﻿1
00:00:08,209 --> 00:00:10,209
"سمعت صوت إطلاق نار، صحيح؟" -
"أجل" -

2
00:00:10,334 --> 00:00:12,375
هل ركضت؟ -
أجل -

3
00:00:12,501 --> 00:00:15,918
استمر -
الأمر كما هو مذكور بالتقرير -

4
00:00:16,125 --> 00:00:19,709
سيد)، المحققة (بيرنت) عرّفت نفسها)

5
00:00:20,876 --> 00:00:24,834
،طلبت من المشتبه بها أن تسقط سلاحها
لكنها رفضت، كانت تتصرف تبعا للقواعد بالضبط

6
00:00:24,959 --> 00:00:27,834
وهل عرفت كل هذا عندما
وصلت إلى مسرح الجريمة؟

7
00:00:29,751 --> 00:00:31,209
أجل -
وفق معلوماتك -

8
00:00:31,334 --> 00:00:34,834
هل كان هناك أي شيء قامت به المحققة
...بيرنت) ربما يكون قد بدا)

9
00:00:34,959 --> 00:00:37,042
...غير دقيق أو ربما

10
00:00:37,167 --> 00:00:39,751
غريبا؟ -
كلا على الإطلاق -

11
00:00:41,834 --> 00:00:44,501
وفقا للقواعد تماما

12
00:00:44,626 --> 00:00:49,000
جيد، هل أخبرتك بكل التفاصيل؟

13
00:00:51,042 --> 00:00:53,167
أنا آسف، هل تمانع أن تنطق بإجاباتك
من أجل السجل؟

14
00:00:53,292 --> 00:00:56,751
أجل، أخبرتني بكل التفاصيل

15
00:00:57,083 --> 00:00:59,250
اصمتي -
جيد -

16
00:00:59,375 --> 00:01:00,959
شكرا لك

17
00:01:01,042 --> 00:01:05,709
أعتقد أنني علي أن أسألك ما إن كان
...(هناك أي شيء بشأن رواية المحققة (بيرنت

18
00:01:05,834 --> 00:01:08,792
ربما جعلك تتوقف؟ -
جعلني ماذا؟ -

19
00:01:08,918 --> 00:01:11,042
هل شككت بما قالته؟

20
00:01:11,834 --> 00:01:13,834
لا أعرف ماذا تعني -
ربما يساعدك هذا -

21
00:01:13,959 --> 00:01:17,667
تقرير المقذوفات يقترح أنه كان هناك
4 طلقات نارية

22
00:01:20,459 --> 00:01:23,709
أجل، إذا؟ -
هذا مفرط قليلا، أليس كذلك؟ -

23
00:01:24,167 --> 00:01:26,918
ألم تعتقد أن هذا غريب؟ -
كلا على الإطلاق -

24
00:01:27,000 --> 00:01:31,292
حتى عندما علمت بشأن مشكلة المحققة
بيرنت) مع (بيفرلي غامبل)؟)

25
00:01:31,792 --> 00:01:36,000
كما قلت، لم يبدُ هذا غريبا بالنسبة إلي -
جيد -

26
00:01:36,125 --> 00:01:38,125
الأمر لم يكن هكذا حتى -
لم يكن ماذا؟ -

27
00:01:38,250 --> 00:01:41,125
،أيها الملازم
هل شاركت بإطلاق نار قبلا بالفعل؟

28
00:01:42,042 --> 00:01:44,417
مرات عديدة، تم إطلاق النار علي مرتين

29
00:01:44,542 --> 00:01:46,667
إحداهما، كادت تودي بحياتي

30
00:01:46,792 --> 00:01:50,584
أنت تعرف إذا أن الـ4 طلقات التي تم
إطلاقها استغرقت من 5 إلى 8 ثوانٍ

31
00:01:50,709 --> 00:01:55,334
مما يعني أن (سيد) لم تنتظر الوقت بين هذه
الطلقات لترى ما إن كانت الطلقة التالية مبررة

32
00:01:55,459 --> 00:01:57,999
،(عندما توقفت (بيفرلي
توقفت (سيد) عن إطلاق النار

33
00:01:58,083 --> 00:02:00,417
وفقا للقواعد، كما تدربنا بالضبط

34
00:02:00,542 --> 00:02:02,709
جيد

35
00:02:02,834 --> 00:02:06,667
وتوقف عن قول "جيد" عندما لا تعني هذا -
ماذا أعني برأيك؟ -

36
00:02:07,167 --> 00:02:09,626
وظيفتي هي إيجاد الحقيقة

37
00:02:10,209 --> 00:02:13,792
،أحصل على إفاداتكم، وأقوم بتجميع المعلومات
وأصل إلى استنتاج

38
00:02:13,918 --> 00:02:17,042
،لو أنك لا تكذب علي
سيكون كل شيء جيدا

39
00:02:17,167 --> 00:02:19,999
،"سيكون كل شيء جيدا"
حسنا، دعني أجعل الأمر بسيطا بالنسبة لك

40
00:02:20,083 --> 00:02:21,876
حسنا؟

41
00:02:22,125 --> 00:02:25,417
لن يكون هناك تضارب ولا توجد مشكلات

42
00:02:25,542 --> 00:02:27,709
لقد كان قتلا مبررا

43
00:02:27,834 --> 00:02:29,459
جيد جدا إذا

44
00:02:42,000 --> 00:02:43,834
كيف سار الأمر؟ -
بخير -

45
00:02:48,959 --> 00:02:51,667
لقد خضت تلك المقابلات الروتينية
عشرات المرات

46
00:02:51,792 --> 00:02:54,125
لا يوجد روتين بشأن هذا، إنه يعرف شيئا ما

47
00:02:54,250 --> 00:02:57,209
باينز)، عليك أن تهدأ، حسنا؟)
تمسّك بالقصة، سأتولى أمرك

48
00:02:57,334 --> 00:02:59,751
،أعرف أنك ستتولين أمري
(أنا قلق بشأن (إيما

49
00:02:59,876 --> 00:03:02,667
،لو أنها انهارت
سينتهي أمر كلينا

50
00:03:02,792 --> 00:03:05,918
لقد أخبرتك، لن تنهار -
كلا، أخبرتني كثيرا من الأشياء -

51
00:03:06,042 --> 00:03:08,417
،وكان ينبغي أن تكون بأكملها صحيحة
...لأنني لست على وشك أن أخسر وظيفتي

52
00:03:08,542 --> 00:03:10,876
لو أنك مخطئة -
لن تخسر وظيفتك -

53
00:03:10,999 --> 00:03:12,667
(باينز)

54
00:03:18,626 --> 00:03:21,626
"أجل، لدي (زاناكس) و(بيركوسيت) أيضا"

55
00:03:21,751 --> 00:03:26,250
،و(أوكسيكودن) في الشراب"
"تسكع مع أصدقائي

56
00:03:26,375 --> 00:03:29,459
"علي ارتشاف هذا، تعرف ما أعنيه"

57
00:03:29,584 --> 00:03:34,959
"هيا، كنت أتعاطى المخدرات"

58
00:03:35,042 --> 00:03:36,542
"ستراني أهز كتفيّ"

59
00:03:36,667 --> 00:03:39,584
"ستراني أتجول كالميت الحي"

60
00:03:43,042 --> 00:03:46,792
أبي؟ هناك اثنان من موظفي حملتك
الانتخابية هنا

61
00:03:46,918 --> 00:03:50,959
قالا إنك لا تجيب الاتصالات أو أي شيء

62
00:03:54,042 --> 00:03:56,417
حسنا، منذ متى ونحن نوصد الأبواب؟

63
00:03:56,542 --> 00:03:58,417
...إيز)، أنا فقط)

64
00:03:59,000 --> 00:04:02,334
ما زلت مريضا ولا أريد أن أتسبب
بنقل العدوى إلى أحد، حسنا؟

65
00:04:02,876 --> 00:04:07,250
حسنا، هذا رائع، لكن لا يمكن أن يكون هذا"
"هو سبب عدم قيامك بالرد على الرسائل النصية

66
00:04:07,834 --> 00:04:10,125
،لو أنك مريض هكذا
عليك أن تذهب إلى طبيب

67
00:04:10,250 --> 00:04:12,209
سأفعل

68
00:04:12,334 --> 00:04:14,209
...سأفعل، فقط

69
00:04:14,334 --> 00:04:17,459
أخبريهم أنني آسف، حسنا؟ -
أنت تخيفني نوعا ما -

70
00:04:17,584 --> 00:04:20,083
أنا لا أفهم فحسب لماذا لا تدعني أدخل

71
00:04:20,209 --> 00:04:23,501
"لا أقصد أن أخيفك يا عزيزتي"

72
00:04:23,626 --> 00:04:25,918
أخبريهم أنني سأبدأ الرد على رسائلهم النصية

73
00:04:26,000 --> 00:04:27,792
أجل

74
00:04:44,334 --> 00:04:47,501
،(رسالة من (تشارلوت هيوم"
"ماذا حدث لك تلك الليلة؟

75
00:05:17,125 --> 00:05:20,626
هل رأيت استطلاعات الرأي؟ -
أجل -

76
00:05:20,751 --> 00:05:25,584
،تدرك أنه لو أن (فيفيان كيم) فازت
فلن نحصل على التراخيص التي نحتاجها

77
00:05:25,709 --> 00:05:29,834
وسيتوقف البناء، ويمكننا أن نودع
مشروعنا بأكمله

78
00:05:29,959 --> 00:05:33,626
لكنها لن تفوز، إنها عقبة بالطريق

79
00:05:33,751 --> 00:05:36,792
ستلتقي بصديقك المفضل (ريكي ليون) اليوم

80
00:05:36,918 --> 00:05:40,876
لدينا كثير من البرامج نريد أن نتحدث
إليك بشأنها

81
00:05:40,999 --> 00:05:44,501
...ناخبونا يرونك كقائد، وأنا أوافق على هذا

82
00:05:44,626 --> 00:05:46,626
آنسة (كيم)، لا أعتقد أنك تفهمين

83
00:05:46,751 --> 00:05:49,501
لست بحاجة لأن تزوديني بالمعلومات بشأن
ما توشكين على فعله

84
00:05:49,626 --> 00:05:53,000
سأدعمك غدا -
(سيدعمها يا (مالكوم -

85
00:05:53,125 --> 00:05:55,918
وأنت غاضب بالتأكيد -
روجت لنفسك -

86
00:05:56,000 --> 00:06:02,334
على أنك الشخص الذي يمكنه توفير
"الملكيات والتراخيص وكبرياء "الحي الكوري

87
00:06:02,459 --> 00:06:05,000
...سامحني بشأن تشككي يا سيد (ليون)، لكن

88
00:06:05,125 --> 00:06:07,918
(يمكنك مناداتي بـ(ريكي -
(ريكي) -

89
00:06:08,000 --> 00:06:12,334
،في مجال عملي
هذه العلاقات لا تتكون بسهولة

90
00:06:12,459 --> 00:06:15,167
أو بثمن زهيد -
خطتي بدأت -

91
00:06:15,292 --> 00:06:18,959
فيفيان كيم) لن تفوز بهذه الانتخابات) -
وأنت محقة، أريد شيئا ما -

92
00:06:19,042 --> 00:06:22,417
يوما ما، سيأتي رجل ما يرتدي حُلّة مترفة
وسيحاول أن يمنحك نقودا

93
00:06:22,542 --> 00:06:26,167
،"حتى يمكنه الاستثمار في "الحي الكوري
سيريد أن يهدمه ويقوم ببنائه مجددا

94
00:06:26,292 --> 00:06:29,459
عندما يأتي هذا اليوم، أريدك أن تعديني شيئا

95
00:06:29,584 --> 00:06:33,959
أن تعطيني فرصة أن أمنحك عرضا مطابقا
حتى يمكنني الاحتفاظ بـ"الحي الكوري" كما هو

96
00:06:35,751 --> 00:06:37,792
أوقف السيارة

97
00:06:40,250 --> 00:06:42,959
نظّف فوضاك، هل هذا مفهوم؟

98
00:06:45,626 --> 00:06:47,125
اخرج

99
00:06:56,209 --> 00:06:59,292
،أعرف أنك قلت إنك تريدين القهوة فحسب
لكن عليك أن تشمي رائحة هذا الكعك

100
00:07:00,584 --> 00:07:02,584
ما هذا، جوزة الطيب؟ -
قرفة -

101
00:07:02,709 --> 00:07:04,792
...هل هذا من المتجر -
المتجر الموجود عبر الشارع، أجل -

102
00:07:04,918 --> 00:07:08,709
إنه لذيذ جدا -
هل تريد واحدة؟ -

103
00:07:08,834 --> 00:07:10,834
هل تعتقد أنني سأبدأ بالحديث
لأنك قمت بشراء الكعك؟

104
00:07:10,959 --> 00:07:13,584
كلا، أعني أنه أحيانا الكعكة هي مجرد كعكة

105
00:07:13,709 --> 00:07:15,792
أعني أنه الصباح، ولا بد أنه لذيذ

106
00:07:15,918 --> 00:07:19,999
إنه خالٍ من الغلوتين -
...أنت رهن الاعتقال بسبب -

107
00:07:20,083 --> 00:07:23,751
محاولة القتل، أيها الرقيب -
والمشاركة في جريمة قتل قبل ارتكابها -

108
00:07:23,876 --> 00:07:26,000
جرائم قتل متعددة -
والتآمر أيضا -

109
00:07:26,125 --> 00:07:29,209
وإعاقة العدالة -
إنها قائمة طويلة لا تنتهي -

110
00:07:29,334 --> 00:07:32,125
ناهيك عن عشرات الأشخاص الذين قُتلوا
"في "الحي الكوري

111
00:07:32,250 --> 00:07:35,292
يمكنني ربطك بالجناة الذين قتلوهم

112
00:07:35,417 --> 00:07:38,918
كما أنه عرّض محاربين قدامى للخطر
وحاول قتلي

113
00:07:39,000 --> 00:07:41,709
ستضطر لأن تفسر لصغارك

114
00:07:41,834 --> 00:07:45,834
لمَ (بوب) السكير هو زوج والدتهم الجديدة

115
00:07:45,959 --> 00:07:48,999
هذا هو الجزء الذي سيخبرنا فيه بأننا
ليس لدينا فكرة بشأن من نتعامل معه؟

116
00:07:49,959 --> 00:07:54,209
كلا، هذه هي فرصته الأخيرة ليحاول الحصول
على يوم واحد أقل من السجن مدى الحياة

117
00:07:54,584 --> 00:07:56,417
أجل

118
00:07:58,209 --> 00:07:59,918
حسنا

119
00:08:06,000 --> 00:08:08,751
،(بناءً على ما وجدناه في مكتب (إنغرام
لدينا أقل من 24 ساعة

120
00:08:08,876 --> 00:08:12,584
قبل أن يحدث هجوم آخر، وليس لدينا شيء -
هل تريدينني أن أتحدث إليه مجددا؟ -

121
00:08:13,751 --> 00:08:16,667
،كلا، لو أنه سيتعاون
لكان قد فعل هذا الآن

122
00:08:17,709 --> 00:08:20,250
حسنا، سأرى ما إن كان التقنيون
قد تمكنوا من فك ترميز هاتفه

123
00:08:20,375 --> 00:08:21,792
حسنا

124
00:08:21,918 --> 00:08:23,999
،(رسالة من (إيزي"
"أما زلنا على موعدنا الليلة؟

125
00:08:30,834 --> 00:08:33,751
كيف سار استجواب الشؤون الداخلية؟ -
بشكل رائع -

126
00:08:33,876 --> 00:08:36,375
رائع؟ -
أي أحمق مريض عليك أن تكون عليه؟ -

127
00:08:36,501 --> 00:08:40,375
لتجنّد جنودا قدامى مصابين بصدمة
وتستغل مشكلاتهم النفسية

128
00:08:40,501 --> 00:08:42,501
أحمق مريض جدا

129
00:08:42,626 --> 00:08:46,542
ماذا؟ -
في الواقع لدي شيء ما -

130
00:08:46,667 --> 00:08:49,083
هل كنت تقف هناك كشخص غريب
الأطوار طوال الوقت؟

131
00:08:49,209 --> 00:08:52,042
...أجل، ليس كشخص غريب الأطوار -
ومن تكون أنت؟ -

132
00:08:52,167 --> 00:08:54,083
(أنا (جو كيلينجر

133
00:08:54,209 --> 00:08:56,292
هل هذا سؤال أم إفادة؟ -
إفادة -

134
00:08:56,417 --> 00:09:00,501
أنا التقني الجديد هنا -
هل نحتاج إلى تقني جديد؟ -

135
00:09:00,626 --> 00:09:03,083
هذا يعتمد على ما إن كان قادرا على الدخول
إلى هاتف (إنغرام) أم لا

136
00:09:03,209 --> 00:09:05,292
أجل -
أجل؟ -

137
00:09:05,417 --> 00:09:07,918
(سبيس مان سبليف) -
لعبة الفيديو؟ -

138
00:09:09,167 --> 00:09:11,834
أولا، إنها أكثر من كونها لعبة فيديو

139
00:09:11,959 --> 00:09:15,501
،لكنني سأترك هذا
عليكم قراءة تطبيق (ماسنجر) بالداخل

140
00:09:15,626 --> 00:09:17,083
فريندشيب إز ماجيك)؟) -
أجل -

141
00:09:17,209 --> 00:09:19,209
(إنغرام) كان يجري محادثات مع (فريندشيب برو)
منذ بضعة أسابيع

142
00:09:19,334 --> 00:09:21,334
بشأن؟ -
عليك أن تستمر بالقراءة -

143
00:09:21,459 --> 00:09:23,999
"أنا مهتم بشراء بوق وحيد القرن الخاص بك؟"

144
00:09:24,083 --> 00:09:27,626
هذه أسوأ عبارة تعارف سمعتها على الإطلاق -
كلا، إنها الطريقة التي وصف بها البوق -

145
00:09:27,751 --> 00:09:30,417
كلا، رجاءً لا تجعلوني أذهب إلى
إلى تدريب الحساسية مجددا

146
00:09:30,542 --> 00:09:33,334
"مداه 914 مترا، مع جهاز رؤية ليلية" -
إنها بندقية قناص -

147
00:09:33,459 --> 00:09:37,292
(أجل، من الشائع في تطبيقات (ماسنجر
...كهذه أن تستخدم كـ

148
00:09:37,417 --> 00:09:41,125
كمنصة لتجار السلاح الذين يقومون بعملهم -
هل يمكنك تتبع عنوان هذا الرجل؟ -

149
00:09:41,250 --> 00:09:46,292
كاقتفاء أثره وتحديد عنوان بروتوكول
الشبكة الخاصة به ثم ترجمته إلى موقع حقيقي؟

150
00:09:46,417 --> 00:09:47,834
أجل -
كلا -

151
00:09:47,959 --> 00:09:51,292
،بدون مذكرة، سيكون هذا غير قانوني
...وهذا ليس كافيا

152
00:09:51,417 --> 00:09:54,250
للحصول على مذكرة، صحيح -
(يمكننا الاتصال بـ(فليتشر -

153
00:09:54,417 --> 00:09:56,876
سأضع سدادات الأذنين -
سأتصل به من الطريق -

154
00:09:56,999 --> 00:09:58,375
حسنا

155
00:10:07,375 --> 00:10:10,709
(لو أن هذه هي البندقية التي كان (إنغرام
يبحث عنها موجودة بهذا المنزل

156
00:10:10,834 --> 00:10:15,250
،سنكون مدينين لـ(فليتشر) لوقت طويل
فتتبع (فريندشيب برو) كان طلبا هائلا

157
00:10:15,375 --> 00:10:17,000
أوافقك الرأي

158
00:10:17,292 --> 00:10:20,000
عليك أن تصطحبيه لتناول العشاء -
ماذا؟ أنا؟ -

159
00:10:20,250 --> 00:10:22,375
أجل، أعني الآن حيث إنك عزباء وكل شيء

160
00:10:22,501 --> 00:10:26,459
،كلا، (فليتشر) هو صديقك المنحرف المميز
وليس صديقي أنا

161
00:10:29,876 --> 00:10:32,999
حسنا، لا نعرف كم عدد البنادق الموجودة
بالداخل

162
00:10:33,083 --> 00:10:36,876
،أو من يحملها، سندخل عندما أخبركم هذا
وسندخل بقوة

163
00:10:48,751 --> 00:10:50,125
"هيا"

164
00:10:50,250 --> 00:10:51,834
"رجاءً"

165
00:10:54,125 --> 00:10:56,250
(قسم شرطة (لوس أنجلوس

166
00:11:15,417 --> 00:11:17,959
"هيا، أتوسل إليكم"

167
00:11:18,042 --> 00:11:20,125
"أتوسل إليكم، لا تفعلوا هذا رجاءً"

168
00:11:32,042 --> 00:11:34,459
"لا تقتلوني"

169
00:11:34,584 --> 00:11:37,209
"كلا، لا تقتلوني"

170
00:11:37,334 --> 00:11:39,584
تبا

171
00:11:40,834 --> 00:11:42,876
أيكم أيها الحمقى دفع فريق
التدخل السريع ليداهم منزلي؟

172
00:11:42,999 --> 00:11:44,459
جيم رافيرتي)؟)

173
00:11:45,459 --> 00:11:49,000
أجل؟ -
هل أنت (فريندشيب إز ماجيك)؟ -

174
00:11:49,125 --> 00:11:51,375
(فريندشيب إز ماجيك برو)

175
00:11:51,751 --> 00:11:53,459
أين رجلنا؟

176
00:11:53,999 --> 00:11:56,209
مستحيل -
هذه مزحة، صحيح؟ -

177
00:11:56,334 --> 00:11:58,501
ما المزحة؟ -
هذا الزي على سبيل المثال -

178
00:11:58,626 --> 00:12:00,876
هل سمعتم أبدا عن (بروني)؟

179
00:12:03,209 --> 00:12:07,709
أول شيء يدور بذهني عندما أفكر بتاجر
...سلاح

180
00:12:07,834 --> 00:12:11,876
لا يكون هذا -
تاجر سلاح؟ -

181
00:12:12,876 --> 00:12:15,918
كلا، لن تلصقي هذا بي

182
00:12:16,667 --> 00:12:19,375
هل هذه هي رسائلك النصية؟ -
حسنا -

183
00:12:19,501 --> 00:12:21,167
تقنيا

184
00:12:21,292 --> 00:12:23,834
وهل هي بشأن الأسلحة؟

185
00:12:23,959 --> 00:12:27,709
أجل، لكنني لا أتاجر بشيء

186
00:12:27,834 --> 00:12:30,626
،أعني أنني لا أملك البضاعة
إنها ليست بحوزتي

187
00:12:30,751 --> 00:12:35,125
أتصرف فقط كوسيط

188
00:12:35,250 --> 00:12:37,918
مطابق -
...هذه طريقة راقية لقول -

189
00:12:38,000 --> 00:12:39,751
موزع -
أجل -

190
00:12:39,876 --> 00:12:41,751
أجمع بين الأشخاص فحسب

191
00:12:41,876 --> 00:12:46,334
،الرجل الذي أجرى معك تلك المحادثة
كان مهتما بشراء بندقية قناص

192
00:12:46,459 --> 00:12:50,000
(أجل، إنه واحد من توأمي (غولد داست -
هل قلت توأمي (غولد داست)؟ -

193
00:12:50,125 --> 00:12:52,834
(أجل، فيلم "(رافيرتي
وتوأمي (غولد داست)"؟

194
00:12:52,959 --> 00:12:54,959
ما هذا؟ هل يمزح؟

195
00:12:55,042 --> 00:12:58,584
،اسمع، كلما جمعت بين شخصين
جعلت الأمر بسيطا جدا، حسنا؟

196
00:12:58,709 --> 00:13:02,000
تدفع لي الرسوم، فأخبرك إلى أين تذهب
وماذا تحضر

197
00:13:02,125 --> 00:13:06,834
وكيف تجد الشخص الآخر، وأحيانا أجعلهم يرتدون
أزياء شخصيات الرسوم الهزلية المفضلة لدي

198
00:13:07,459 --> 00:13:11,375
اصمتي يا (بينكي باي)، وفي أوقات أخرى
أجعلهم يرتدون رداءً من قطعة واحدة كهذا

199
00:13:11,501 --> 00:13:14,667
بغض النظر عن أي شيء، إنها دوما الطريقة
الوحيدة لكل طرف ليتعرف على الآخر

200
00:13:14,792 --> 00:13:19,083
...والليلة ستكون... لو أنني أقول هذا لنفسي
عبقرية تماما

201
00:13:19,209 --> 00:13:21,000
ادخل إلى الموضوع رجاءً

202
00:13:21,125 --> 00:13:24,209
الليلة سأقدم تقديرا لأروع فيلم
من القرن الماضي

203
00:13:24,334 --> 00:13:28,667
"(دعني أخمن، "(رافيرتي) وتوأمي (غولد داست -
أجل -

204
00:13:28,792 --> 00:13:31,375
أعتقد أنك ربما تكون المفضل لدي

205
00:13:31,501 --> 00:13:35,626
...حسنا، لو أن المشتري أو البائع
لو أنهما جادان بشأن عقد صفقة

206
00:13:35,751 --> 00:13:40,209
يكون عليهما أن يستثمرا بشراء سوارين
متماثلين من الذهب والماس يبدوان كهذا

207
00:13:41,542 --> 00:13:43,959
(ومن هنا أتت تسمية توأمي (غولد داست

208
00:13:44,042 --> 00:13:45,751
أجل -
متى سيلتقيان؟ -

209
00:13:45,876 --> 00:13:48,751
الليلة، في وسط البلدة، هناك حفل راقص -
أين؟ -

210
00:13:48,876 --> 00:13:52,250
أين؟ إنهم لا يرسلون موقع الحفل الراقص في
رسالة نصية حتى الدقيقة التي يُقام فيها

211
00:13:53,501 --> 00:13:55,292
تبا

212
00:13:55,417 --> 00:13:59,125
إنه منزل أمي، عليكم المغادرة -
أريد أن أقابل أمه -

213
00:13:59,250 --> 00:14:02,501
أنا جاد، عليكم المغادرة، ليس من المفترض
أن يكون هناك فتيات بغرفتي

214
00:14:02,626 --> 00:14:06,667
،هذا رائع، لأن المكان الذي ستذهب إليه
لا يوجد به فتيات

215
00:14:06,792 --> 00:14:08,792
كلا، مهلا -
أنت رهن الاعتقال -

216
00:14:08,918 --> 00:14:11,999
مهلا، كلا، أنا أتعاون

217
00:14:12,083 --> 00:14:16,334
"جيم)، ماذا فعلت بالباب الأمامي؟)" -
تبا، في الواقع، اعتقلوني -

218
00:14:16,459 --> 00:14:18,209
حسنا، هيا

219
00:14:24,292 --> 00:14:25,959
هاك

220
00:14:26,125 --> 00:14:29,209
أعرف أن لدي سكرا في مكان ما هنا

221
00:14:29,334 --> 00:14:31,959
لا بأس، حقا -
هل أنت واثقة؟ -

222
00:14:32,250 --> 00:14:34,083
لماذا أنا هنا؟

223
00:14:36,417 --> 00:14:38,042
...الحقيقة هي

224
00:14:38,292 --> 00:14:39,792
...تلك الليلة

225
00:14:39,918 --> 00:14:42,751
أحاول فهم ما حدث
وكنت آمل أن يمكنك المساعدة

226
00:14:42,876 --> 00:14:44,918
لا أعرف كيف تتصرف خارج العمل

227
00:14:45,000 --> 00:14:47,042
لكن هذا كان مبالغا به -
(مهلا يا (شارلوت -

228
00:14:47,250 --> 00:14:51,459
هل فعلت شيئا؟
...رجاءً، لو أنني مدين لك باعتذار، أنا

229
00:14:51,584 --> 00:14:54,792
كلا، كنت ثملا جدا فحسب

230
00:14:54,918 --> 00:14:56,918
أخذت رشفة من شراب فحسب

231
00:14:57,000 --> 00:14:58,709
أريد أن أصدّقك

232
00:14:58,834 --> 00:15:02,083
لكنني شعرت بالراحة عندما رأيت صديقك يساعدك
على الخروج ويوفر عليك الإحراج

233
00:15:02,209 --> 00:15:07,083
صديق؟ أي صديق؟ -
رجل قصير، شعر داكن، ولحية -

234
00:15:09,042 --> 00:15:11,083
أجل، أعرف من تتحدثين بشأنه

235
00:15:12,834 --> 00:15:14,584
شكرا لك

236
00:15:21,459 --> 00:15:23,709
سيد)، مرحبا) -
إيما)، ماذا تفعلين هنا؟) -

237
00:15:23,834 --> 00:15:26,918
قدمت للملازم (دايفيز) إفادة للتو بشأن ما حدث

238
00:15:33,167 --> 00:15:35,959
هل أنت بخير؟ -
أجل -

239
00:15:36,375 --> 00:15:38,083
لا أعرف

240
00:15:39,751 --> 00:15:41,876
لا أستطيع النوم

241
00:15:42,584 --> 00:15:45,542
كل مرة أغمض بها عينيّ، أفكر بذلك اليوم

242
00:15:47,584 --> 00:15:50,334
أنا أيضا أفعل -
أشعر بشعور سيىء -

243
00:15:52,792 --> 00:15:56,167
أخبرتهم بما فعلته -
جيد -

244
00:15:58,876 --> 00:16:00,918
إيما)، لقد فعلت الشيء الصائب)

245
00:16:01,751 --> 00:16:06,167
بأعماقك، تعرفين أنك فعلت الشيء الصائب

246
00:16:07,834 --> 00:16:13,459
،ربما يستغرق الأمر فترة
لكنك ستنامين مجددا، وستمضين قدُما

247
00:16:14,959 --> 00:16:18,834
دعي كل شيء يستقر، وسترين

248
00:16:19,417 --> 00:16:21,125
أؤكد لك هذا

249
00:16:21,250 --> 00:16:24,375
حسنا -
ستكونين بخير -

250
00:16:38,999 --> 00:16:42,626
أيها الحقير -
ستهاجمني بدون مقدمات؟ -

251
00:16:42,751 --> 00:16:46,334
اسخر كما تشاء، حاولت التصرف بلطف
لكن كان عليك استفزازي

252
00:16:46,459 --> 00:16:49,792
هل يُهيأ لي أم أن هذا حدث قبلا؟

253
00:16:51,667 --> 00:16:54,250
،ستعود إلى السجن
وضعت شيئا ما في شرابي

254
00:16:54,375 --> 00:16:56,375
استمع إلى نفسك أيها المصاب
بجنون الارتياب

255
00:16:56,501 --> 00:17:00,417
،لدي شهود يؤكدون وجودك بالمكان
سأقضي عليك

256
00:17:00,542 --> 00:17:02,709
تراجع أيها المستشار -
حقا؟ -

257
00:17:04,083 --> 00:17:06,083
هيا، قدّم لهم عرضا

258
00:17:07,709 --> 00:17:10,167
السيد "النزيه" أيتها السيدات والسادة

259
00:17:16,459 --> 00:17:17,959
شكرا لك

260
00:17:18,209 --> 00:17:19,626
!رائع

261
00:17:19,751 --> 00:17:23,459
ما الرائع؟ -
تبدين مذهلة -

262
00:17:23,584 --> 00:17:26,292
حقا؟ ألا تعتقدين أن هذا مبالغ به
بالنسبة لليلة الانتخاب؟

263
00:17:26,417 --> 00:17:29,250
كلا، عليك فعل هذا

264
00:17:29,375 --> 00:17:33,125
استديري، دعيني أراه بالكامل -
حسنا، منظر كامل -

265
00:17:33,459 --> 00:17:35,626
هذا مثالي -
شكرا لك على فعلك هذا -

266
00:17:35,751 --> 00:17:40,042
أعرف أنك لا تفضلين هذه الأمور -
رباه! أعني أن هذه طريقة رائعة لقضاء أمسية -

267
00:17:40,167 --> 00:17:42,209
أجل -
...لكنني أتضور جوعا، لذا -

268
00:17:42,334 --> 00:17:44,375
سأستبدل ملابسي، الآن -
رائع -

269
00:17:45,250 --> 00:17:47,250
هل تحتاجين إلى مساعدة بالسحاب؟ -
كلا، سأتولى الأمر -

270
00:17:47,375 --> 00:17:48,918
حسنا

271
00:17:53,959 --> 00:17:57,667
ما الأمر، هل تريدين بعضا من هذا؟"
"هيا بنا، لنذهب

272
00:18:08,292 --> 00:18:10,042
"لنذهب"

273
00:18:12,292 --> 00:18:13,792
"أجل يا عزيزتي"

274
00:18:15,292 --> 00:18:17,667
اسمعي، (دايفيز) اتصل

275
00:18:17,792 --> 00:18:20,042
ويريد إجراء مقابلة من أجل المتابعة

276
00:18:20,167 --> 00:18:23,501
،(يوجد خطب ما هنا يا (سيد
هناك شيء ما خاطىء جدا

277
00:18:23,626 --> 00:18:25,501
أنت لا تعرف هذا

278
00:18:26,209 --> 00:18:28,918
،فيث) تطرح علي أسئلة)
ما المفترض أن أقوله؟

279
00:18:29,000 --> 00:18:32,459
أخبر زوجتك ما تريد إخبارها إياه

280
00:18:33,834 --> 00:18:37,709
أسدِ كلانا صنيعا يا (بن)، اهدأ قليلا فحسب

281
00:18:37,834 --> 00:18:40,167
ماذا؟ ماذا تعنين بأن أهدأ؟
أهدأ؟

282
00:18:40,292 --> 00:18:43,167
أجل -
تقولين لي أن أهدأ وربما نفقد وظيفتنا؟ -

283
00:18:43,292 --> 00:18:45,334
لن يفقد أحد وظيفته

284
00:18:45,959 --> 00:18:48,209
بن)، كان هناك تهديد قائم)

285
00:18:48,334 --> 00:18:51,667
بيفرلي) كانت تضع النصل على حنجرة)
(إيما)

286
00:18:53,250 --> 00:18:55,751
،وأنا أنهيت التهديد، نهاية الأمر
نهاية المناقشة

287
00:18:59,667 --> 00:19:02,167
هل هناك أي شيء آخر أحتاج إلى معرفته؟

288
00:19:05,042 --> 00:19:08,375
،(لا أعرف يا (بن
ما الذي لم أخبرك إياه برأيك؟

289
00:19:13,876 --> 00:19:17,501
ماذا قالت (إيما)؟ -
إيما) قالت ما عليها قوله) -

290
00:19:19,751 --> 00:19:21,584
نحن بخير

291
00:19:22,626 --> 00:19:24,626
...هذا جنوني يا (سيد)، أنا

292
00:19:26,000 --> 00:19:29,667
اسمعي، أعرف أنك قضيت كثيرا من الوقت
...(من أجل العثور على قاتل (جين

293
00:19:29,792 --> 00:19:32,876
،والتأكد من أن تحصل العائلة على خاتمة
وأن تحصلي على خاتمة

294
00:19:32,999 --> 00:19:35,209
هذا الأمر شخصي بالنسبة لك

295
00:19:36,042 --> 00:19:38,626
دايفيز)، إنه يعرف)

296
00:19:39,501 --> 00:19:41,709
،إنه يعرف أن هناك المزيد بشأن هذه القصة
يمكنني رؤية هذا بعينيه

297
00:19:41,834 --> 00:19:43,999
ولن يدع الأمر حتى يعرف الحقيقة

298
00:19:44,083 --> 00:19:46,876
أريد التأكد فحسب من أنني أعرف الحقيقة

299
00:19:47,334 --> 00:19:48,918
حسنا

300
00:19:49,250 --> 00:19:51,709
جين) كانت صديقتي، بالتأكيد)

301
00:19:51,834 --> 00:19:54,751
لكن أتعرف؟ كذلك أنت

302
00:19:55,375 --> 00:19:59,626
،ولم أكن لأطلب منك أن تخاطر بحياتك المهنية
وبعائلتك

303
00:20:00,125 --> 00:20:02,250
تعرف أن هذه ليست طبيعتي

304
00:20:07,334 --> 00:20:11,000
أؤكد لك، ليس لديك ما تقلق بشأنه

305
00:20:11,334 --> 00:20:14,626
حسنا؟ نحن بخير

306
00:20:15,292 --> 00:20:17,042
أليس كذلك؟

307
00:20:17,167 --> 00:20:20,125
أجل -
دعني أعد لك شرابا -

308
00:20:22,584 --> 00:20:24,792
هل أوشكت على الانتهاء؟

309
00:20:25,584 --> 00:20:27,417
إيز)؟)

310
00:20:29,667 --> 00:20:31,459
إيزي)؟)

311
00:20:31,751 --> 00:20:34,501
هل أنت بخير؟

312
00:20:36,834 --> 00:20:40,501
آسفة، شخص ما أرسل لي هذا المقطع
الغريب لأبي

313
00:20:43,209 --> 00:20:45,292
من أين جاء هذا؟ -
لا أعرف، مرسل غير معروف -

314
00:20:45,417 --> 00:20:47,751
"أجل" -
هل تعتقدين أن هناك من يقوم بابتزازه؟ -

315
00:20:47,876 --> 00:20:54,999
السياسة قذرة، وربما يكون خصمه
لا يتورع عن فعل شيء

316
00:20:55,083 --> 00:20:57,501
،لم ينتشر المقطع على الشبكة بعد
...حمدا لله، لكن

317
00:20:57,959 --> 00:21:00,876
كيف حصلوا على رقم هاتفي حتى؟ -
سأبحث بالأمر -

318
00:21:00,999 --> 00:21:03,167
أنا آسفة أنك اضطررت لرؤية هذا

319
00:21:03,375 --> 00:21:06,459
أعتقد أنه ربما يؤثر هذا الانفصال عليه
بطريقة أقسى مما ظننا

320
00:21:06,584 --> 00:21:08,292
...أجل، هذا

321
00:21:08,709 --> 00:21:11,083
هل هذه نغمة جرس هاتف جديدة؟ -
...كلا، إنه -

322
00:21:11,209 --> 00:21:15,375
هاتف -
هذه القضية، ذلك الفتى الأحمق -

323
00:21:15,501 --> 00:21:17,584
أنا آسفة، علي الذهاب -
كلا، اذهبي -

324
00:21:17,709 --> 00:21:20,626
لا بأس، أخبريني بما ستعرفينه فحسب -
حسنا -

325
00:21:20,751 --> 00:21:23,876
اذهبي، أنا بخير -
حسنا -

326
00:21:39,792 --> 00:21:41,626
(ريكي)

327
00:21:42,375 --> 00:21:46,125
هل تتبعني يا (بوستر)؟ -
كلا، لقد التقينا هنا -

328
00:21:46,250 --> 00:21:47,709
في هذا الشارع

329
00:21:49,083 --> 00:21:51,334
ألا تتذكر؟ -
بلى، أتذكر هذا -

330
00:21:51,459 --> 00:21:53,918
في وسط أعمال الشغب

331
00:21:55,584 --> 00:21:59,626
كانت الفوضى تعم وكنت أنت تقف هناك

332
00:22:00,501 --> 00:22:02,167
في وسط هذا

333
00:22:02,292 --> 00:22:04,999
الشرطة كانت ترسل الناس
(إلى جادة (ويسترن

334
00:22:06,125 --> 00:22:08,292
أجل، كان من الممكن أن يتم سحقك

335
00:22:08,626 --> 00:22:10,459
لقد أنقذت حياتي

336
00:22:10,584 --> 00:22:13,042
وكم عدد المرات التي فعلت بها المثل من أجلي؟

337
00:22:15,083 --> 00:22:17,209
أعني أنه بمجرد أن رأى الجميع
...لكمتك اليمنى

338
00:22:19,083 --> 00:22:21,792
توقف الفتية الأكبر حجما
عن إبراحي ضربا

339
00:22:22,834 --> 00:22:24,959
لأن هذا هو ما يفعله الأصدقاء

340
00:22:25,042 --> 00:22:27,751
(باستثناء أن هذا ليس ما نفعله الآن يا (ريك

341
00:22:28,501 --> 00:22:30,292
أنت تقتلني

342
00:22:31,667 --> 00:22:34,000
،تلك الليلة، في الكنيسة
كان بإمكاننا مساعدة كل هؤلاء الناس

343
00:22:34,125 --> 00:22:36,209
كيف يساعدهم بيع منازلهم؟

344
00:22:36,334 --> 00:22:40,709
لكن تخطي هذه العاصفة ووضع إيمانك بوعود
عضوة مجلس بلدية لن يساعدهم أيضا

345
00:22:40,834 --> 00:22:45,125
أنت لا تعرف هذا -
بل أعرفه -

346
00:22:45,250 --> 00:22:47,250
اسمع، من الذي تحاول مساعدته حقا؟

347
00:22:47,375 --> 00:22:49,584
أحاول مساعدتك -
تحاول مساعدتي؟ -

348
00:22:49,709 --> 00:22:52,083
الأمر لا يختلف عما حدث قبلا

349
00:22:52,626 --> 00:22:55,167
لا أريد أن أراك تُسحق فحسب

350
00:22:57,751 --> 00:22:59,542
دعني أطرح عليك سؤالا

351
00:23:01,876 --> 00:23:03,751
من الذي سيسحقني؟

352
00:23:06,000 --> 00:23:07,999
بوستر)؟)

353
00:23:08,918 --> 00:23:11,334
(كلا، اسمي (مالكوم

354
00:23:13,000 --> 00:23:16,250
(حسنا، (مالكوم

355
00:23:16,959 --> 00:23:24,459
أنا وأنت لدينا تاريخ، لكنك لو حاولت أن
تهددني مجددا، سأطيح بك

356
00:23:26,959 --> 00:23:29,167
هل تسمعني؟

357
00:23:51,000 --> 00:23:55,626
أراك بحال رائعة، السؤال الوحيد هو"
"أيمكنك حقا ضبطهم؟

358
00:23:55,751 --> 00:23:59,417
"ضبطهم"

359
00:23:59,542 --> 00:24:03,250
"أيمكنك ضبطهم؟"

360
00:24:03,375 --> 00:24:06,999
"ضبطهم؟"

361
00:24:07,083 --> 00:24:11,459
ما الذي ستقولينه له حتى؟

362
00:24:11,584 --> 00:24:13,667
هل تعتقدين أن هذه هي أول مرة يذهب فيها
إلى نادي تعرٍ؟

363
00:24:13,792 --> 00:24:17,167
...إنه لا يحتسي الشراب، لم

364
00:24:17,292 --> 00:24:21,876
،أنا أشفق على (إيزي) فحسب
أن ترى والدها هكذا

365
00:24:22,667 --> 00:24:26,167
حين أتى وهو لا يرتدي قميصه

366
00:24:26,292 --> 00:24:29,125
حاول جعلها تمطر

367
00:24:29,250 --> 00:24:31,626
...لكنه كان أشبه بنثار، كان

368
00:24:32,918 --> 00:24:36,751
مهلا، ماذا فعلت لتجعلي قسم الشؤون
الداخلية يحقق بأمرك بهذه الشدة؟

369
00:24:36,876 --> 00:24:39,501
إنه تحقيق معياري -
إنه ليس تحقيقا معياريا -

370
00:24:39,626 --> 00:24:41,876
وكيف يصفه (باينز)؟

371
00:24:41,999 --> 00:24:45,876
لا تطرحي علي أسئلة لا يمكنني الإجابة
(عليها يا (بيريز

372
00:24:45,999 --> 00:24:47,417
حقا -
حقا -

373
00:24:47,542 --> 00:24:49,375
هل سنفعل هذا؟

374
00:24:49,626 --> 00:24:52,167
سنخفي الأسرار عن بعضنا البعض -
كلا -

375
00:24:52,292 --> 00:24:55,000
هذا هو ما نفعله، نعكس علاقتنا فحسب

376
00:24:55,125 --> 00:24:57,918
كلا، سواء تصدقين هذا أم لا

377
00:25:01,999 --> 00:25:05,501
،فريندشيب برو) تلقى رسالة نصية لتوه)
(سوارا (دايموند داست

378
00:25:05,626 --> 00:25:07,792
سأذهب يسارا واذهبي يمينا -
حسنا -

379
00:25:10,959 --> 00:25:16,999
أراك بحال رائعة، السؤال الوحيد هو"
"هل يمكنك حقا ضبطهم؟

380
00:25:17,083 --> 00:25:19,292
"ضبطهم"

381
00:25:19,417 --> 00:25:23,083
"أيمكنك ضبطهم؟"

382
00:25:23,209 --> 00:25:26,751
"ضبطهم"

383
00:25:27,167 --> 00:25:31,375
"هذا الشيء جيد"

384
00:25:31,667 --> 00:25:37,709
"أيمكنك ضبطهم؟"

385
00:25:38,667 --> 00:25:42,209
مرحبا -
مرحبا -

386
00:25:43,083 --> 00:25:48,792
هل هناك شيء يمكننا مساعدتك به؟ -
...في الواقع كنت أبحث عن توأم، لذا -

387
00:25:58,125 --> 00:26:02,501
يمنحونك 40 جولة لتصبحي رامية مؤهلة -
فعلت هذا بـ12 جولة -

388
00:26:05,042 --> 00:26:06,834
نوا)؟)

389
00:26:09,125 --> 00:26:12,626
هل يمكننا أن نبتاع شرابا من أجلك؟ -
...تعرفان، لو لم أكن أعمل -

390
00:26:29,959 --> 00:26:32,667
"هيا، هذا الحفل رائع"

391
00:26:51,292 --> 00:26:57,125
،ربما لاحقا عندما أنهي عملي
يمكنني فعل هذا

392
00:27:04,459 --> 00:27:06,667
بعد إعادة التفكير بالأمر، أريد شرابا

393
00:27:06,792 --> 00:27:09,501
حسنا، ظننتك تعملين -
أجل -

394
00:27:10,083 --> 00:27:12,209
أنهي عملي الآن

395
00:27:12,501 --> 00:27:15,292
لاحظت هذا السوار

396
00:27:15,417 --> 00:27:17,876
من أين تحصل امرأة على سوار كهذا؟

397
00:27:46,667 --> 00:27:48,209
هيا

398
00:27:49,834 --> 00:27:52,751
معذرةً، معذرةً أيها السادة

399
00:27:54,626 --> 00:27:57,584
أتعرفين؟ أحب تاجر السلاح
الذي ينتعل حذاءً مريحا

400
00:28:04,501 --> 00:28:06,000
هذا لطيف جدا

401
00:28:06,125 --> 00:28:07,959
(سيد)

402
00:28:11,709 --> 00:28:13,292
(سيد)

403
00:28:18,584 --> 00:28:20,167
لقد فقدتها

404
00:28:21,250 --> 00:28:22,667
لنذهب -
لنذهب -

405
00:28:26,709 --> 00:28:29,167
أعرف أنك لست مريضا

406
00:28:30,250 --> 00:28:32,584
أريدك أن تخبرني ماذا يحدث

407
00:28:33,334 --> 00:28:38,667
،أعرف بالفعل أنه أمر سيىء
لكنني أريدك أن تشرح لي الأمر

408
00:28:41,000 --> 00:28:43,417
"ابتعد عني"

409
00:28:43,542 --> 00:28:45,542
،"ما هذا؟"
من أين حصلت على هذا؟

410
00:28:45,667 --> 00:28:49,751
لا أعرف، وهذا لا يهم حقا

411
00:28:50,042 --> 00:28:52,250
ماذا يحدث؟

412
00:28:52,459 --> 00:28:55,167
أريد أن أتأكد من أنك بخير

413
00:28:55,375 --> 00:28:56,999
أنا بخير

414
00:28:57,542 --> 00:28:59,334
إيزي)، أقسم لك)

415
00:29:00,334 --> 00:29:02,667
تم تخديري -
ماذا؟ -

416
00:29:02,792 --> 00:29:05,083
أنا لا أتذكر أيا من هذا -
من قد يفعل هذا؟ -

417
00:29:05,209 --> 00:29:07,876
نفس الرجل الذي قام بتسجيله وإرساله إليك

418
00:29:09,083 --> 00:29:11,792
(نايثان بايكر) -
علينا الذهاب إلى الشرطة -

419
00:29:11,918 --> 00:29:13,918
كلا، لا يمكننا هذا -
بالتأكيد يمكننا -

420
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
،ليس مع اقتراب الانتخابات
سينتهي أمري

421
00:29:16,125 --> 00:29:19,042
،يمكنك أن تخبرهم فحسب أنك كنت مخدرا
وأن هذا لا بأس به

422
00:29:19,167 --> 00:29:23,667
لا يوجد تفسير يمكنه إزالة الضرر
الموجود بذلك المقطع المصور

423
00:29:25,459 --> 00:29:28,501
نانسي) رأته بالفعل) -
سأتولى أمر هذا بنفسي -

424
00:29:32,667 --> 00:29:34,375
ثقي بي

425
00:29:44,209 --> 00:29:48,042
،(قسم شرطة (لوس أنجلوس
(نوا)، (نوا كاش)

426
00:29:51,542 --> 00:29:53,292
ما هذه الرائحة؟

427
00:30:02,834 --> 00:30:04,375
المكان آمن

428
00:30:06,125 --> 00:30:08,542
الرائحة أسوأ هنا -
!رباه -

429
00:30:08,667 --> 00:30:10,125
تعرفين ما هذا

430
00:30:10,250 --> 00:30:12,083
جثث -
جثث، حسنا -

431
00:30:16,709 --> 00:30:18,167
المكان آمن

432
00:30:18,834 --> 00:30:20,918
هل أنت مستعدة؟ حسنا

433
00:30:24,250 --> 00:30:25,792
(هذه ليست (نوا -
كلا -

434
00:30:25,918 --> 00:30:27,999
هل تعتقدين أنها تحتفظ بالموتى بالخزانة فحسب؟

435
00:30:28,083 --> 00:30:29,584
يبدو هذا

436
00:30:30,083 --> 00:30:33,667
يبدو أنها كانت هنا منذ بضعة أيام -
الرائحة تبدو هكذا -

437
00:30:33,792 --> 00:30:37,250
جلست خلف فتاة في الصف الرابع كانت
رائحتها هكذا، لم يكن لديها شعبية

438
00:30:37,375 --> 00:30:39,959
أخرجي هاتفك، نحتاج إلى بصمة إصبع -
استخدمي هاتفك -

439
00:30:40,042 --> 00:30:42,459
كلا، ليس لدي هاتفي، أعطيني هاتفك

440
00:30:43,918 --> 00:30:45,918
كنت تلعبين لتوك لعبة كلمات متقاطعة عليه -
كلا، لم أكن أفعل -

441
00:30:46,000 --> 00:30:47,417
رأيتك -
كلا -

442
00:30:47,542 --> 00:30:50,792
الجثة العشوائية التالية التي سنجدها
ستأخذين بصمتها

443
00:30:56,417 --> 00:30:58,501
حسنا، جارٍ المسح الضوئي

444
00:31:00,209 --> 00:31:02,292
جارٍ المسح الضوئي

445
00:31:03,667 --> 00:31:05,584
وجدناها، حسنا

446
00:31:05,709 --> 00:31:08,292
،(فتاتنا الميتة إذا هي (غلاديس جوردان
إنها في الـ34 من عمرها

447
00:31:08,417 --> 00:31:11,000
واجهت تهمة قيادة تحت تأثير الشراب
منذ بضعة أعوام

448
00:31:11,125 --> 00:31:14,334
واختفت منذ يومين مع شاحنة
صاحب العمل

449
00:31:15,000 --> 00:31:18,125
من الذي كانت تعمل لصالحه؟ -
(بريميام ويندو واشرز) -

450
00:31:19,375 --> 00:31:21,375
آخر مرة تمت رؤيتها فيها بالعمل كانت
...في العنوان 65

451
00:31:21,501 --> 00:31:24,959
65287 جنوب (برودواي)؟ -
كيف عرفت هذا؟ -

452
00:31:25,042 --> 00:31:29,209
،لأن هذا هو العنوان الذي وجدناها به
(هذه هي شقة (نوا كاش

453
00:31:29,334 --> 00:31:31,876
نوا) حصلت على زيها وشاحنتها)

454
00:31:32,000 --> 00:31:35,959
وذهبت ومعها بندقية قناص تصيب الهدف
من على بعد أكثر من 914 مترا

455
00:31:36,042 --> 00:31:39,167
لو أنك تحاولين قتل شخص ما إذا
من هذا البعد، أين ستذهبين؟

456
00:31:39,292 --> 00:31:41,417
أرض أكثر ارتفاعا -
...وأي وظيفة تمنحك الوصول -

457
00:31:41,542 --> 00:31:44,000
إلى أكثر الأماكن ارتفاعا في المدينة؟ -
تنظيف الزجاج -

458
00:31:44,125 --> 00:31:47,501
اجتماع (فيفيان كيم) و(ليون) يدور الآن

459
00:31:47,626 --> 00:31:50,334
حسنا، سنذهب إلى هناك، وقوما أنتما
بإصدار تعميم على تلك الشاحنة

460
00:32:04,250 --> 00:32:06,709
شكرا لكم

461
00:32:06,834 --> 00:32:09,292
،شكرا لكم على حضوركم
شكرا جزيلا على دعمكم

462
00:32:09,417 --> 00:32:10,834
شكرا لكم

463
00:32:20,334 --> 00:32:22,751
ماذا؟ تحدّث إلي -
(مبنى تابع لمؤسسة (يونوكال -

464
00:32:25,542 --> 00:32:27,834
"يبدو أنه بـ"الحي الكوري

465
00:32:30,584 --> 00:32:32,542
فهمت، حسنا

466
00:32:32,667 --> 00:32:34,876
(حسنا، مبنى تابع لمؤسسة (يونوكال
(بتقاطع شارع 7 مع (فيرمونت

467
00:32:40,792 --> 00:32:45,167
،"إلى كل الموجودين بـ"الحي الكوري
هؤلاء الذين وُلدوا هنا

468
00:32:45,292 --> 00:32:48,459
وهؤلاء الذين اختاروا أن يكون هذا هو موطنهم

469
00:32:48,584 --> 00:32:52,209
"أقول "مرحبا

470
00:32:54,501 --> 00:32:56,292
يوجد شخص ما بأعلى

471
00:32:57,375 --> 00:32:59,459
هذه هي شاحنة غسيل النوافذ

472
00:33:30,709 --> 00:33:34,125
إنه مكان المرونة، التاريخ

473
00:33:34,250 --> 00:33:39,959
،تاريخنا، هذه المباني
هذه الأعمال، هي تاريخنا

474
00:33:41,792 --> 00:33:45,584
تاريخ نختار أن نتمسك به

475
00:33:45,709 --> 00:33:47,792
وألا نبيعه إلى المزايد الأعلى

476
00:33:47,918 --> 00:33:49,292
"(لاستروم)"

477
00:33:55,167 --> 00:33:57,834
هيا -
لنصعد الدرج، هيا بنا -

478
00:34:06,542 --> 00:34:12,834
(ومن هذا المنطلق، تحالفت مع (ريكي ليون
...(ابن (الحي الكوري

479
00:34:12,959 --> 00:34:16,375
للاحتفال بتراثنا وتاريخنا

480
00:34:16,501 --> 00:34:19,167
(شكرا لك يا (ريكي

481
00:34:25,751 --> 00:34:29,375
قسم شرطة (لوس أنجلوس)، ابتعدي عن البندقية

482
00:34:32,083 --> 00:34:34,000
شكرا لكم

483
00:34:38,417 --> 00:34:40,292
كيف تشعرون؟

484
00:34:56,000 --> 00:34:59,209
،نوا)، اخفضي البندقية)
هذا ليس ما تريدين فعله

485
00:35:25,751 --> 00:35:27,876
نوا)، كلا)

486
00:35:33,667 --> 00:35:35,542
تبا -
انخفضي -

487
00:35:43,417 --> 00:35:45,584
سيد)؟) -
أجل -

488
00:35:48,167 --> 00:35:49,918
هل أنت بخير؟

489
00:35:53,250 --> 00:35:57,042
شخص أسود حكيم قال ذات مرة
"أصبحت مسنا على فعل هذه الأمور"

490
00:35:57,167 --> 00:35:59,709
هل تريدين جعة؟ -
أجل -

491
00:36:00,125 --> 00:36:03,125
لم يمضِ وقت طويل منذ أن سمعت أحدكم
يدعوني بالخائن

492
00:36:03,334 --> 00:36:09,501
وعلى الأرجح كنتم محقين، لأن فكرتي عن
النجاح كانت أخذ نقودي والخروج من الجوار

493
00:36:09,626 --> 00:36:12,459
لكنني تركت شيئا ما خلفي، تركت قلبي

494
00:36:12,584 --> 00:36:17,209
وسأكون أول من يخبركم، لا يوجد قدر من المال
بهذا العالم يجعلكم تبيعون عائلتكم

495
00:36:17,334 --> 00:36:19,334
تاريخكم

496
00:36:21,000 --> 00:36:25,834
،(ذكرياتكم، ومع أشخاص مثل (فيفيان
لن تضطروا لفعل هذا

497
00:36:27,417 --> 00:36:31,083
لذا، لننقذ منازلنا، ونفعل هذا معا

498
00:36:34,375 --> 00:36:36,667
آمل ألا تمانع لو أنني سجلت هذا

499
00:36:37,083 --> 00:36:40,459
افعل ما عليك فعله -
من أين نبدأ؟ -

500
00:36:41,250 --> 00:36:43,751
ربما نعود إلى البداية؟

501
00:36:43,876 --> 00:36:46,626
أخبرتك بكل شيء

502
00:36:46,876 --> 00:36:48,584
هل فعلت؟

503
00:36:48,792 --> 00:36:53,125
،(تحدثت إلى (إيما
بدت مستاءة بشكل مفهوم

504
00:36:53,250 --> 00:36:56,501
لكن قصتها لم تكن قصة شخص حزين

505
00:36:59,792 --> 00:37:02,751
حسنا -
كانت مثالية، مثالية جدا -

506
00:37:03,042 --> 00:37:05,834
،الشخص العادي الذي يقول الحقيقة
...سيركز على أشياء مختلفة

507
00:37:05,959 --> 00:37:10,918
،في أوقات مختلفة، ينحرف عن القصة
لكن ليس هي

508
00:37:11,042 --> 00:37:13,375
بصرف النظر عن عدد المرات التي تحدثنا
فيها عن الأمر

509
00:37:13,751 --> 00:37:17,250
،كان لديها نفس الإيقاع
نفس التفاصيل

510
00:37:17,375 --> 00:37:19,542
،عادةً، عندما يحدث هذا مرة
سيثير الانتباه

511
00:37:19,667 --> 00:37:21,626
...لكن عندما يحدث مرتين

512
00:37:21,751 --> 00:37:26,834
عندما يكرر شخصان نفس القصة غير الحقيقية
المحبوكة جيدا

513
00:37:28,250 --> 00:37:32,459
هكذا أعرف أن شخصا ما يكذب علي

514
00:37:32,584 --> 00:37:35,167
هل تعتقد أنني أكذب عليك؟ -
كلا -

515
00:37:35,667 --> 00:37:37,834
أنا واثق أنك تفعل

516
00:37:41,125 --> 00:37:43,417
لقد أخبرتك بما رأيته

517
00:37:48,209 --> 00:37:49,792
جيد

518
00:37:51,000 --> 00:37:52,709
لنسمع هذا مجددا

519
00:37:54,209 --> 00:37:57,083
(ريكي) -
(ريكي)، إنه (ريكي) -

520
00:37:57,626 --> 00:38:01,375
هل يمكنني الحصول على صورة فوتوغرافية؟ -
هل يمكنني الحصول على صورة ذاتية؟ -

521
00:38:03,125 --> 00:38:05,167
شكرا لكم

522
00:39:04,751 --> 00:39:07,417
حسنا، سأعطيك تلك المسودة بنهاية الأسبوع

523
00:39:07,626 --> 00:39:10,292
،يمكننا تولي الأمر من هنا
لماذا لا تلقين نظرة عليه؟

524
00:39:10,417 --> 00:39:12,000
حسنا؟

525
00:39:12,209 --> 00:39:13,709
رائع

526
00:39:17,209 --> 00:39:18,792
!رباه

527
00:39:38,959 --> 00:39:40,792
ماذا فعلت؟

528
00:39:42,167 --> 00:39:44,375
ماذا؟ -
لقد سمعتني -

529
00:39:44,501 --> 00:39:46,834
أي نوع من الفوضى تورطت به؟

530
00:39:48,501 --> 00:39:51,125
لا شيء -
حقا؟ -

531
00:39:51,667 --> 00:39:53,751
ماذا يفعل هنا إذا؟

532
00:40:00,459 --> 00:40:03,459
(احترسي يا (سيدني -
أسمعك يا أبي -

533
00:40:14,042 --> 00:40:18,209
مزيج من الجن والفيرموت وشراب
البرتقال الكحولي وشراب الينسون الكحولي

534
00:40:18,334 --> 00:40:20,000
استمتع

535
00:40:20,125 --> 00:40:24,083
،"معروف أيضا باسم "الشراب المنعش
هذا ماهر

536
00:40:24,209 --> 00:40:27,167
،نحن لم نتقابل رسميا
(أنا الملازم (مارشون دايفيز

537
00:40:27,292 --> 00:40:29,292
الأمر ليس شخصيا أيتها المحققة

538
00:40:30,459 --> 00:40:33,834
،إنه كذلك بالنسبة إلي، اسمع
أزعجت (بن باينز) كثيرا

539
00:40:33,959 --> 00:40:36,542
ينبغي أن ينزعج، فقد ورّط نفسه بالمشاكل

540
00:40:37,250 --> 00:40:39,250
لماذا تقول هذا؟

541
00:40:39,375 --> 00:40:42,751
لأنه كذب علي، وكلانا يعرف هذا -
حقا؟ -

542
00:40:44,292 --> 00:40:49,000
دعيني أنصحك نصيحة احترافية من
ناحية المجاملة المهنية أيتها المحققة

543
00:40:50,334 --> 00:40:52,334
،لو أنك تريدين إنقاذ صديقك حقا
فهذا هو الوقت المناسب

544
00:40:52,459 --> 00:40:57,250
،لن يحصل على فرصة ثانية
إنه يقوم بالتغطية عليك

545
00:40:58,334 --> 00:41:00,626
هذا مثير للإعجاب لمرحلة ما

546
00:41:01,626 --> 00:41:05,083
أفترض أنك تستحقين تلك التضحية

547
00:41:05,999 --> 00:41:08,083
ظننت أن هذا ليس شخصيا -
كيف يمكن أن يكون هكذا؟ -

548
00:41:08,209 --> 00:41:10,292
أنا لا أعرفك

549
00:41:12,250 --> 00:41:13,751
كان قتلا مبررا

550
00:41:13,876 --> 00:41:17,918
لدي شاهدان رائعان مستعدان
للشهادة بهذا

551
00:41:19,918 --> 00:41:23,375
دعك من هذا الأمر -
لا يمكنني فعل هذا -

552
00:41:25,292 --> 00:41:27,042
أتعرفين ما أعتقده؟

553
00:41:27,667 --> 00:41:30,042
(أعتقد أنك قتلت (بيفرلي غامبل

554
00:41:30,292 --> 00:41:34,792
،لا أظن أنه كان قتلا عمدا
أعتقد أن عواطفك تغلبت عليك

555
00:41:34,918 --> 00:41:37,667
لكنها جريمة قتل

556
00:41:38,626 --> 00:41:41,083
ولن أتوقف حتى يمكنني إثبات هذا

557
00:41:41,999 --> 00:41:44,959
أو لن تفعل، حظا سعيدا مع هذا

558
00:41:46,501 --> 00:41:48,292
شكرا لك

559
00:41:53,834 --> 00:41:55,999
(باتريك)

560
00:41:56,083 --> 00:41:58,459
ماذا تفعلين هنا؟ -
إيزي)، أين والدك؟) -

561
00:41:58,999 --> 00:42:01,792
(باتريك) -
ماذا يحدث؟ -

562
00:42:01,959 --> 00:42:03,999
ليخبرني أحد ماذا يحدث

563
00:42:04,667 --> 00:42:08,959
نايثان بايكر) في حالة حرجة، هناك مقطع مصور)
من آلة مراقبة أمنية لك وأنت تغادر المكان

564
00:42:09,042 --> 00:42:11,542
ماذا؟ ماذا فعلت؟

565
00:42:11,667 --> 00:42:16,709
الشرطة النظامية في طريقها إلى هنا لاعتقالك
أو يمكنك المجيء معي، ويمكننا فعل هذا بهدوء

566
00:42:21,751 --> 00:42:23,501
لنذهب

567
00:42:25,167 --> 00:42:26,999
(أنا آسفة يا (إيزي

568
00:42:29,250 --> 00:42:31,083
سأشرح كل شيء

569
00:42:49,918 --> 00:42:54,918
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

