --> 00:10:19,417
باليوم الذي مات به، هل تعرفين السبب؟

143
00:10:20,459 --> 00:10:23,417
كلا، لا أعرف

144
00:10:23,999 --> 00:10:26,834
،(نعرف أن الأمر صعب يا (ديزيريه
لكن حاولي فقط

145
00:10:26,959 --> 00:10:29,459
،فكري فقط، أي شيء
أي شيء على الإطلاق

146
00:10:29,584 --> 00:10:33,209
،أنا و(شون) انفصلنا الأسبوع الماضي
نوعا ما

147
00:10:33,334 --> 00:10:36,417
كنا نأخذ بعض الوقت لنجد أنفسنا

148
00:10:36,542 --> 00:10:38,417
لكنك كنت برفقته بالأمس

149
00:10:38,542 --> 00:10:40,375
...أجل، لأنه لم يستطع

150
00:10:40,501 --> 00:10:45,250
،لم يستطع التعامل مع انفصالنا
لكننا تحدثنا ثم غادر

151
00:10:45,375 --> 00:10:47,375
أيمكنك التفكير بأي سبب آخر
قد يجعله منزعجا؟

152
00:10:47,501 --> 00:10:50,167
...هل كان مدينا لأحد بالمال أو -
كلا، لا شيء -

153
00:10:50,542 --> 00:10:52,667
أعني أنني لا أعتقد هذا

154
00:10:53,209 --> 00:10:55,459
آسفة، لا يمكنني فعل هذا الآن

155
00:10:56,417 --> 00:10:58,667
حسنا -
حسنا -

156
00:10:58,792 --> 00:11:02,292
لو فكرت بأي شيء، اتصلي بي

157
00:11:07,167 --> 00:11:09,042
أمر جيد أنك أتيت

158
00:11:09,167 --> 00:11:13,292
معظم مرضانا يرافقهم أفراد مقربون
من عائلتهم أو أصدقائهم حين يأتون

159
00:11:13,417 --> 00:11:17,334
جين) أتت وحدها، ومضت أسابيع)
...قبل أن توافق على منحنا

160
00:11:17,459 --> 00:11:20,834
جهة اتصال للطوارىء -
وكانت هذه أنا؟ -

161
00:11:21,292 --> 00:11:24,167
التعافي يتطلب دعما ليدوم

162
00:11:24,292 --> 00:11:27,751
،كما قلت أيتها المحققة
من الجيد أنك هنا

163
00:11:32,167 --> 00:11:34,876
جين)، لديك زائرة)

164
00:11:42,334 --> 00:11:45,417
شكرا لك على مجيئك -
على الرحب والسعة -

165
00:11:46,834 --> 00:11:49,709
كيف أبدو؟ -
تبدين بحال جيدة -

166
00:11:50,999 --> 00:11:54,626
تبدين كأنك تفضلين التواجد بسجن روسي
مع الواشين، لكنك تبدين بخير

167
00:11:55,834 --> 00:11:58,542
،لم أذهب إلى شرق (لاس فيغاس) قبلا
...لذا

168
00:11:58,792 --> 00:12:00,834
لم أكن لأعرف

169
00:12:03,792 --> 00:12:06,375
إنهم يجيدون عملهم هنا حقا

170
00:12:08,501 --> 00:12:10,792
اخترت خيارا صحيا

171
00:12:14,667 --> 00:12:16,876
أتيت إلى هنا قبلا

172
00:12:20,000 --> 00:12:24,501
مضت 6 سنوات على تعاطيَ للمخدرات
...حتى

173
00:12:26,417 --> 00:12:28,209
(آرلو) -
أجل -

174
00:12:31,042 --> 00:12:35,459
أعتقد أن هذا يجعل كوني جهة اتصال الطوارىء
الخاصة بك أمرا منطقيا، حيث إنني تسببت بهذا

175
00:12:35,834 --> 00:12:37,918
هذا ليس السبب

176
00:12:39,000 --> 00:12:42,999
السبب هو أنني عرفت أنك لن تطرحي
علي أية أسئلة

177
00:12:45,375 --> 00:12:47,999
وأنك لن تنتقديني

178
00:12:49,083 --> 00:12:51,417
(أنا لست شخصية جيدة يا (سيد

179
00:12:55,209 --> 00:12:58,417
،أحتاج للبدء من جديد
لا أعرف فقط كيف

180
00:13:00,375 --> 00:13:01,834
أنا أعرف

181
00:13:05,626 --> 00:13:07,125
أنا أعرف

182
00:13:18,083 --> 00:13:19,751
هل أنت بخير؟

183
00:13:20,751 --> 00:13:22,792
أنا بخير يا أبي، كيف حالك؟

184
00:13:23,459 --> 00:13:26,751
كلا، حقا، هل أنت بخير؟

185
00:13:26,959 --> 00:13:29,918
هل تشعر بالدغدغة؟"
"تخلّ عن كل مخاوفك

186
00:13:30,000 --> 00:13:34,918
علمت أنه بعد كل ما حدث العام الماضي
أنك ستحتاجين للتنفيس عن غضبك

187
00:13:36,125 --> 00:13:38,667
جرّبنا العلاج النفسي
وصفوف الدفاع عن النفس

188
00:13:38,792 --> 00:13:42,751
قلت إن لا شيء ساعدك، لكنني لم أكن لأتخيل
قط أن هذا هو الاتجاه الذي ستسلكينه

189
00:13:42,876 --> 00:13:44,876
الأمر ليس سيئا بقدر ما يبدو

190
00:13:44,999 --> 00:13:47,959
،من الجيد سماع هذا
لأنني لست واثقا حقا مما يكون هذا

191
00:13:48,042 --> 00:13:50,751
إنها مجرد مقاطع مصورة -
مصورة بغرفة نومك -

192
00:13:51,501 --> 00:13:54,834
"استجابة القنوات الحسية الذاتية"
هي شيء يساعدني على التعايش

193
00:13:54,959 --> 00:13:57,209
...ماذا لو كوّن مختل ما فكرة خاطئة

194
00:13:57,334 --> 00:14:00,083
وعرف من تكونين حقا -
"(هذا ليس شريطا لبرنامج "الوصول لـ(هوليوود -

195
00:14:00,209 --> 00:14:02,876
إنه أمر علاجي، لذا لو أنك قلق بشأن
حملتك الانتخابية، لا تقلق

196
00:14:02,999 --> 00:14:06,209
،(أنا لست قلقا بشأن حملتي الانتخابية يا (إيز
أنا قلق بشأنك

197
00:14:09,417 --> 00:14:11,667
كدت أفقدك

198
00:14:11,918 --> 00:14:14,959
لم أشعر بمثل هذا العجز قبلا

199
00:14:15,167 --> 00:14:21,501
أعرف أن هذا يجعلني أبدو مسنا، لكن ماذا لو
...حصل شخص غريب الأطوار على بياناتك من

200
00:14:21,626 --> 00:14:23,999
أنا أساعد الناس -
هل أنت واثقة من هذا؟ -

201
00:14:24,083 --> 00:14:27,167
إنه أمر ساخر أن نركز على السلبيات -
وهو أمر ساذج جدا أن نتجاهلها -

202
00:14:27,292 --> 00:14:31,626
لست بحاجة للقلق بشأن هذا، حسنا؟
نانسي) استجوبتني بالفعل بشأن كل هذا)

203
00:14:34,125 --> 00:14:37,000
نانس)؟ هل تعرف بشأن هذا؟)

204
00:14:38,334 --> 00:14:40,459
كان من المفترض أن أخبرك، حسنا؟

205
00:14:40,584 --> 00:14:42,792
إنه ليس خطأها

206
00:14:45,125 --> 00:14:47,792
لم أعتقد فقط أن هذا يهم

207
00:14:49,209 --> 00:14:51,751
(كل شيء تفعلينه يهمني يا (إيز

208
00:14:51,876 --> 00:14:53,542
كل شيء

209
00:14:53,667 --> 00:14:56,918
يحزنني أنك تعتقدين أنك لا يمكنك
إخباري بشأن هذا

210
00:14:58,584 --> 00:15:01,459
...اسمعي، سأحترم خصوصيتك دوما، لكن

211
00:15:02,709 --> 00:15:06,167
،الأسرار أمر مختلف
نحن لا نحتفظ بالأسرار، حسنا؟

212
00:15:07,417 --> 00:15:10,000
هل تخفي أي شيء عني؟

213
00:15:12,292 --> 00:15:14,375
بالتأكيد

214
00:15:14,918 --> 00:15:16,999
لكن هذا جزء من الأبوة

215
00:15:17,083 --> 00:15:22,375
إنها صفقة جيدة لك في الواقع، لأنني
أساعدك بمشكلاتك وأحميك من مشكلاتي

216
00:15:22,501 --> 00:15:25,417
أجل، لو أن هذا رأيك

217
00:15:52,667 --> 00:15:54,959
"مهلا" -
"تبا" -

218
00:16:08,501 --> 00:16:10,501
مرحبا -
"هذا اتصال يتم تحصيل تكلفته من المتلقي" -

219
00:16:10,626 --> 00:16:13,167
"(من سجن النساء في (سان جاسينتو"

220
00:16:13,292 --> 00:16:15,709
"...والاتصال من" -
"(غلوريا واكر)" -

221
00:16:15,834 --> 00:16:17,792
"...إلى" -
"(بن واكر)" -

222
00:16:17,918 --> 00:16:20,876
لقبول التكاليف، اضغط الرقم 1"
"ولرفضها، اضغط الرقم 2

223
00:16:20,999 --> 00:16:24,751
...تفقدت -
اتصال من أجلك -

224
00:16:26,959 --> 00:16:29,250
المحقق (واكر) يتحدث -
"هذا اتصال يتم تحصيل تكلفته من المتلقي" -

225
00:16:29,375 --> 00:16:33,459
،(من سجن النساء في (سان جاسينتو"
"...والاتصال من

226
00:16:33,584 --> 00:16:36,918
أشعر أنه توجد قصة خلف الأمر -
لا توجد قصة -

227
00:16:37,417 --> 00:16:43,250
،ماذا أخبرتك؟ أفضل 5 تمريرات وأهداف
مساعد قائد فريق، حاصل على جائزتي أفضل لاعب

228
00:16:43,375 --> 00:16:45,584
علي القول، أعرف أنني أزعجك كثيرا
...يا (واكر)، لكن

229
00:16:45,709 --> 00:16:49,417
أجل، أنت تفعلين -
أذهلتني كل إنجازاتك الرياضية -

230
00:16:49,542 --> 00:16:52,417
كان الأمر لا يُصدق -
لم تري جوائزي، أليس كذلك؟ -

231
00:16:52,542 --> 00:16:55,125
لم أرَ أي واحدة، لأنه لا توجد جوائز -
بل توجد -

232
00:16:55,250 --> 00:17:01,250
حسنا، عدتما من رحلتكما الميدانية القصيرة ولم
تجدا شيئا والآن عدتما للبحث عن دليل جديد؟

233
00:17:01,375 --> 00:17:03,918
ها هو

234
00:17:04,626 --> 00:17:09,876
الساعة الـ(رولكس) من مسرح الجريمة، تحققت من
الرقم المسلسل، وضحيتنا (شون مور) ليس مالكها

235
00:17:09,999 --> 00:17:11,999
من يملكها إذا؟ -
(مارشال هيلمان) -

236
00:17:12,083 --> 00:17:15,417
،(روائي متقاعد، يعيش في (برينتوود
لا توجد بينه وبين (شون) أي صلات معروفة

237
00:17:15,542 --> 00:17:20,667
لا توجد شكوى مقدمة، ولم يبلغ عن سرقتها -
كلا، تحققي من تسجيل السيارة -

238
00:17:20,792 --> 00:17:23,584
سيارة دفع رباعي -
اتصلت بهاتفه النقال، لم يجب أحد -

239
00:17:23,709 --> 00:17:26,918
(شون) سرق الساعة، وحاول (هيلمان)
استردادها بالإطاحة به على الطريق

240
00:17:27,000 --> 00:17:29,959
،والآن يتوارى عن الأنظار
نظرية مثيرة للاهتمام

241
00:17:30,042 --> 00:17:33,959
،أجل، إنها كذلك
والآن سنتعقب أدلتنا

242
00:17:34,042 --> 00:17:37,501
هذا صحيح، هكذا نقوم بالعمل -
إلى اللقاء -

243
00:17:37,626 --> 00:17:39,459
اتبعوا القائد

244
00:17:45,209 --> 00:17:49,501
الحقائب على متن الطائرة، والجدول على مقعدك
وها هي قهوتك بدون حليب أو سكر

245
00:17:52,417 --> 00:17:54,959
أخبرني يا (نكو)، كيف يسير العمل؟

246
00:17:55,042 --> 00:17:57,334
خدمة التوصيل بالسيارة الليموزين؟
إنه جيد

247
00:17:57,459 --> 00:17:59,459
أجل، زوج شقيقتي ساعدني
بالحصول على هذه الوظيفة

248
00:17:59,584 --> 00:18:03,083
،إنه الآن أسطول مكون من سيارة واحدة
لكنني آمل أن أتوسع قريبا

249
00:18:04,083 --> 00:18:08,626
لا بد أنه كان من الصعب أن تجد زبائن
حين انتشر أمر ما حدث مع أمك

250
00:18:10,459 --> 00:18:12,459
لم أعتقد أنك تعرفين بهذا الأمر

251
00:18:12,584 --> 00:18:14,709
أنا أجري أبحاثي دوما حين يتعلق الأمر بالعمل

252
00:18:14,834 --> 00:18:17,125
،اسمع يا (نكو)، أنت تعجبني
أنت تأتي بموعدك دوما

253
00:18:17,250 --> 00:18:20,083
وتأتي متأنقا ولا تتحدث كثيرا

254
00:18:20,209 --> 00:18:23,999
وهذه سمات سائق خاص جيد

255
00:18:24,751 --> 00:18:26,792
سائق خاص؟
لديك؟

256
00:18:26,918 --> 00:18:30,459
ما رأيك بوظيفة بدوام كامل وراتب
من 6 أرقام؟

257
00:18:30,959 --> 00:18:34,209
هذا جيد جدا ليكون حقيقيا -
ومع هذا العرض لا يزال قائما -

258
00:18:36,334 --> 00:18:38,250
رغم أنك تعرفين ماضيّ؟

259
00:18:38,375 --> 00:18:43,375
ما أعرفه هو أن إدراك العامة للحقيقة
يختلف عن الحقيقة تماما

260
00:18:43,501 --> 00:18:48,209
وأعرف أنك تم وضعك بموقف صعب ومؤلم

261
00:18:48,334 --> 00:18:52,000
وأعرف أنه لا ينبغي أن تُعاقَب باستمرار
بسبب هذا

262
00:18:54,751 --> 00:18:57,959
أنا لا أطلب منك أن تقوم بأي عمل غير قانوني

263
00:18:59,501 --> 00:19:01,918
خذ بضعة أيام فقط وفكّر بالأمر

264
00:19:02,000 --> 00:19:04,042
أعلمني بردّك حين أعود

265
00:19:16,501 --> 00:19:19,083
هل ستخبرني ما الذي يحدث؟ -
ماذا؟ -

266
00:19:19,209 --> 00:19:21,125
!الاتصال الهاتفي، بربك

267
00:19:21,834 --> 00:19:24,250
غلوريا)، هذا هو اسم والدتك، أليس كذلك؟) -
بلى -

268
00:19:24,375 --> 00:19:27,584
،(لم تخبرني قط أنها في سجن (سان جاسينتو
في الواقع، أخبرتني أنها ميتة

269
00:19:27,709 --> 00:19:29,834
إنها ميتة بالنسبة إلي

270
00:19:29,959 --> 00:19:31,626
انظر

271
00:19:34,167 --> 00:19:35,584
(سيد (هيلمان

272
00:19:36,751 --> 00:19:39,083
قسم شرطة (لوس أنجلوس)، نود التحدث إليك -
انظر إلى السيارة -

273
00:19:39,209 --> 00:19:41,459
،لا يوجد بها أي ضرر
وإطاراتها كبيرة جدا أيضا

274
00:19:41,584 --> 00:19:44,584
أجل، بالتأكيد كبيرة بما يكفي للإطاحة
بشخص دون أن تُصاب السيارة بأي خدش

275
00:19:44,792 --> 00:19:47,042
،وهي بالممر الأمامي
لذا فهو بالمنزل

276
00:19:47,167 --> 00:19:50,876
باب مفتوح، لا أحد يجيب -
من بعدك -

277
00:19:53,292 --> 00:19:54,876
(سيد (هيلمان

278
00:19:57,417 --> 00:19:59,083
(سيد (هيلمان

279
00:19:59,209 --> 00:20:02,792
(أنا المحقق (واكر
(وهذا هو المحقق (باينز

280
00:20:06,792 --> 00:20:08,542
سيد (هيلمان)؟

281
00:20:16,125 --> 00:20:17,667
وجدته

282
00:20:17,959 --> 00:20:20,667
تبدو كعملية سطو ساءت

283
00:20:20,792 --> 00:20:25,167
الباب كان مفتوحا على مصراعيه -
سقطة سيئة -

284
00:20:27,125 --> 00:20:29,584
أجل، أو دفعة

285
00:20:29,709 --> 00:20:33,250
أحدهم حرّك الجثة -
أحدهم كان جاثيا على ركبته هناك -

286
00:20:33,375 --> 00:20:36,542
ماذا؟ يفتش جيوبه؟ -
أو يحاول إنعاشه -

287
00:20:36,667 --> 00:20:40,334
نعرف من أين حصل (شون) على ساعته

288
00:20:43,375 --> 00:20:48,375
،شون) قد يكون لصا وقاتلا إذا)
الأمر يزداد تحسنا لحظة بلحظة

289
00:20:49,125 --> 00:20:51,501
،لدينا آثار طبعة حذاء هنا
(على الأرجح حذاء (شون

290
00:20:51,626 --> 00:20:54,334
لكننا سنحتاج أحد أحذيته لمطابقته

291
00:20:54,459 --> 00:20:57,083
أترون هذا؟ -
قدمان يسريان -

292
00:20:57,209 --> 00:20:59,000
أجل، لم يكن وحده

293
00:20:59,209 --> 00:21:02,999
"حسنا، هل أنت مستعد يا عزيزي؟"

294
00:21:03,375 --> 00:21:05,999
"بربك يا (شون)! أعرف أنك مستاء"

295
00:21:06,375 --> 00:21:08,083
"اقترب"

296
00:21:11,417 --> 00:21:13,626
"أعرف ما تحاولين فعله"

297
00:21:13,999 --> 00:21:15,876
"أحاول إبهاجك"

298
00:21:15,999 --> 00:21:18,501
بربك! أعرف كم تحب"
"آلة التصوير الخاصة بك

299
00:21:25,125 --> 00:21:26,959
هذا جيد

300
00:21:27,042 --> 00:21:29,042
(مطعم (زانزيبار) في جزيرة (بيكو

301
00:21:29,167 --> 00:21:33,667
،كنت صغيرة جدا لتتذكري هذا
لكنني اعتدت اصطحابك أنت وشقيقك إلى هناك

302
00:21:33,792 --> 00:21:35,792
أيام السبت التي يقدمون بها الشاورما

303
00:21:40,167 --> 00:21:42,792
،يمكنك الذهاب يا أبي
يمكنني إنهاء كل هذا

304
00:21:44,042 --> 00:21:47,542
أمدد ذراعيّ وقدميّ فحسب، أنا بخير

305
00:21:47,834 --> 00:21:50,834
حسنا، لكنك لا تستطيع التغلب على أرقي

306
00:21:52,459 --> 00:21:55,334
ما الذي يسبب لك الأرق يا (سيد)؟ -
!يا للهول -

307
00:21:55,459 --> 00:21:58,876
أيمكننا ألا نفعل هذا؟ -
هذا ليس صحيا -

308
00:21:58,999 --> 00:22:03,042
،كبت كل شيء بداخلك
وعدم مشاركتك مشاعرك مع أحد

309
00:22:06,667 --> 00:22:08,250
حسنا

310
00:22:08,417 --> 00:22:10,542
أنا شخصية سيئة

311
00:22:10,999 --> 00:22:13,250
جين) وثقت بي لأنني لم أتطفل)
على حياتها

312
00:22:13,375 --> 00:22:16,375
وظنت أنني أقوم بحماية خصوصيتها

313
00:22:16,501 --> 00:22:19,751
،لكن الحقيقة هي أنني لم أود أن أعرف
هذا لا يعني أنني لم أكن أكترث لأمرها

314
00:22:19,876 --> 00:22:24,501
لكن هذا كان سيجعل علاقتنا
أكثر مما كنت أحتاجه

315
00:22:25,959 --> 00:22:30,667
لقد استغللتها -
هذا غير صحيح -

316
00:22:30,959 --> 00:22:34,918
لم تكوني لتحصلي على وظيفة لها هنا
لتشعري بشعور أفضل فحسب

317
00:22:35,000 --> 00:22:39,417
كنت تعتنين بها، منحتها وسيلة
للابتعاد عن حياتها القديمة

318
00:22:40,000 --> 00:22:42,626
ربما لو أنني وجدت الوقت لأسأل عن
حياتها السابقة

319
00:22:42,751 --> 00:22:46,042
لما كنا نشعر بهذا القدر من الضياع
الذي نشعر به الآن

320
00:22:47,334 --> 00:22:50,542
(لم أكن أعرف حتى أنها ذهبت إلى (سانت كروي

321
00:22:50,667 --> 00:22:53,375
(جين) كانت تحافظ على خصوصيتها يا (سيد)

322
00:22:53,501 --> 00:23:01,042
لا يمكنك أن تفترضي أنه لأن... ما الأمر؟ -
جين) مزحت ذات مرة) -

323
00:23:01,167 --> 00:23:03,667
،أنها لم تذهب لشرق (لاس فيغاس) قبلا
على الأقل، ظننتها كانت تمزح

324
00:23:03,792 --> 00:23:09,000
لكن ماذا لو أنها لم تعنِ جزيرة
سانت كروي)؟)

325
00:23:13,626 --> 00:23:16,250
"ليس لدي أعذار"

326
00:23:16,667 --> 00:23:19,375
"ليس لدي أعذار"

327
00:23:21,417 --> 00:23:22,999
"ليس لدي أعذار"

328
00:23:25,000 --> 00:23:27,250
...اسمع، أود

329
00:23:27,375 --> 00:23:29,459
آسف لتدخلي بشؤونك
بشأن أمك وكل هذا

330
00:23:29,584 --> 00:23:31,959
علي أن أتعلم احترام خصوصية الآخرين -
لا بأس -

331
00:23:32,042 --> 00:23:36,167
،تحدثت إلى أخي والآن يتصل بي أيضا
على ما يبدو، ما تحتاج لإخباري إياه هو أمر ملحّ

332
00:23:36,292 --> 00:23:38,083
هل ستعاود الاتصال بها؟

333
00:23:38,209 --> 00:23:41,209
إنها تود رؤيتي شخصيا -
هل ستذهب؟ -

334
00:23:42,000 --> 00:23:45,709
،لا أعرف
اسمع، كانت مدمنة

335
00:23:45,834 --> 00:23:48,834
،كانت تدخل إلى حياتنا وتخرج منها باستمرار
وتم اعتقالها باتهامات عديدة

336
00:23:48,959 --> 00:23:52,626
إنها بالمكان الذي تنتمي إليه -
ورغم كل ذلك، ما زلت تفكر بالأمر -

337
00:23:52,959 --> 00:23:57,834
الناس يتغيرون، وربما بعد كل هذا الوقت
تحاول فقط تصويب الأمور

338
00:23:58,209 --> 00:23:59,626
حسنا

339
00:24:01,083 --> 00:24:03,876
مهلا -
تقرير تشريح (هيلمان) وصل -

340
00:24:03,999 --> 00:24:05,375
أتودان المشاركة؟

341
00:24:05,501 --> 00:24:07,751
تم استعادة حامض نووي وبصمات أصابع
تخص شخصا آخر من على الجثة

342
00:24:07,876 --> 00:24:10,083
(لكن الشخص الذي كان مع (شون
ليس مسجلا لدينا بالنظام

343
00:24:10,209 --> 00:24:14,167
،بربك يا (ماكينا)! أنت تطمسين الدليل
(أحدهم حاول إنعاش (هيلمان

344
00:24:14,292 --> 00:24:19,167
أجل، كان هناك كدمات أسفل الجلد بعظمة القص
وملمع شفاه على فمه

345
00:24:19,459 --> 00:24:23,417
ما لم يكن (شون) يحب التأنق حين يسرق
الرجال المسنين الأثرياء، فشريكته امرأة

346
00:24:23,542 --> 00:24:26,918
هل تعرفان من تكون؟ -
هذا سيكون دليلنا، أليس كذلك؟ -

347
00:24:29,667 --> 00:24:32,626
هل أنا رهن الاعتقال؟ -
ليس بعد -

348
00:24:33,209 --> 00:24:36,709
،(كذبت علينا يا (ديزيريه
ونحن نكره أن يكذب علينا أحد

349
00:24:36,999 --> 00:24:39,501
لا أعرف عمّ تتحدثين -
...أتذكرين حين قلت -

350
00:24:39,626 --> 00:24:43,292
إنك و(شون) كنتما منفصلين بصورة مؤقتة؟

351
00:24:43,417 --> 00:24:46,751
"أجل، كانا يحاولان "إيجاد نفسيهما
كما أتذكر

352
00:24:46,876 --> 00:24:49,125
"أجل، يحاولان "إيجاد نفسيهما

353
00:24:49,250 --> 00:24:53,667
،أعتقد أنه خلال هذا الوقت من التفكير
لا بد أنك فوّت هذا

354
00:24:53,792 --> 00:24:57,626
،مارشال هيلمان)، 65 عاما)
سبب الوفاة، ضربة قوية على الرأس

355
00:24:57,792 --> 00:25:00,792
(عليك أن تبدئي التحدث الآن يا (ديزيريه

356
00:25:01,375 --> 00:25:03,751
(هناك رجل مات يا (ديزيريه

357
00:25:03,876 --> 00:25:07,250
لو أنك كنت بمنزله، عليك التحدث

358
00:25:07,501 --> 00:25:11,459
حاولت مساعدته، أنا و(شون) كنا
(في حفل في منزل (برايسون

359
00:25:11,584 --> 00:25:13,999
برايسون) هو رفيق (شون) بالفريق؟) -
أجل -

360
00:25:14,083 --> 00:25:19,375
،(برايسون) كان جار (هيلمان)
برايسون) تحدى (شون) أن يقتحم منزله)

361
00:25:19,501 --> 00:25:21,876
قال إن هذا كان جزءا من مراسم التحاقه
بفريق كرة الماء

362
00:25:21,999 --> 00:25:25,626
تعنين تحدي الالتحاق؟ -
هل رافقته إلى هناك إذا؟ -

363
00:25:25,751 --> 00:25:28,501
كنا ثملين، لم نعتقد أن هناك أحدا بالمنزل

364
00:25:28,626 --> 00:25:32,834
،تسللنا إلى المنزل عبر باب خلفي
ثم وجد (شون) هذه الساعة وأخذها

365
00:25:32,959 --> 00:25:35,501
وحينها أضاء أحدهم أنوار الطابق العلوي

366
00:25:35,626 --> 00:25:40,209
وهبط الرجل الدرج مسرعا
وسقط بمنتصف هبوطه

367
00:25:40,459 --> 00:25:42,459
ولم يكن يتحرك

368
00:25:44,083 --> 00:25:46,584
لم نستطع ترك الرجل المسن على هذه الحال
فقمنا بجره من على الدرج

369
00:25:46,709 --> 00:25:49,751
وتحققنا من نبضه، لكنه لم يكن لديه نبض

370
00:25:52,167 --> 00:25:54,792
حاولت إنقاذه، حسنا؟

371
00:25:55,334 --> 00:25:59,083
،(حسنا يا (ديزيريه
وفاة (هيلمان) كانت حادثا إذا

372
00:25:59,999 --> 00:26:01,751
من قتل (شون)؟

373
00:26:01,876 --> 00:26:04,334
لا أعرف، أقسم لك

374
00:26:04,459 --> 00:26:06,417
(أحببت (شون

375
00:26:06,751 --> 00:26:10,042
هذا منمق بعض الشيء، مرتب بعض الشيء، صحيح؟ -
أجل -

376
00:26:10,167 --> 00:26:13,375
،هيلمان) مات و(شون) مات)
لا توجد سوى قصة واحدة

377
00:26:13,501 --> 00:26:16,834
ويتصادف فقط أن الوحيدة التي ظلت على
قيد الحياة موجودة هنا

378
00:26:16,959 --> 00:26:21,292
هذا جنوني -
إنه جنوني جدا، والقصة تظهرها كقديسة -

379
00:26:21,417 --> 00:26:23,751
يمكنني إثبات هذا -
حقا؟ -

380
00:26:23,876 --> 00:26:28,375
أجل، (برايسون) قال إن (شون) بحاجة لجلب
دليل على أننا دخلنا المنزل

381
00:26:28,501 --> 00:26:30,918
لذا قام (شون) بتصوير كل ما حدث على
آلة التصوير الخاصة به

382
00:26:31,000 --> 00:26:33,167
هل تعرفين مكان آلة التصوير؟

383
00:26:33,542 --> 00:26:37,709
،شون) كان يحملها معه دوما)
كان يحملها معه بآخر مرة رأيته بها

384
00:26:38,876 --> 00:26:41,042
متى؟ أين؟
(هيا يا (ديزيريه

385
00:26:41,167 --> 00:26:44,709
في المدرسة، في الليلة التي مات بها

386
00:26:44,834 --> 00:26:48,125
شون) تمت رؤيته لآخر مرة)
ولديه آلة تصوير باليوم الذي قُتل به

387
00:26:48,250 --> 00:26:51,959
ووجدنا هاتفه النقال في خزانته، وكان متزامنا
(مع آلة التصوير عن طريق تقنية الـ(بلوتوث

388
00:26:52,042 --> 00:26:54,709
نسخنا التطبيق ولدينا شرطيون منتشرون
بالمنطقة يبحثون عن إشارة

389
00:26:54,834 --> 00:26:56,709
تبا، هذا معقد

390
00:26:56,834 --> 00:26:59,626
فكرة من كانت هذه؟ -
شخص أذكى منك كثيرا -

391
00:26:59,792 --> 00:27:02,292
وجدنا منزل الأخوية

392
00:27:02,417 --> 00:27:04,501
،(هذا هو منزل أخوية (سيغ
أعضاؤه هم الأسوأ

393
00:27:04,626 --> 00:27:08,292
حسنا، أنا و(ماكينا) سندخل عبر الباب
الأمامي وادخلا أنتما عبر الباب الخلفي

394
00:27:08,417 --> 00:27:10,918
وأنتم ابقوا على بعد مربع سكني
في حال فر أي منهم

395
00:27:11,000 --> 00:27:12,709
لنذهب -
هيا -

396
00:27:40,209 --> 00:27:42,584
،(قسم شرطة (لوس أنجلوس
ارفعوا أيديكم

397
00:27:43,542 --> 00:27:44,999
المكان آمن

398
00:27:45,792 --> 00:27:47,167
المكان آمن

399
00:27:48,000 --> 00:27:49,501
المكان آمن

400
00:27:49,959 --> 00:27:51,834
أهناك مشكلة أيها الشرطيون؟

401
00:27:51,959 --> 00:27:54,125
كم بلغت السرعة التي كنت أنطلق بها؟

402
00:27:54,584 --> 00:27:56,792
ما اسمك؟ -
(كيني) -

403
00:27:56,918 --> 00:27:59,709
،(مرحبا يا (كيني
أهذه آلة التصوير الخاصة بك يا (كيني)؟

404
00:27:59,918 --> 00:28:03,999
أجل، مهلا، كلا، ربما -
ماذا يعني هذا؟ -

405
00:28:04,083 --> 00:28:05,542
وجدتها -
أين؟ -

406
00:28:05,667 --> 00:28:08,834
لست مضطرا للإجابة عن أي من أسئلتكم
دون حضور محاميَ

407
00:28:08,959 --> 00:28:12,542
لديك محامٍ؟ -
صديقي (أوكس) يدرس القانون التمهيدي -

408
00:28:12,667 --> 00:28:15,667
إنه ليس محاميا -
أجل، كما أنه حاضر الآن -

409
00:28:15,792 --> 00:28:19,250
أنت محق، لكنني ما زلت غير مضطر للإجابة
عن أي من أسئلتكم

410
00:28:19,375 --> 00:28:21,459
أنا لست رهن الاعتقال -
ليس بعد -

411
00:28:21,584 --> 00:28:23,834
لكن يمكننا اعتقالك بتهمة حيازة
المخدرات بنية الاتجار

412
00:28:23,959 --> 00:28:27,709
،الحشيش الخاص بي قانوني
كما أنه علاجي

413
00:28:28,375 --> 00:28:29,959
ماذا عن هذه؟

414
00:28:30,417 --> 00:28:32,918
إنها نوع من العلاج أيضا

415
00:28:33,000 --> 00:28:36,250
محاولة جيدة، انهض

416
00:28:36,792 --> 00:28:39,417
ارتدِ سروالا

417
00:28:41,876 --> 00:28:45,000
"آلة التصوير تسجل، كيف حالكم؟"

418
00:28:46,792 --> 00:28:49,626
"السيد (كينيث هاوزر) ليس رجلنا المطلوب"

419
00:28:49,751 --> 00:28:52,334
أجل، الشيء الوحيد الذي قتله أبدا هو
كيس من المقرمشات الحارة

420
00:28:52,459 --> 00:28:55,501
يقول إنه وجد آلة التصوير على الطريق
بينما كان يتحدث إلى رفاقه

421
00:28:55,626 --> 00:28:57,626
أجل، واضح أن هذا هو ما يحدث
بهذا المقطع المصور

422
00:28:57,751 --> 00:28:59,959
مهلا، قم بتشغيل هذا

423
00:29:04,083 --> 00:29:07,125
"ما حدث لـ(مارشال هيلمان) كان حادثا"

424
00:29:07,250 --> 00:29:12,083
لم أقصد... أخبرتك أنني انتهيت"
"من التحدث بشأن هذا

425
00:29:12,459 --> 00:29:15,626
"سأسلّم نفسي" -
"لا يمكنني أن أدعك تفعل ذلك" -

426
00:29:15,751 --> 00:29:18,250
(هذا هو الشقيق، شقيق (ديزيريه

427
00:29:18,375 --> 00:29:20,167
مهلا، ماذا؟ من؟ -
(تايلر) -

428
00:29:20,292 --> 00:29:22,959
شقيق الحبيبة الذي لم يرد أن يشي (شون) بها -
تبا -

429
00:29:23,042 --> 00:29:25,584
حسنا، ما الخطة إذا؟ -
توجها أنتما إلى سكن الطلبة -

430
00:29:25,709 --> 00:29:27,584
حسنا، أين ستذهبان أنتما؟

431
00:29:32,501 --> 00:29:34,042
(برايسون)

432
00:29:35,751 --> 00:29:37,125
أين (تايلر)؟

433
00:29:37,250 --> 00:29:40,083
،استرخِ، أنت لست في ورطة
أخبرنا فقط عن مكانه

434
00:29:40,918 --> 00:29:43,083
إنه بغرفة تبديل الملابس -
هناك؟ -

435
00:29:43,209 --> 00:29:46,959
حسنا، توجه إلى الخارج وانتظر الشرطة
ولا تتحدث هاتفيا

436
00:29:48,000 --> 00:29:49,459
أسرع

437
00:29:56,209 --> 00:29:57,999
(تايلر روبرتس)

438
00:29:59,999 --> 00:30:01,584
اخرج

439
00:30:51,042 --> 00:30:54,125
(تايلر)، نعرف أنك قتلت (شون)

440
00:30:54,250 --> 00:30:56,792
رأينا تسجيل آلة التصوير

441
00:30:57,501 --> 00:31:01,125
،لم أستطع تركه يفعل هذا
لم أستطع تركه يتحدث

442
00:31:01,417 --> 00:31:03,834
لأنك عرفت أن (ديزيريه) ستُسجن معه؟

443
00:31:03,959 --> 00:31:06,292
أردت حماية شقيقتك، أليس كذلك؟

444
00:31:06,542 --> 00:31:09,042
لم أستطع ترك ذلك الجبان
يفسد حياة شقيقتي

445
00:31:09,167 --> 00:31:11,584
،صحيح، لذا أصبت بالهلع
أفهم الأمر

446
00:31:11,709 --> 00:31:14,876
،لدي شقيق أيضا
أنا مستعدة لفعل أي شيء من أجله

447
00:31:16,000 --> 00:31:19,999
،تايلر)، لا يمكنك الذهاب لأي مكان)
المبنى محاصر

448
00:31:28,209 --> 00:31:29,626
تبا

449
00:32:16,292 --> 00:32:19,000
هل أنت بخير؟ -
أنا بحال رائعة -

450
00:32:19,125 --> 00:32:21,584
وأنت؟ -
نفس الشيء -

451
00:32:22,209 --> 00:32:24,501
ظننتك ستلقين مزحة -
لا مزيد من المزحات -

452
00:32:24,626 --> 00:32:27,876
مجرد دعابة بسيطة -
لا تجعليني أطيح بك مجددا -

453
00:32:32,834 --> 00:32:34,834
المدعي العام (باتريك ماكينا) يستغل ابنته"
"المراهقة للحصول على تصويت الشباب

454
00:32:34,959 --> 00:32:36,876
نحتاج لاحتواء هذا

455
00:32:39,542 --> 00:32:41,375
ماذا يحدث؟

456
00:32:43,417 --> 00:32:45,584
هناك شيء عليك رؤيته

457
00:32:50,751 --> 00:32:53,626
من كتب هذا؟ -
صاحب مدونة ما -

458
00:32:54,125 --> 00:32:56,209
(نايثان بايكر)

459
00:32:57,792 --> 00:32:59,792
هل كل شيء بخير يا سيدي؟

460
00:33:07,209 --> 00:33:10,501
ليلة جنونية، أليس كذلك؟ -
بالتأكيد -

461
00:33:10,626 --> 00:33:13,167
يمكنني كتابة التقرير -
كلا، لا بأس -

462
00:33:13,834 --> 00:33:16,876
أكتب التقرير فحسب بينما لا يزال
الأمر حديثا بذهني

463
00:33:18,667 --> 00:33:22,000
رباه! كل هذا بسبب تحدٍ؟

464
00:33:22,125 --> 00:33:24,959
ثقافة التحديات تقتل، حرفيا

465
00:33:25,417 --> 00:33:27,918
ماذا حدث ببركة السباحة إذا؟

466
00:33:31,334 --> 00:33:33,459
لقد باغتني

467
00:33:33,626 --> 00:33:35,876
...فجأة كنا بالماء و

468
00:33:37,375 --> 00:33:43,292
طورت قدرة رئتيّ في البحرية
كجزء من تدريبي

469
00:33:43,626 --> 00:33:46,083
في حال احتجت لاستخدام هذا أثناء صراع

470
00:33:46,209 --> 00:33:49,792
لذا تظاهرت بالغرق -
لاستعادة سلاحك؟ -

471
00:33:49,918 --> 00:33:53,083
أجل -
ماذا لو لم يصدق الأمر؟ -

472
00:33:55,626 --> 00:33:58,083
الآن أحتاج إلى شراب، أتريدين واحدا؟

473
00:33:58,209 --> 00:33:59,709
سنرى

474
00:33:59,834 --> 00:34:01,959
حانة (فون) تقدم شرابين بسعر واحد
بساعة التخفيضات

475
00:34:12,709 --> 00:34:15,083
هل كان اجتماعا جيدا؟ -
(كان اجتماعا روتينيا يا (نكو -

476
00:34:15,209 --> 00:34:16,876
روتينيا بشكل مزعج

477
00:34:55,667 --> 00:34:57,292
أجل، إلى اللقاء

478
00:34:58,000 --> 00:35:01,292
نحتاج للتحدث بشأن سائقك -
من؟ (نكو)؟ ماذا عنه؟ -

479
00:35:01,417 --> 00:35:04,167
هل تعرفين من تكون شقيقته؟
ومن يكون زوجها؟

480
00:35:04,751 --> 00:35:07,501
بالتأكيد، علاقاته قد تكون مصدر قوة محتملا لنا

481
00:35:07,626 --> 00:35:12,167
أو مصدر تهديد، لدي رجل يراقب
مجمع المكاتب، و(نكو) يتطفل

482
00:35:12,292 --> 00:35:15,542
وماذا وجد؟ -
أرجوك يا أمي، هذا مهين -

483
00:35:17,292 --> 00:35:18,751
(مرحبا يا (نكو

484
00:35:18,876 --> 00:35:21,459
أود قبول عرضك لو أنه ما زال مطروحا

485
00:35:37,125 --> 00:35:38,751
(مرحبا يا (بن

486
00:35:40,959 --> 00:35:44,334
شكرا لك على مجيئك -
أخبرت (فينس) أن الأمر ملحّ -

487
00:35:46,626 --> 00:35:49,125
أجل، لطالما كان شقيقك
يعرف كيف يصل إليك

488
00:35:51,918 --> 00:35:54,000
لدي جلسة إطلاق سراح مشروط تقترب

489
00:35:55,626 --> 00:35:57,459
ثم؟

490
00:35:57,834 --> 00:36:00,375
شرط إطلاق سراحي هو أن أحصل على وظيفة

491
00:36:00,501 --> 00:36:07,209
،وأن أحافظ على سكن دائم
...لذا كنت آمل

492
00:36:09,209 --> 00:36:12,167
تأملين أن تمكثي معي؟ -
أجل، هل سيكون الأمر بهذا السوء؟ -

493
00:36:12,292 --> 00:36:14,709
،أجل، في الواقع سيكون كذلك
لدي طفلان الآن

494
00:36:14,834 --> 00:36:17,083
أعرف، سيسعدني أن أقابلهما

495
00:36:17,209 --> 00:36:19,167
أهذه مزحة؟

496
00:36:19,292 --> 00:36:21,626
لمَ قد أدعك تقتربين من عائلتي؟

497
00:36:24,834 --> 00:36:27,292
،أعرف أنني ارتكبت أخطاءً
...وأعرف أنني كنت أما سيئا، لكن

498
00:36:27,417 --> 00:36:29,417
،كلا، لم تكوني أما سيئة
لم تكوني أما على الإطلاق

499
00:36:29,542 --> 00:36:32,667
أخبر الناس أنك ميتة كي لا أضطر
لأن أروي القصة

500
00:36:38,999 --> 00:36:42,584
أريد فرصة لتصويب الأمور
قبل أن يفوت الأوان

501
00:36:43,042 --> 00:36:46,000
أعرف أنني لا أستحق مغفرتك

502
00:36:46,125 --> 00:36:48,292
(لكنني لم أعد كما كنت قبلا يا (بن

503
00:36:48,417 --> 00:36:51,042
أنا أيضا لم أعد كما كنت

504
00:36:53,501 --> 00:36:56,167
(لن أنخدع بهذا مجددا يا (غلوريا

505
00:37:03,834 --> 00:37:05,417
!رباه

506
00:37:06,834 --> 00:37:08,459
مرحبا

507
00:37:09,334 --> 00:37:12,584
لم يكن عليك البقاء مستيقظا بانتظاري -
كلا، لم أستطع النوم -

508
00:37:14,292 --> 00:37:19,000
ذكرني هذا بالوقت الذي كنت أظل
مستيقظا به بانتظارك في بداية زواجنا

509
00:37:19,292 --> 00:37:21,834
سأقلق دوما بشأن عودتك إلى المنزل بأمان

510
00:37:24,167 --> 00:37:30,959
أجل، أذكر أنك اعتدت أن تنام في المحكمة
طوال الوقت

511
00:37:33,042 --> 00:37:34,792
أجل

512
00:37:35,459 --> 00:37:39,083
اضطررت لأن أتعلم أن أثق أنك ستكونين
بخير وأنت تؤدين هذه الوظيفة

513
00:37:40,167 --> 00:37:41,626
أجل

514
00:37:41,751 --> 00:37:47,000
لا بد أن هذا صعب جدا

515
00:37:49,876 --> 00:37:56,292
كما كان علي أن أثق أنك ستخبرينني
لو أن ابنتي أصبحت رائجة جدا على الشبكة

516
00:37:57,334 --> 00:38:01,709
هل أخبرتك؟ -
كلا في الواقع -

517
00:38:01,834 --> 00:38:04,667
وكذلك أنت -
!رباه -

518
00:38:07,000 --> 00:38:09,459
لا أعرف كيف أقول هذا بطريقة
...أخرى يا (نانس)، أنا فقط

519
00:38:09,584 --> 00:38:11,584
لا أحب إخفاء الأمور عني

520
00:38:11,709 --> 00:38:16,834
أيمكننا ألا نفعل هذا الآن؟
فقد مررت بيوم عصيب

521
00:38:20,584 --> 00:38:22,083
حسنا

522
00:38:23,959 --> 00:38:27,042
باتريك)، حاولت التحدث إليها، حسنا؟)

523
00:38:27,167 --> 00:38:31,209
...حاولت إخبارها أن

524
00:38:31,751 --> 00:38:36,834
،لو أنها جادة حقا بشأن هذا الأمر
فعليها إخبارك بنفسها

525
00:38:37,459 --> 00:38:40,501
،لو أنها تود أن تُعامل كناضجة
فعليها التصرف كواحدة

526
00:38:40,626 --> 00:38:43,042
(إنها ليست ناضجة يا (نانسي

527
00:38:43,334 --> 00:38:47,876
لكنك كذلك، وأنا أقدّر طريقة نضجك، حقا

528
00:38:50,125 --> 00:38:52,125
لكن هذا ليس ما أريده لابنتي

529
00:38:52,250 --> 00:38:54,250
إنها أفضل من ذلك

530
00:39:17,459 --> 00:39:21,292
(ها هي، حانة (فون

531
00:39:21,417 --> 00:39:24,667
إنها حانة -
!يا لك من دقيقة الملاحظة -

532
00:39:24,959 --> 00:39:27,083
على الأرجح ليست أفضل مكان
لأحافظ على رصانتي به

533
00:39:27,209 --> 00:39:29,959
...فكرت بشأن هذا، لكن

534
00:39:30,042 --> 00:39:33,167
لا أريد أن يصبح الأمر مغريا لك
باختبائك منه

535
00:39:33,292 --> 00:39:35,626
،الأحرى بك أن تواجهيه مباشرةً
صحيح؟

536
00:39:36,626 --> 00:39:39,542
التعافي يدور حول الدعم

537
00:39:40,709 --> 00:39:43,876
،والعائلة، ولو لم تكن عائلتك
فلتكن عائلتي

538
00:39:43,999 --> 00:39:47,209
(مرحبا، لا بد أنك (جين

539
00:39:49,375 --> 00:39:52,125
،(هذا هو (جوزيف
رئيسك الجديد بالعمل، وأبي

540
00:39:52,250 --> 00:39:55,042
أبوك؟ مرحبا

541
00:39:56,334 --> 00:39:59,292
أنتما هنا لمراقبتي إذا؟

542
00:39:59,417 --> 00:40:01,209
على العكس تماما

543
00:40:01,334 --> 00:40:06,792
أريدك أن تراقبي الحسابات المستحقة
وكذلك أي واجبات سقاية أخرى

544
00:40:06,918 --> 00:40:09,417
هذا لو أنك مهتمة حقا

545
00:40:11,667 --> 00:40:14,167
اتفقنا يا سيدي

546
00:40:14,292 --> 00:40:17,792
ادعيني (جوزيف)، هيا، سأريك المكان

547
00:40:21,167 --> 00:40:25,959
شكرا لك، على كل شيء

548
00:40:26,792 --> 00:40:29,334
صدقيني، أعتقد أنك ستحبين المكان هنا حقا

549
00:40:29,459 --> 00:40:31,417
أنا أحبه بالفعل

550
00:40:33,501 --> 00:40:35,999
ومن الآن فصاعدا، من الأفضل أن تكون
جميع مشروباتي مجانية

551
00:40:36,083 --> 00:40:38,083
فأبي بدأ يصبح بخيلا

552
00:40:41,918 --> 00:40:43,292
نخبك

553
00:40:50,125 --> 00:40:51,999
(أكاديمية (سانت كروي

554
00:40:52,083 --> 00:40:56,000
إنها مدرسة فتيات كاثوليكية
(خارج (سانتا باربرا

555
00:40:56,125 --> 00:41:02,626
،إنها المكان الوحيد بهذا الاسم
(أيا تكن (إيما)، فعلى الأرجح ارتادتها مع (جين

556
00:41:03,792 --> 00:41:07,751
(لو استطاعت (إيما) إخبارنا لمَ ظنت (جين
...أنها ليست بأمان، فحينها

557
00:41:07,876 --> 00:41:11,959
(ربما يمكننا العثور على قاتل (جين -
يبدو أنك وشريكتك ستذهبان في رحلة بالسيارة -

558
00:41:12,042 --> 00:41:14,250
بالحديث عن هذا، أين (ماكينا)؟
ظننتها قادمة أيضا

559
00:41:14,375 --> 00:41:16,667
أعتقد أنها كان لديها خطط أخرى

560
00:41:26,167 --> 00:41:27,584
استمتعي بشرابك -
أشكرك -

561
00:41:27,709 --> 00:41:29,959
مرحبا -
مرحبا -

562
00:41:31,000 --> 00:41:33,334
،كأسك تبدو فارغة
أيمكنني أن أحضر لك كأسا أخرى؟

563
00:41:35,626 --> 00:41:38,417
بمَ ستستفيد من هذا؟

564
00:41:38,542 --> 00:41:41,709
،سأحتسي التيكيلا كما آمل
ماذا تعنين؟

565
00:41:41,834 --> 00:41:47,792
لمَ تهدر كل هذا الوقت
على امرأة متزوجة؟

566
00:41:47,918 --> 00:41:52,334
غير متاحة، بينما يمكنك أن تعيش حياتك
كأعزب بأفضل شكل؟

567
00:41:53,125 --> 00:41:55,751
...بصراحة -
كلا، أريدك أن تكذب علي -

568
00:41:56,417 --> 00:41:58,375
حسنا، اسمعي

569
00:41:58,501 --> 00:42:02,584
ساعات عملي جنونية تماما، حسنا؟

570
00:42:02,709 --> 00:42:05,626
وظيفتي تتطلب مني أن أضع حياة الآخرين
حرفيا قبل حياتي

571
00:42:05,751 --> 00:42:09,042
،لذا لا أعرف بشأنك
...لكن حين أغادر العمل

572
00:42:09,167 --> 00:42:13,083
كل ما أود فعله هو نسيان من أكون
وكل ما رأيته بذلك اليوم

573
00:42:13,209 --> 00:42:14,626
...و

574
00:42:15,542 --> 00:42:17,542
أنت تساعدينني بفعل هذا

575
00:42:18,083 --> 00:42:20,584
...لكن

576
00:42:20,709 --> 00:42:24,167
لا يمكن أن يؤدي هذا لأي شيء أبدا

577
00:42:24,292 --> 00:42:28,167
...هذا هو كل ما يمكن أن يصل إليه الأمر، لذا

578
00:42:28,417 --> 00:42:31,125
لو أن هذا يناسبك

579
00:42:32,751 --> 00:42:36,209
أعتقد أن هناك طريقة واحدة لمعرفة هذا

580
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
هل ستدعوني لاحتساء شراب؟

581
00:42:42,876 --> 00:42:47,876
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

