﻿1
00:00:06,918 --> 00:00:09,542
لكن ماذا لو أن تلك القضية الإجرامية"
"المعلّقة أجبرتك على الانسحاب؟

2
00:00:09,667 --> 00:00:14,167
هل أنت مذنب أيها المدعي العام (ماكينا)؟ -
هل لديك أيّ شيء لتقوله بشأن ذلك الحادث؟ -

3
00:00:14,709 --> 00:00:16,417
حسنا

4
00:00:17,959 --> 00:00:20,792
،اخرج من هنا
...أود فقط أن أعبّر عن خالص اعتذاري

5
00:00:20,918 --> 00:00:24,167
،(على أفعالي ضد السيد (بايكر
كان هذا أدنى من مستواي أنا وهذا المكتب

6
00:00:24,292 --> 00:00:27,417
لماذا قمت بالاعتداء عليه؟ -
...كانت عائلتي تحت التهديد -

7
00:00:27,542 --> 00:00:31,584
هل تريدين معرفة أين كان والدك؟ -
وأردت حمايتها -

8
00:00:32,083 --> 00:00:34,167
لكنني اخترت الطريقة الخاطئة

9
00:00:35,375 --> 00:00:38,250
للحظة، فقدت احترامي ونزاهتي

10
00:00:38,375 --> 00:00:41,542
وأنا أقف أمامكم أطلب منكم تفهّم الأمر فحسب

11
00:00:41,667 --> 00:00:43,999
سيدي، هناك تقارير بوجود مقاطع مصورة
لهذا الاعتداء قد تتسبّب في إدانتك

12
00:00:44,083 --> 00:00:47,042
،بناءً على نصيحة المحامي الخاص بي
لا يمكنني التحدث بشأن تفاصيل القضية

13
00:00:47,167 --> 00:00:49,959
لكن ماذا لو أن هذه القضية الإجرامية المعلّقة
أجبرتك على الانسحاب؟

14
00:00:50,042 --> 00:00:52,459
،حينها سيكون هذا هو الأمر
لأنه لا يوجد أحد فوق القانون

15
00:00:52,584 --> 00:00:53,999
ماذا فعلت؟

16
00:00:54,083 --> 00:00:56,250
تعالَ معي، ويمكننا فعل هذا بهدوء

17
00:00:56,375 --> 00:00:59,918
هل هناك تحديث من قسم شرطة
لوس أنجلوس) بشأن قاتل (ريكي ليون)؟)

18
00:01:00,000 --> 00:01:04,501
أريد أن أؤكد لكم أن كل ما يمكن القيام به
من أجل إيجاد (مالكوم وارد)، يتم القيام به

19
00:01:04,626 --> 00:01:07,250
حتى ذك الحين، سيقود مكتبي التحقيق الخاص
...(بـ(الحي الكوري

20
00:01:07,375 --> 00:01:10,792
(بجانب قسم شرطة (لوس أنجلوس
لتحقيق العدالة المستحقة

21
00:01:11,250 --> 00:01:13,000
شكرا لكم

22
00:01:29,542 --> 00:01:33,501
،سيدي، الأمر رسميّ
(لقد خسرنا انتخابات (الحي الكوري

23
00:01:33,751 --> 00:01:36,417
فيفيان كيم) ستفوز بالمقاطعة رقم 4) -
أين (وارد)؟ -

24
00:01:36,542 --> 00:01:38,626
ما زلنا نبحث عنه -
اعثروا عليه الآن -

25
00:01:38,751 --> 00:01:40,125
أجل يا سيدي

26
00:01:40,250 --> 00:01:42,834
،(أوبرا (موتيزوما) لـ(أنطونيو فيفالدي"
"الليلة في الثامنة مساءً

27
00:01:46,876 --> 00:01:49,542
(لوغان كلاين) هو صلتنا الوحيدة بـ(وارد)

28
00:01:50,792 --> 00:01:53,125
نحتاج أن نحضره إلى قسم الشرطة إذا
ونرى ما يعرفه

29
00:01:54,834 --> 00:01:58,667
هل أنتم مستعدون من أجل القيام بعرض؟ -
أجل، وقد اتصلت بالمصورين وكل شيء -

30
00:02:12,876 --> 00:02:15,459
كلاين) هناك) -
حان وقت العرض -

31
00:02:19,501 --> 00:02:23,250
نحن آسفون على مقاطعة أمسيتك -
لا يوجد ما يشبه أوبرا مضجرة -

32
00:02:23,375 --> 00:02:25,459
أيها الشرطيان، هل هناك مشكلة؟

33
00:02:25,584 --> 00:02:28,167
لوغان كلاين)، أنت رهن الاعتقال بتهمة)
التآمر لارتكاب جريمة قتل

34
00:02:28,292 --> 00:02:30,501
قُم بتوديع أصدقائك، لأنك ستأتي معنا

35
00:02:31,626 --> 00:02:33,375
أعتقد أنكم مخطئون

36
00:02:33,501 --> 00:02:35,334
هل ستسبّب فضيحة؟

37
00:02:35,459 --> 00:02:37,542
أريدك أن تتنحى جانبا أيها الضخم

38
00:02:39,918 --> 00:02:42,584
لمَ يختبرني كل هؤلاء الرجال ضخام الجثة دوما؟
هل أبدو ضعيفا؟

39
00:02:42,709 --> 00:02:45,125
لا توجد حاجة للتسبّب بفضيحة

40
00:02:45,918 --> 00:02:49,584
سأذهب، اتصل بالمحامي الخاص بي -
قرار جيد -

41
00:02:49,709 --> 00:02:51,292
استدر

42
00:02:54,918 --> 00:02:58,501
،يعجبني الأمر عندما يحاولون الفرار"
"التوقيت لا يهم، لقد حدث الأمر بالفعل

43
00:02:58,626 --> 00:03:02,999
،تلقيت هدية، تفاخر بها، وسيكون كل شيء مرحا"
"أنت مستعد للانسحاب وأنا بدأت لتوّي

44
00:03:03,459 --> 00:03:06,959
،الفتيات السيئات يكذبن دوما من أجل المال"
"لا أعرف لمَ يتكرر هذا

45
00:03:07,042 --> 00:03:09,834
أخبرني كيف يمكن لفتاة إنقاذ الأمة"
"بخلاف هذا، أجل

46
00:03:09,959 --> 00:03:13,292
،لا يجب أن يتعرّض أحد للأذى، اجلس"
"من الأفضل أن تشاهدني وأنا أعمل

47
00:03:18,000 --> 00:03:21,626
كلاين) يرفض التحدث، وهاتفه لا يوجد به شيء) -
محاميه في الطريق لأعلى -

48
00:03:21,751 --> 00:03:24,125
،علينا نسخ هاتفه أيضا
(ربما يكون هو الصلة مع (وارد

49
00:03:24,417 --> 00:03:26,709
علينا إبقاؤه بالغرفة أطول وقت ممكن

50
00:03:26,834 --> 00:03:28,375
لنفعل هذا

51
00:03:34,876 --> 00:03:37,876
مرحبا بك في غرفة الاستجواب الرائعة
الخاصة بنا

52
00:03:37,999 --> 00:03:41,250
أتريد مياها عادية أم فوّارة؟

53
00:03:42,375 --> 00:03:45,292
المياه العادية لا بأس بها -
ستكون محظوظا لو حصلت على مياه الصنبور -

54
00:03:45,417 --> 00:03:50,918
حسنا، قمتم بعرضكم الصغير، وأفسدتم أمسيتي

55
00:03:51,000 --> 00:03:54,334
ماذا تريدون الآن؟ -
...نريدك أن تنظر إلى -

56
00:03:54,459 --> 00:03:56,959
(المساء الأخير لـ(ريكي ليون

57
00:04:03,334 --> 00:04:06,000
لماذا جعلت (وارد) يقتل (ريكي)؟

58
00:04:07,083 --> 00:04:08,501
أنا أعرف

59
00:04:08,626 --> 00:04:11,999
لأن (ريكي) كان يدعم مَن تمثل أكبر تهديد
لمشروع (الحي الكوري) الخاص بك

60
00:04:12,083 --> 00:04:15,876
،أحدث أعضاء مجلس البلدية
الآنسة (فيفيان كيم)، أليس هذا مخزيا؟

61
00:04:15,999 --> 00:04:18,209
كل تلك النقود التي دفعتها
لحملة خصمها

62
00:04:18,334 --> 00:04:21,751
ومع هذا خسرت الانتخابات -
الأمر يكون بغيضا حين يحدث هذا -

63
00:04:21,876 --> 00:04:26,083
إنه يوم عصيب بالنسبة لمؤيديك -
الأثرياء والجشعين والحمقى -

64
00:04:26,209 --> 00:04:28,334
لماذا دفعت لـ(وارد) إذا؟

65
00:04:28,751 --> 00:04:31,918
،أدفع لكثير من الأشخاص
بعض الأشخاص بالمناصب العليا بهذه البلدة

66
00:04:32,000 --> 00:04:34,709
أجل، لكن هذا الشخص، قتل شخصا ما

67
00:04:34,834 --> 00:04:38,375
أعرف (وارد) كمطوّر عقاريّ فحسب

68
00:04:38,501 --> 00:04:41,626
،وارد) هو مَن يقوم بالأعمال من أجلك)
لكنه ما نطلق عليه سمكة صغيرة

69
00:04:41,751 --> 00:04:44,375
وماذا نفعل بالسمكة الصغيرة يا (ماكينا)؟

70
00:04:44,501 --> 00:04:46,834
نستخدم السمكة الصغيرة للإمساك بالسمكة الكبيرة

71
00:04:46,959 --> 00:04:52,876
لكن عليكم صيد السمكة الصغيرة من أجل
صيد السمكة الكبيرة

72
00:04:54,542 --> 00:04:57,000
أين هو إذا، هل هو هنا؟

73
00:04:57,125 --> 00:04:59,250
لوغان)، لا تتفوّه بكلمة أخرى)

74
00:04:59,375 --> 00:05:01,459
ما هذا؟ -
...(يظنون أنني وظفت (وارد -

75
00:05:01,584 --> 00:05:03,626
(من أجل قتل (ريكي ليون

76
00:05:03,751 --> 00:05:06,083
تتهمون موكلي بجريمة قتل إذا؟

77
00:05:06,209 --> 00:05:09,459
ليس تماما -
لماذا يجلس هنا مكبّلا بالأصفاد إذا؟ -

78
00:05:09,584 --> 00:05:13,959
نتحدث بشأن كل النقود التي قام
بتحويلها لـ(وارد) فحسب

79
00:05:19,584 --> 00:05:21,584
كم من الوقت سيستغرق هذا؟ -
لا أعرف -

80
00:05:21,709 --> 00:05:24,459
،سيستغرق هذا دقيقة
أقوم بنسخ هاتف المحامي الآن

81
00:05:28,667 --> 00:05:30,834
هذا هو كل شيء؟ هذا هو كل ما لديكم؟

82
00:05:30,959 --> 00:05:35,083
تعتقلون موكلي في دار أوبرا أمام
زوجته بسبب بعض التحويلات المصرفية؟

83
00:05:35,209 --> 00:05:36,876
وبسبب هذا

84
00:05:39,501 --> 00:05:42,334
مخالفة مرور بسبب تجاوز إشارة حمراء
عام 2012، حقا؟

85
00:05:42,459 --> 00:05:44,834
،فيما مضى كان أمر استدعاء
الآن أصبح مذكرة توقيف

86
00:05:44,959 --> 00:05:47,209
آسفة، عليك سداد قيمة مخالفاتك -
كم تبلغ قيمتها؟ -

87
00:05:47,334 --> 00:05:49,834
سأقوم بسدادها الآن، نقدا -
ليس بهذه السرعة أيها البارع -

88
00:05:49,959 --> 00:05:52,417
هذه الرزمة من النقود
وهذه الحُلة الأنيقة لن ينقذاك الآن

89
00:05:52,542 --> 00:05:55,959
يجب أن يمرّ موكلك عبر النظام كأيّ شخص آخر

90
00:05:59,209 --> 00:06:01,626
،الرجل على وشك مغادرة الغرفة
سنفقد الاتصال

91
00:06:01,751 --> 00:06:03,959
كلا، عليكم فعل شيء لجعله يبقى

92
00:06:04,042 --> 00:06:05,709
كيف؟ -
لا أعرف -

93
00:06:05,834 --> 00:06:08,125
فكر بشيء ما فحسب

94
00:06:17,626 --> 00:06:23,042
مرحبا، مَن المتحدث؟ -
(السيد (فيرسيتي)، معك الشرطي (تود جونسون -

95
00:06:23,167 --> 00:06:25,250
من هيئة السيطرة على الحيوانات

96
00:06:25,375 --> 00:06:27,834
"سيدي، يبدو أن هناك حادثا بمنزلك"

97
00:06:27,959 --> 00:06:30,501
"هناك راكون في باحتك الخلفية"

98
00:06:30,626 --> 00:06:34,209
ماذا لو أنه يعيش بشقة؟ -
ما هي فكرتك؟ -

99
00:06:34,334 --> 00:06:36,876
افعل هذا بطريقة آمنة فحسب -
اصمت -

100
00:06:37,209 --> 00:06:40,792
!يا للهول يا سيدي
الراكون في منزلك الآن

101
00:06:40,918 --> 00:06:43,292
،لا تُصب بالذعر"
"نحن نسيطر على الموقف تماما

102
00:06:43,417 --> 00:06:45,709
ماذا تريدنا أن نفعل يا سيد (فيرسيتي)؟

103
00:06:45,834 --> 00:06:48,918
أطلق عليه النار، أخرجه من منزلي فحسب

104
00:06:50,918 --> 00:06:55,709
هل هناك شيء تريد مشاركته معنا؟ -
إنه ليس ما تفكرين به، إنها مشكلة قوارض -

105
00:06:58,375 --> 00:07:03,918
لحُسن حظك أيها الوسيم، الرفاق بأسفل
في قسم الاحتجاز يحبون الرجل الأنيق

106
00:07:07,083 --> 00:07:10,709
تم التحويل -
في الوقت المناسب تماما -

107
00:07:21,626 --> 00:07:25,042
آمل أن ينجح هذا -
هذا أفضل من لا شيء، إنه كل ما لدينا -

108
00:07:25,167 --> 00:07:27,542
،أيا كان الموجود على هاتفه
أصبح لدينا الآن

109
00:07:27,667 --> 00:07:29,042
هناك كثير من الملفات المرمزة

110
00:07:29,167 --> 00:07:31,876
لذا أرسلناها إلى قسم التقنية أملا
في أن نجد شيئا ما بالصباح

111
00:07:37,292 --> 00:07:41,417
لننتقل الآن إلى (جوي) مراسلة"
"...سبيكترام نيوز 1) في بثّ مباشر)

112
00:07:44,584 --> 00:07:46,459
لا يروقني هذا

113
00:07:47,417 --> 00:07:49,834
طاب صباحك -
طاب صباحك، حسنا -

114
00:07:49,959 --> 00:07:52,626
ليلة طويلة؟ -
أجل، كانت ليلة عصيبة -

115
00:07:52,999 --> 00:07:54,751
لم تعلن النتيجة بعد؟ -
كلا -

116
00:07:54,876 --> 00:07:57,250
تدير حملتك من المنزل إذا؟

117
00:07:57,375 --> 00:08:00,626
...أجل، مع جنون الصحافة عند مقر الحملة

118
00:08:00,751 --> 00:08:02,918
أحضرت الجميع إلى هنا من أجل العمل فحسب

119
00:08:03,125 --> 00:08:06,417
هل (إيزي) جاهزة؟ -
أجل، ستخرج حالا -

120
00:08:06,876 --> 00:08:13,125
لم أشكرك بشأن تلك الليلة

121
00:08:13,250 --> 00:08:15,125
على قيامك باعتقالي بهدوء

122
00:08:15,751 --> 00:08:19,584
،لم يشكرني أحد بسبب قيامي باعتقاله من قبل
هذا غريب

123
00:08:19,709 --> 00:08:24,042
كلا، أنا جاد، لقد ساعدت حملتي على
تجنب كارثة أكبر

124
00:08:24,626 --> 00:08:26,834
بالوقت الحالي على الأقل -
كيف سار الاستدعاء؟ -

125
00:08:26,959 --> 00:08:30,334
،ليس بشكل جيد، (نايثان) لا يتعاون
ولن يقدم إفادة

126
00:08:30,459 --> 00:08:35,125
،حصل محاميَ على نسخة من سجلاته الطبية
إصاباته ليست بالسوء الذي تبدو عليه

127
00:08:35,250 --> 00:08:37,250
ما زالت جناية -
أعرف -

128
00:08:37,375 --> 00:08:42,751
وأعرف أنه كانت هناك طريقة أفضل لحماية
...عائلتي، لكن

129
00:08:44,584 --> 00:08:47,584
في النهاية، إمّا أنني سأصبح المدعي العام

130
00:08:47,709 --> 00:08:52,542
أو مواطنا عاديا -
أو السجين رقم 377 -

131
00:08:52,834 --> 00:08:55,542
،أبي، (نانس)، تعاليا إلى هنا
هناك مستجدات بشأن الانتخابات

132
00:08:55,667 --> 00:08:58,709
كانت ليلة طويلة مثيرة للجدل"
"مليئة بعدّ الأصوات والتحديات القانونية

133
00:08:58,834 --> 00:09:02,167
لكن لا يزال لا يوجد فائز في سباق"
"(المدعي العام لـ(لوس أنجلوس

134
00:09:02,292 --> 00:09:05,292
،ما زال الأمر متقاربا جدا لتحديد الفائز"
"...وفقا للتصويت المبكر

135
00:09:05,417 --> 00:09:07,501
(كان المدعي العام (باتريك ماكينا"
"...المستعد للمعركة متقدما بسهولة

136
00:09:07,626 --> 00:09:09,626
قبل أن يتم استدعاؤه إلى المحكمة"
"بسبب تهم الاعتداء تلك

137
00:09:09,751 --> 00:09:12,292
"مما تسبّب في تغيّر كبير لصالح منافسه"

138
00:09:12,417 --> 00:09:16,834
وهو أمر مفاجىء جدا، يذكر مسؤولو الانتخابات"
"...هنا أنه كان هناك حوالي 9ر1 مليون شخص

139
00:09:16,999 --> 00:09:20,000
لماذا لا يذهب الجميع إلى المنزل فحسب؟

140
00:09:20,209 --> 00:09:22,959
شكرا لكم، شكرا جزيلا

141
00:09:23,876 --> 00:09:26,000
أنت لم تخسر

142
00:09:26,999 --> 00:09:29,083
أجل، اصمد

143
00:09:29,209 --> 00:09:31,083
حسنا، سنذهب إلى المدرسة

144
00:09:32,334 --> 00:09:35,834
(مضى 5 أيام على مقتل الملاكم (ريكي ليون"
"(في (الحي الكوري

145
00:09:35,959 --> 00:09:38,584
"وما زال المشتبه به (مالكوم وارد) هاربا"

146
00:09:38,709 --> 00:09:42,626
المجتمع غاضب، حيث يجتمع أعضاؤه"
"ساهرين كل ليلة مطالبين بإحداث تغيير

147
00:09:42,751 --> 00:09:46,000
ومطالبين بالعدالة من أجل بطلهم"
"الذي تم قتله، قائد مجتمعهم

148
00:09:46,125 --> 00:09:48,375
"(الآن، لنذهب ببثّ مباشر من (الحي الكوري"

149
00:09:48,501 --> 00:09:52,459
،ما يحدث بالجوار أمر مروّع"
"لا يوجد أحد بأمان هنا

150
00:09:55,209 --> 00:09:57,542
حصل التقنيون على كثير من المعلومات من
الهاتف الخلوي للمحامي

151
00:09:57,667 --> 00:10:02,209
(فيرسيتي) قريب جدا من (كلاين) -
نأمل ألا يكون مؤهلا بالأمور القانونية -

152
00:10:02,334 --> 00:10:05,000
أجل، لا بُد أن هناك اتصالا ما
(بين (فيرسيتي) و(وارد

153
00:10:05,125 --> 00:10:09,167
لديّ سؤال، هذه المعلومات التي حصلنا عليها
من الهاتف ليست قانونية بدون مذكرة، صحيح؟

154
00:10:09,292 --> 00:10:11,667
!يا للهول -
ماذا؟ -

155
00:10:11,792 --> 00:10:14,167
أقول هذا فحسب، أريد أن أتأكد من
أن هذا واضح للجميع

156
00:10:14,292 --> 00:10:18,083
تحسبا لحدوث شيء ما فحسب -
مسألة الشؤون الداخلية هذه جعلتك حريصا جدا -

157
00:10:18,209 --> 00:10:20,626
،كلا، (باينز) محق
لن يتم الاعتراف بهذا في المحكمة

158
00:10:20,751 --> 00:10:24,751
أشعر بالضغط أيضا، لكن لو ساعدنا
هذا في إيجاد (وارد)، لن يسأل أحد

159
00:10:24,876 --> 00:10:27,000
فكروا بالأمر على أنه إنقاذ حياة فحسب

160
00:10:27,125 --> 00:10:30,000
لو أن رجال (كلاين) وصلوا إلى (وارد) قبل
أن نفعل، فهو بحكم الميت

161
00:10:30,125 --> 00:10:32,125
استعدت بيانات الهاتف المنسوخة من القسم
التقني للتو

162
00:10:32,250 --> 00:10:35,375
هل يمكنكما البحث بالبيانات الموجودة
على الهاتف النقّال؟ لديّ دليل آخر

163
00:10:35,876 --> 00:10:38,626
سنفعل هذا، بعد أن نستجوب (دولسي) مباشرةً

164
00:10:39,834 --> 00:10:43,292
سنستقل سيارتي؟ -
سأذهب إلى قسم الشؤون الداخلية اليوم -

165
00:10:43,417 --> 00:10:45,751
سيحدث هذا اليوم؟ -
مارشان) انتهى من لعبة القط والفأر) -

166
00:10:45,876 --> 00:10:50,167
،كنت أراوغه منذ أسبوع
لذا لو لم أذهب اليوم، سيتم فصلي من العمل

167
00:10:51,375 --> 00:10:53,584
لا تقلقي بشأن هذا، سأتولى الأمر

168
00:11:02,209 --> 00:11:04,709
لم أعرف (ريكي) كرجل قط

169
00:11:05,876 --> 00:11:09,834
عندما كنا معا، كان كل شيء يدور حول
حياته المهنية

170
00:11:09,959 --> 00:11:12,542
لقد عمل بكدّ أكثر من أيّ شخص عرفته
على الإطلاق

171
00:11:13,834 --> 00:11:17,125
ليس بالأمور التي تهم فحسب

172
00:11:19,709 --> 00:11:22,501
ريكي) تحمّل المسؤولية حقا)
(عندما تم قُتل (جيه

173
00:11:25,834 --> 00:11:30,334
قام بدفع نفقات الجنازة، وفتح حسابا
(بالمصرف من أجل ابننا (جونو

174
00:11:32,417 --> 00:11:35,459
...كان مستعدا لأن يصبح أبا

175
00:11:36,626 --> 00:11:38,918
لأن يكون موجودا من أجل كلينا

176
00:11:41,167 --> 00:11:44,250
،(يقولون بالأخبار إن (مالكوم) قتل (ريكي
هل هذا صحيح؟

177
00:11:44,626 --> 00:11:46,125
أجل

178
00:11:46,250 --> 00:11:50,792
مالكوم وارد) كان من الجوار، هل هناك أيّ شيء)
يمكنك إخبارنا إيّاه ربما يساعدنا بالعثور عليه؟

179
00:11:50,918 --> 00:11:54,292
(أشك بهذا، (مالكوم) كان يكره (الحي الكوري

180
00:11:54,417 --> 00:11:57,000
،لا يمكنني لومه
فقد تعرّض كثيرا للتنمر أثناء نشأته

181
00:11:57,125 --> 00:12:00,000
كان قصيرا وهزيلا

182
00:12:00,125 --> 00:12:04,292
،(كان الجميع يدعونه (بووستر سيت
تعرفان ما يفعله الصغار

183
00:12:04,542 --> 00:12:07,959
هل تنمر (ريكي) عليه؟ -
كلا، (ريكي) وقف إلى جانبه -

184
00:12:08,042 --> 00:12:12,542
،بمجرد أن قام (ريكي) بدعمه
لم يمسّه أحد بعدها، لكن اللقب التصق به

185
00:12:12,667 --> 00:12:15,667
لو أنهما صديقان، كيف ينتهي الأمر
بـ(وارد) بأن يقتله؟

186
00:12:15,792 --> 00:12:18,584
كل ما أعرفه بشأن (مالكوم) هو
أنه كان طفلا غاضبا

187
00:12:18,709 --> 00:12:22,334
،(نشأ وهو يكره (الحي الكوري
لأنه رأى أسوأ ما به

188
00:12:22,459 --> 00:12:24,459
ريكي) كان يحاول إنقاذ الجوار القديم)

189
00:12:24,584 --> 00:12:28,375
هل لدى (مالكوم) أيّ أصدقاء آخرين؟
شخص ما قد يذهب إليه لو أنه يحاول الاختباء؟

190
00:12:28,501 --> 00:12:31,792
أنتما لا تنصتان إليّ، (ريكي) كان صديقه الوحيد

191
00:12:31,918 --> 00:12:36,375
على الأقل في (الحي الكوري)، أيّ شخص آخر
كان يعرف (مالكوم) بسبب ما هو عليه... ثعبان

192
00:12:38,125 --> 00:12:41,584
،(لو أنكم تبحثون عنه بـ(الحي الكوري
فأنتم تهدرون وقتكم

193
00:12:45,209 --> 00:12:48,083
،عُدت لهذا مجددا"
"انتهى الوقت بالنسبة للسخفاء

194
00:12:48,209 --> 00:12:51,083
،لديّ الذهب، لذا من الأفضل أن تحضره"
"درجة أولى، عليك الحصول على هذا

195
00:12:51,209 --> 00:12:53,626
،أنا هنا، تم اختياري"
"ألتوي لكن لا أتفاخر أبدا

196
00:12:53,751 --> 00:12:56,584
،الحديث يأتي مع النخب"
"والكراهية تأتي مع الإغلاق

197
00:12:56,792 --> 00:12:59,542
"أجل، خمنت هذا، أنا عُدت وأتحقق"

198
00:12:59,667 --> 00:13:02,542
،من كل مَن يشعرون بالتردد"
"اقتربوا مني أيها الكارهون

199
00:13:02,667 --> 00:13:05,375
"دائما ما أعدّ النعم، أنا لا أحب الزحام"

200
00:13:05,501 --> 00:13:08,751
،لا أحتاج اقتراحاتك"
"أتيت من أجل مجموعة مجوهراتي فحسب

201
00:13:08,918 --> 00:13:12,000
مرحبا -
ماذا؟ -

202
00:13:12,125 --> 00:13:15,501
حصلت على ترقية وعملت بالاستخبارات والآن
أصبحت شخصية هامة جدا لتعاود الاتصال بي؟

203
00:13:15,626 --> 00:13:18,584
،لم أرَك منذ أعوام
والآن تطلبين مني هذا الصنيع الهائل؟

204
00:13:18,709 --> 00:13:21,334
أنا أتجاهلك، ألم تدركي هذا؟

205
00:13:24,125 --> 00:13:27,751
،نصير)، يمكنك الفرار)
لكنك لا يمكنك الاختباء

206
00:13:31,042 --> 00:13:33,042
لا يفترض بك التواجد هنا

207
00:13:37,667 --> 00:13:40,250
إنه طلب بسيط -
كلا، إنه ليس كذلك -

208
00:13:40,375 --> 00:13:43,083
لا يمكنني إعطاؤك ملف (وارد) السرّي

209
00:13:43,209 --> 00:13:45,542
هذا هو سبب كونه سرّيا

210
00:13:45,667 --> 00:13:48,959
لن أضع وظيفتي على المحك من أجل
مساعدتك بإغلاق قضية

211
00:13:53,542 --> 00:13:55,542
هل تتذكر عندما تركت البحرية؟

212
00:13:55,667 --> 00:13:59,626
كنت تحتسي الشراب طوال الوقت، وتدخل وتخرج
من مؤسسة إعادة التأهيل، وكنت تنزلق

213
00:14:01,042 --> 00:14:08,375
،أعني أنني لم أكن أبلي بلاءً جيدا أيضا
لكن الفارق هو أننا كان لدينا بعضنا البعض

214
00:14:09,209 --> 00:14:11,501
هذه ليست مجرد قضية ما

215
00:14:11,626 --> 00:14:15,042
وارد) يفترس المحاربين القدامى أمثالنا)

216
00:14:15,167 --> 00:14:18,834
الذين يشعرون باليأس ويعانون

217
00:14:19,292 --> 00:14:22,792
للأسف، لم يكتشفوا كيف
يمكنهم تغيير الأمر بعد

218
00:14:27,292 --> 00:14:31,375
ليس من أجل أنفسنا" هل تتذكر هذا؟"

219
00:14:33,876 --> 00:14:36,042
افعل هذا من أجلهم

220
00:14:39,667 --> 00:14:41,834
(سأرى ما يمكنني فعله يا (بيريز

221
00:14:46,751 --> 00:14:48,876
ماذا حدث بعدها؟

222
00:14:48,999 --> 00:14:52,334
حينها أطلقت النار من مسدسي الرسمي
4 مرات على المهاجمة

223
00:14:52,459 --> 00:14:55,000
(لمنعها من طعن (إيما

224
00:14:55,125 --> 00:14:58,792
،(بمجرد أن قمنا بتأمين (بيفرلي
وتأكدنا من أن (إيما) بأمان

225
00:14:58,918 --> 00:15:01,042
أنا والمحقق (باينز) أبلغنا عن الحادث

226
00:15:02,209 --> 00:15:05,417
من أجل السجل، لديك علاقة شخصية
بـ(إيما) و(مالوري ميتشل)، صحيح؟

227
00:15:06,417 --> 00:15:09,125
أجل، (مالوري) كانت صديقتي

228
00:15:11,125 --> 00:15:14,292
،شكرا لك أيتها المحققة
لا أعتقد أن لديّ أيّة أسئلة أخرى

229
00:15:15,876 --> 00:15:17,876
هذا ليس ما توقعته، صحيح؟

230
00:15:18,501 --> 00:15:20,042
معذرةً؟

231
00:15:20,167 --> 00:15:24,209
،السؤال الأول يكون صعبا دوما
لكن بمجرد أن تهدئي

232
00:15:24,334 --> 00:15:26,626
يكون من الصعب جعلك تتعثرين

233
00:15:26,751 --> 00:15:28,959
خاصةً عندما أقول الحقيقة

234
00:15:34,334 --> 00:15:36,584
السيد (مايلز)، شكرا لك على قدومك

235
00:15:36,709 --> 00:15:38,959
لنتحدث بشأن إطلاق النار بساحة الخردة

236
00:15:50,083 --> 00:15:54,209
أين وجدت هذا؟
لم أرَه منذ الأكاديمية؟

237
00:15:54,334 --> 00:15:59,459
،أراجع السياسات والإجراءات
فأنت لا تعرف قط متى قد تحتاجها

238
00:15:59,626 --> 00:16:02,083
حسنا، هل وجدت أيّ شيء بهاتف المحامي؟

239
00:16:02,209 --> 00:16:05,125
،أجل، هذا الرجل مدمن على الأفلام الإباحية
الأشياء الغريبة

240
00:16:05,250 --> 00:16:08,375
يستمر بمشاهدة فيلم واحد
مرارا وتكرارا

241
00:16:08,501 --> 00:16:11,334
كلا، لا أريد أن أعرف -
وما لم يكن (وارد) اشترى قيوطا أليف من أجله -

242
00:16:11,459 --> 00:16:14,834
وهو ما يبدو أمرا سخيفا، أعتقد أن هذين
الرجلين متورطان بقضايا إتجار بالبشر

243
00:16:14,959 --> 00:16:16,959
مهلا، ماذا؟ -
...(لديّ رسالة نصية من (وارد -

244
00:16:17,042 --> 00:16:20,876
إلى المحامي منذ شهر مكتوب بها
"يحتاج القيوط أن يتم إطعامه مرّتين بالشهر"

245
00:16:20,999 --> 00:16:23,792
ربما يستخدم القيوط لإدخال وإخراج
الأشخاص من وإلى البلاد

246
00:16:23,918 --> 00:16:28,709
،أو نفسه
(ربما يقودنا القيوط إلى (وارد

247
00:16:29,667 --> 00:16:31,959
نصير) أجاب) -
مصدرك من البحرية؟ -

248
00:16:32,042 --> 00:16:37,042
أجل، وها أنا كنت أفكر أنني رأيت كثيرا
من الحمقى صباح اليوم بدون سبب

249
00:16:37,167 --> 00:16:40,042
يبدو هذا كصباح رائع -
كيف كان صباحك؟ -

250
00:16:40,167 --> 00:16:41,751
كان جيدا

251
00:16:42,292 --> 00:16:44,626
مرحبا، خمّنا ماذا؟

252
00:16:44,751 --> 00:16:47,999
مصدري وجد لنا طريقة للوصول
إلى ملف (وارد) بالجيش

253
00:16:48,083 --> 00:16:50,042
جيد -
هذا رائع -

254
00:16:50,167 --> 00:16:52,334
باينز)، هل يمكنني التحدث إليك قليلا؟)

255
00:16:52,459 --> 00:16:54,876
ألا تريدين التحدث إليّ؟ -
إنه أمر يخصّنا -

256
00:16:54,999 --> 00:16:58,375
أمر يخصّنا"؟" -
(أمر يخصّ السود يا (واكر -

257
00:17:02,292 --> 00:17:04,876
ما خطبهما؟ -
هل تغار؟ -

258
00:17:04,999 --> 00:17:08,709
كلا، أنا لا أحب الحواجز العرقية فحسب

259
00:17:09,083 --> 00:17:10,999
ظننت أننا تخطّينا هذا

260
00:17:12,584 --> 00:17:14,167
ما الأمر؟

261
00:17:14,292 --> 00:17:16,292
الشؤون الداخلية لديهم شاهد على إطلاق النار -
ماذا؟ -

262
00:17:16,417 --> 00:17:18,292
مَن؟ -
فتى تزلج -

263
00:17:18,417 --> 00:17:22,584
هل تعتقدين أنه رأى ما حدث؟ -
لقد نظر إليّ، بدا كأنه تعرّف عليّ -

264
00:17:24,375 --> 00:17:28,334
،هناك متنزه تزلج بالشارع المقابل لساحة الخردة
(هذا الأمر بدأ يصبح حقيقيا يا (سيد

265
00:17:28,459 --> 00:17:31,167
"لقد قتلت (بيفرلي)، كانت تستسلم"

266
00:17:35,626 --> 00:17:38,125
،اسمعي، أعرف سبب قيامك بهذا"
"وهذا لا يجعل الأمر صائبا

267
00:17:38,250 --> 00:17:40,250
وسيطيحون بنا الآن"
"ونحن نحاول التغطية على الأمر

268
00:17:40,375 --> 00:17:43,125
أنت تعرف ما تعرفه فحسب

269
00:17:45,334 --> 00:17:47,667
ربما يكون هذا أسلوب تخويف، تعرف
الطريقة التي تستخدمها الشؤون الداخلية

270
00:17:47,792 --> 00:17:49,999
كلا، ليس (مارشان) هذا، حسنا؟

271
00:17:50,083 --> 00:17:52,959
إنه مختلف، لن يتوقّف عن البحث حتى
يصل إلى الحقيقة

272
00:17:53,042 --> 00:17:56,417
حسنا، سأتولى أمر الشؤون الداخلية

273
00:17:57,876 --> 00:18:00,000
فهمت؟ -
أجل -

274
00:18:00,125 --> 00:18:01,876
حسنا

275
00:18:09,999 --> 00:18:12,125
مرحبا يا أبي، أحتاج إلى مساعدتك في شيء ما

276
00:18:18,542 --> 00:18:25,000
"أجل، سأنطلق، أجل"

277
00:18:25,125 --> 00:18:28,417
"أفعل ما أريده"

278
00:18:30,667 --> 00:18:32,751
ما الذي يستغرق وقتا طويلا؟

279
00:18:32,876 --> 00:18:34,542
وأين توصيلتي؟

280
00:18:34,667 --> 00:18:37,542
"اهدأ، سيكونون هنا قريبا"

281
00:18:44,959 --> 00:18:47,375
،تحققوا من هذا
وارد) لم يكن مطورا عقاريا دوما)

282
00:18:47,501 --> 00:18:51,083
حتى بضعة أعوام مضت، كان جزءا من
مجموعة (بلاك ووتر) العسكرية

283
00:18:51,209 --> 00:18:56,751
في الأساس ساعدت وحدته بزعزعة المناطق
(الأجنبية، مثل (ليبيا) و(السودان

284
00:18:56,876 --> 00:18:59,125
(ومجموعة من الدول في (أمريكا الجنوبية -
مَن الذي يستأجرهم؟ -

285
00:18:59,250 --> 00:19:05,083
في الأساس، أيّ شخص يدفع ثمنا أكبر، يدخلون
ويقلبون القرى أو المجتمعات على بعضهم البعض

286
00:19:05,209 --> 00:19:08,459
(كما فعل (وارد) في (الحي الكوري -
روبن) و(تشوي)، قام بعمل انقسام في الجوار) -

287
00:19:08,584 --> 00:19:10,751
،أجل، تعلّم هذا عبر البحار
وجلبه إلى الديار

288
00:19:10,876 --> 00:19:13,209
وضعنا قائمة بأسماء بعض زملائه
السابقين

289
00:19:13,334 --> 00:19:15,709
وحصلنا على سجلات هاتف مطابقة لسجل
...(الاتصالات الأخيرة التي أجراها (وارد

290
00:19:15,834 --> 00:19:17,959
مع بعض هؤلاء الرفاق -
هل يوجد أحد منهم في (كاليفورنيا)؟ -

291
00:19:18,042 --> 00:19:19,584
أجل، 4 منهم

292
00:19:19,709 --> 00:19:22,209
نعتقد أنه ربما يكون أحد هؤلاء الأشخاص
يساعد (وارد) في الاختباء

293
00:19:22,334 --> 00:19:24,000
علينا تعقّبهم

294
00:19:28,667 --> 00:19:30,209
تراجع

295
00:19:32,542 --> 00:19:34,334
دفاع عن النفس

296
00:19:54,834 --> 00:19:56,417
مرحبا

297
00:19:57,876 --> 00:19:59,709
هل أنت متأكد؟

298
00:20:00,375 --> 00:20:02,042
حسنا، شكرا لك

299
00:20:04,834 --> 00:20:10,792
يأتي هذا الفوز مفاجأة صادمة بعد اتهام"
"...الصحفي (نايثان بايكر) للمدعي العام المؤقت

300
00:20:10,918 --> 00:20:16,751
"الذي يدّعي أن (ماكينا) اعتدى عليه" -
هل تصدق هذا؟ يعتدي على شخص ما وينتخبونه؟ -

301
00:20:17,417 --> 00:20:21,459
مهلا، الرجل لاحق عائلته، ماذا تتوقع؟

302
00:20:26,209 --> 00:20:27,626
(إيز)

303
00:20:29,292 --> 00:20:31,709
إيز)؟) -
أبي، لقد فُزت -

304
00:20:31,834 --> 00:20:35,834
لقد فُزت، تهانئي، أنا فخورة بك جدا

305
00:20:35,959 --> 00:20:38,000
"شعرت أن عائلتي كانت معرّضة للخطر" -
وانظر إلى هذا -

306
00:20:38,125 --> 00:20:40,417
وجهك يظهر بكل مكان، في الواقع هذا
سخيف بعض الشيء

307
00:20:40,542 --> 00:20:43,417
"وأردت حمايتها، لكنني اخترت الطريقة الخاطئة"

308
00:20:43,542 --> 00:20:45,709
"لا أحد فوق القانون"

309
00:20:45,834 --> 00:20:49,334
أنا لا أستحقك أيتها الصغيرة

310
00:20:52,250 --> 00:20:56,334
،كنت دعامتي
وينبغي أن يكون الأمر معكوسا

311
00:20:57,999 --> 00:21:01,959
كانت بضعة أشهر عصيبة -
...كل ما جعلت هذه العائلة تخوضه -

312
00:21:02,042 --> 00:21:03,999
من أجل الفوز فحسب

313
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
(أنا آسف يا (إيز

314
00:21:09,125 --> 00:21:14,542
خسرت نفسي لفترة، لكنني انتهيت
من وضع مصلحتي بالمقام الأول

315
00:21:16,501 --> 00:21:19,501
سيكون الأمر مختلفا هذه المرة، حسنا؟
أعدك بهذا

316
00:21:20,834 --> 00:21:25,834
،حسنا، أجل، لقد أخفتني هناك لمدة دقيقة
...لكن

317
00:21:27,667 --> 00:21:29,834
يسعدني استعادة أبي

318
00:21:31,167 --> 00:21:33,042
تسعدني عودتي

319
00:21:33,792 --> 00:21:36,292
حسنا، حان وقت الاحتفال

320
00:21:36,417 --> 00:21:39,834
لن أكذب عليك، ربما كدت أفتح هذه الزجاجة

321
00:21:39,959 --> 00:21:42,999
ذات مرة مع بعض الأصدقاء، لكنني لم أفعل

322
00:21:45,125 --> 00:21:47,125
لذا، فهي من أجلنا الآن

323
00:21:49,584 --> 00:21:51,999
ما الخطب؟ -
أنا و(نانسي) كنا ندّخر هذه الزجاجة -

324
00:21:52,083 --> 00:21:54,834
من أجل الذكرى السنوية الخامسة لزواجنا

325
00:21:55,209 --> 00:21:58,000
...أنا -
كلا، لم يكن بإمكانك معرفة هذا -

326
00:21:58,125 --> 00:22:02,626
عندما يتعلّق الأمر بـ(نانسي)، يسعدني أنكما
ما زلتما بحياة بعضكما البعض

327
00:22:02,751 --> 00:22:05,792
...حسنا؟ و -
أجل، أعرف، أتعرف ماذا؟ -

328
00:22:05,918 --> 00:22:09,375
لن نتحدث بشأن أيّ من هذا لأننا نحتفل

329
00:22:09,501 --> 00:22:12,417
افتحها -
حسنا، أنت محقة -

330
00:22:12,542 --> 00:22:15,501
حسنا، لنحتفل -
افتحها -

331
00:22:17,083 --> 00:22:18,959
!ربّاه

332
00:22:22,125 --> 00:22:24,501
شكرا لك -
ليس كثيرا جدا -

333
00:22:24,626 --> 00:22:27,292
أجل، لقد عُدت، حسنا

334
00:22:27,417 --> 00:22:29,542
نخبك -
نخبنا -

335
00:22:47,584 --> 00:22:52,250
حركة جيدة يا فتى -
أجل، شكرا لك -

336
00:22:52,375 --> 00:22:54,375
أردت واحدا من هذه الألواح دوما
عندما كنت بمثل عمرك

337
00:22:54,501 --> 00:22:57,125
هل أنت شرطي أو شيء ما؟

338
00:22:58,042 --> 00:23:01,918
،لقد تحدثت إلى زميل لي
الملازم (دايفيز) من الشؤون الداخلية

339
00:23:04,626 --> 00:23:08,250
أجل، إذا؟ ماذا عن هذا؟ -
لا تقلق بشأنهم -

340
00:23:08,375 --> 00:23:13,751
أخبرهم فقط أنني أتّهمك بالمتابعة -
ماذا تريد؟ -

341
00:23:13,876 --> 00:23:17,667
أتحقق مرة أخرى فحسب من بعض الأمور
(التي تحدثت بها مع (دايفيز

342
00:23:18,167 --> 00:23:21,918
،سيستغرق الأمر دقيقة فحسب
سيوفر هذا عليك عناء المجيء إلى قسم الشرطة

343
00:23:23,918 --> 00:23:25,417
حسنا

344
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
حسنا على ما أعتقد

345
00:23:28,999 --> 00:23:33,792
(أريدك أن تخبرني ماذا أخبرت السيد (دايفيز
بالضبط

346
00:23:34,459 --> 00:23:36,999
ماذا رأى؟ -
كل شيء -

347
00:23:39,999 --> 00:23:42,334
ما الذي ورطت نفسك به يا (سيدني)؟

348
00:23:52,459 --> 00:23:53,918
دعني آخذ هذا

349
00:23:54,000 --> 00:23:56,334
ما هذا؟
قسائم جنسية من أجل زوجتك مجددا؟

350
00:23:56,459 --> 00:23:59,751
اشتر لها هدية فحسب -
أعطني هذا -

351
00:24:00,083 --> 00:24:02,167
،مهلا
"المعاش التقاعدي بعد إنهاء الخدمة؟"

352
00:24:02,292 --> 00:24:05,209
هل هذا يتعلّق بأمر الشؤون الداخلية؟ -
اخفض صوتك -

353
00:24:06,042 --> 00:24:08,792
باينز)، ماذا يحدث؟ عليك أن تخبرني)

354
00:24:09,375 --> 00:24:13,292
،اسمع، أنا أحبك، لكنني لا أريد توريطك بهذا
الأمر ليس جيدا

355
00:24:13,918 --> 00:24:16,667
هل تعتقد أنك ستفقد وظيفتك؟ -
لا أعرف -

356
00:24:17,042 --> 00:24:20,000
لكنني اتخذت قرارا وعليّ التعامل مع العواقب

357
00:24:20,999 --> 00:24:23,083
عليّ أن أكون مستعدا فحسب لما سيحدث

358
00:24:32,209 --> 00:24:34,459
احترسا -
(المحققة (بيرنت -

359
00:24:35,125 --> 00:24:38,709
،(المحققة (ماكينا
لا أعتقد أننا تقابلنا بطريقة رسمية

360
00:24:39,334 --> 00:24:41,209
ماكينا)، هلّا تتركيننا لدقيقة)

361
00:24:41,334 --> 00:24:42,792
أجل

362
00:24:45,042 --> 00:24:50,999
حدث شيء غريب ليلة أمس، قام شخص أمريكي
من أصل أفريقي أكبر سنا باستجواب أحد شهودي

363
00:24:51,083 --> 00:24:52,999
مدّعيا أنه شُرطي

364
00:24:54,334 --> 00:24:56,375
،أنت لا تعرفين أيّ شيء بشأن هذا
أليس كذلك؟

365
00:24:57,250 --> 00:25:03,751
،أحاول أن أكون عادلا هنا
لكنك الآن تتدخلين بتحقيقي

366
00:25:05,542 --> 00:25:08,918
خاض والدك حياة قاسية

367
00:25:11,167 --> 00:25:13,584
لا تورّطيه بهذا الأمر

368
00:25:14,918 --> 00:25:20,959
،دعيني أخبرك شيئا
الحقيقة لا تقبل الجدال

369
00:25:21,042 --> 00:25:23,876
إنها موضوعية، نقية

370
00:25:25,209 --> 00:25:31,999
،إنها الشيء الوحيد الذي أكترث بشأنه
وسأتبع هذا إلى ما يؤدي إليه

371
00:25:37,250 --> 00:25:39,417
علينا أن نتحدث -
ليس الآن -

372
00:25:39,542 --> 00:25:42,042
إنه أمر يخصّنا، هيا

373
00:25:49,542 --> 00:25:51,542
كيف يسير أمر الشؤون الداخلية هذا إذا؟

374
00:25:51,667 --> 00:25:53,667
،يسير بطريقة جيدة
ما لم تكن تعرف شيئا لا أعرفه

375
00:25:53,792 --> 00:25:55,792
كل ما أعرفه هو أن (باينز) يفكر بأمور
سيئة، حسنا؟

376
00:25:55,918 --> 00:25:58,459
يقرأ كتيّب رجال الشرطة دوما، ويتحدث
بصفة مستمرة على الهاتف مع مسؤول النقابة

377
00:25:58,584 --> 00:26:01,626
إنه يبالغ في ردة فعله، سيكون بخير

378
00:26:01,751 --> 00:26:05,375
،لديه ابن في الكلية، وظيفته هي حياته
لا يمكنه أن يفقدها

379
00:26:06,751 --> 00:26:10,209
أيا كان ما تخوضانه، عليك أن تدعميه فحسب -
دوما -

380
00:26:12,083 --> 00:26:14,125
بن)، أسد نفسك صنيعا)

381
00:26:14,250 --> 00:26:15,999
لا تتدخّل بالأمر

382
00:26:16,918 --> 00:26:19,250
أجل، حسنا، لن أتدخّل بالأمر

383
00:26:19,375 --> 00:26:22,042
،لكن بعد هذا، سأكون قد انتهيت
لا مزيد من الصنائع

384
00:26:30,292 --> 00:26:33,792
"أسلحة مسروقة"

385
00:26:45,209 --> 00:26:48,792
،أريد التحدث إلى (فيفيان كيم) رجاءً
(أنا (باتريك ماكينا

386
00:26:49,459 --> 00:26:53,125
،مرحبا يا (فيفيان)، شكرا لك
تهانئي لك أيضا

387
00:26:53,250 --> 00:26:56,083
(اسمعي، أنا أبحث بشأن مقتل (ريكي ليون

388
00:26:56,209 --> 00:27:00,459
ما الذي تعرفينه بشأن شركة تُدعى (لاستروم
هولدينغز) ورئيس مجلس إدارتها (لوغان كلاين)؟

389
00:27:00,584 --> 00:27:03,501
لديّ بعض الأسئلة بشأن ما يفعلونه
(بـ(الحي الكوري

390
00:27:07,626 --> 00:27:11,000
،حسنا، الآن بعد أن انتهى وقت القصة
يمكننا أخيرا القيام بالعرض والتحدث

391
00:27:11,125 --> 00:27:13,667
ماذا لدينا؟ -
حسنا، أنت لست بمزاج المزاح اليوم -

392
00:27:13,792 --> 00:27:18,250
،لم نجد الكثير بشأن الرجلين
إنهما يعيشان حياة طبيعية

393
00:27:18,375 --> 00:27:21,334
،لو مولينيت)، في الـ39 من عمره)
(مرتزق وُلد في (بلجيكا

394
00:27:21,459 --> 00:27:25,542
،(ساعد (وارد) بـ(المملكة العربية السعودية
(بالعمل كحارس أمن في (ساكرامنتو

395
00:27:25,667 --> 00:27:27,834
ماذا لديكما؟ -
ليس الكثير أيضا -

396
00:27:27,959 --> 00:27:30,751
يبدو أننا وصلنا إلى نهاية مسدودة
(بشأن (كيكو مارتينيز

397
00:27:31,334 --> 00:27:34,083
(الكايوتي مالو) -
ربما كنا محقين -

398
00:27:34,209 --> 00:27:37,459
من المنطقي أن قيوطا سيفتتح
(مطعما اسمه (باد كايوتي

399
00:27:37,584 --> 00:27:39,375
هذه علامة تجارية جيدة

400
00:27:39,501 --> 00:27:41,999
ما الذي تتحدثان بشأنه؟

401
00:27:42,083 --> 00:27:45,584
كانت هناك رسالة نصية على هاتف المحامي
من (وارد) يتحدثان بها بشأن الدفع للقيوط

402
00:27:45,709 --> 00:27:48,417
ربما يكون هذا هو الشخص الذي يساعد
وارد) إذا، مَن يكون هذا الشخص؟)

403
00:27:48,542 --> 00:27:51,542
،كيكو مارتينيز)، في الـ42 من عمره)
جندي بحرية سابق تحوّل إلى مرتزق

404
00:27:51,667 --> 00:27:54,042
(قام بالعمل مع (وارد) في (فنزويلا

405
00:27:54,167 --> 00:27:58,709
،يمتلك مطعما مكسيكيا مُطلا على المحيط
(يُدعى (الكايوتي مالو

406
00:27:59,751 --> 00:28:01,834
أيودّ أحدكم تناول العشاء معي؟

407
00:28:05,209 --> 00:28:07,000
ألم يكن هذا مرحا؟

408
00:28:09,209 --> 00:28:12,083
،اسمعي، أعرف أنك لا تريدين التحدث بشأن هذا
لكن ماذا يحدث بينك وبين (مارشان)؟

409
00:28:12,209 --> 00:28:14,959
ماكينا)، إنه أمر شخصي) -
كلا، إنه ليس كذلك -

410
00:28:15,042 --> 00:28:18,167
أحتاج أن أعرف أنك تفكرين بطريقة صحيحة -
أنا أفكر بطريقة صحيحة -

411
00:28:22,876 --> 00:28:25,417
سيد)، أعرف أنك لا يمكنك التوقف عن إلقاء)
(اللوم على نفسك بسبب مقتل (جين

412
00:28:25,542 --> 00:28:29,250
كيف سينتهي هذا برأيك؟ -
سأتبيّن الأمر -

413
00:28:31,292 --> 00:28:35,125
،أعرف أنك لم تفعليها
رأيت تقرير المقذوفات

414
00:28:35,250 --> 00:28:38,709
،4 طلقات من على هذه المسافة
ولم تكن أيّ منها قريبة حتى

415
00:28:39,000 --> 00:28:41,959
أفضل جزء بك هو أيضا أسوأ جزء بك

416
00:28:42,542 --> 00:28:46,751
ستفعلين أيّ شيء من أجل الأشخاص الذين
تكترثين بشأنهم

417
00:28:48,959 --> 00:28:51,459
(أحتاج أن أعرف ماذا حدث يا (سيد

418
00:28:54,375 --> 00:28:57,125
ماذا تريدينني أن أقول؟ -
الحقيقة -

419
00:29:01,501 --> 00:29:05,250
لم أقتل (بيفرلي)، (إيما) فعلت

420
00:29:09,876 --> 00:29:13,334
بيفرلي) كانت تضع سكينا على حنجرة)"
"إيما)، لكنني أقنعتها بتركه)

421
00:29:16,167 --> 00:29:19,542
"اعترفت بقتل (جين)، واستسلمت"

422
00:29:22,042 --> 00:29:24,751
"...كنت أخرج أصفادي عندما"

423
00:29:24,876 --> 00:29:27,959
"حدث الأمر سريعا جدا، أخذت (إيما) مسدسي"

424
00:29:34,042 --> 00:29:38,250
كانت حزينة جدا وغاضبة"
"بعد أن ضغطت على الزناد

425
00:29:38,459 --> 00:29:40,250
"كان عليّ اتخاذ خيار"

426
00:29:44,792 --> 00:29:47,375
(لم أكن موجودة من أجل (جين"
"عندما احتاجت إليّ

427
00:29:47,501 --> 00:29:49,542
لكنني أمكنني أن أكون موجودة من"
"(أجل (إيما

428
00:29:49,792 --> 00:29:54,250
وبعد كل ما خاضته، لم أكن لأدعها تتحمّل"
"مسؤولية قتل (بيفرلي)، لم أكن لأفعل

429
00:29:54,375 --> 00:29:56,959
لكنك لا يمكنك أن تسقطي بسبب هذا -
فات الأوان بالنسبة لي -

430
00:29:57,042 --> 00:30:00,459
،(أنا قلقة بشأن (باينز
جعلته يتورط بهذه الفوضى، ولديه عائلة

431
00:30:00,584 --> 00:30:04,417
من الممكن أن يخسر حياته المهنية
وكل ما عمل من أجله بسببي

432
00:30:06,334 --> 00:30:10,501
سنجد حلا لهذا -
أنا متقبّلة لأيّ اقتراحات -

433
00:30:20,417 --> 00:30:23,292
وجدت الحل، يمكننا بيع سيارتك"
"(من أجل الدفع لـ(دايفيز

434
00:30:23,417 --> 00:30:25,417
"لا أعتقد أن (دايفيز) سيقبل هذا"

435
00:30:25,542 --> 00:30:28,250
،لن تقيمي معه علاقة، ولن تبيعي سيارتك
هذا هو كل شيء

436
00:30:28,375 --> 00:30:31,334
نفدت مني الاقتراحات -
أنت لم تحاولي جيدا حتى -

437
00:30:33,626 --> 00:30:36,375
ظننتك تدعمينني -
...من أجل هذا فقط -

438
00:30:36,501 --> 00:30:39,542
،لن أقوم بزيارتك بالسجن، أنا آسفة
هذا محبط

439
00:30:39,667 --> 00:30:41,167
حسنا

440
00:30:41,292 --> 00:30:43,626
شكرا لك على صراحتك القاسية

441
00:30:43,792 --> 00:30:46,709
هل ستضعين على الأقل بعض الشوكولاتة
من أجلي ضمن مؤني بالمطعم؟

442
00:30:46,834 --> 00:30:49,125
ربما، أتريدينها بالحليب، أم داكنة؟ -
داكنة، دوما -

443
00:30:49,250 --> 00:30:51,584
"(الكايوتي مالو)"

444
00:30:52,751 --> 00:30:55,876
،لو أن هذه هي قضيتك الأخيرة
فالأحرى بك أن تُحدثي بها ضجة

445
00:30:56,501 --> 00:30:58,292
لنقبض على هذا الحقير

446
00:31:03,584 --> 00:31:06,542
مرحبا، هل تريدان طاولة لشخصين؟

447
00:31:06,667 --> 00:31:09,626
كلا، في الواقع نحن نبحث
عن شيء آخر يا آنسة

448
00:31:11,292 --> 00:31:14,083
أنتهي من عملي في الساعة 00:6 -
ربما في مرة أخرى -

449
00:31:14,209 --> 00:31:16,542
علينا إحضار شراب، نحن ننتظر صديقا

450
00:31:16,667 --> 00:31:18,125
حسنا

451
00:31:19,250 --> 00:31:21,542
باينز)، هل نسيت مكان المسرع؟)

452
00:31:21,667 --> 00:31:24,792
ماذا؟ -
أنت تقود ببطء شديد -

453
00:31:24,918 --> 00:31:28,042
ها نحن أولاء -
بربّك! أعرف أن مسألة الشؤون الداخلية أثّرت بك -

454
00:31:28,167 --> 00:31:32,999
لكنك لن تخسر وظيفتك بسبب مخالفة تجاوز سرعة -
مسألة الشؤون الداخلية لا تزعجني -

455
00:31:33,083 --> 00:31:36,918
أنت لا تقود بالسرعة المحددة -
أقصى سرعة هي 104 كيلومترات بالساعة -

456
00:31:37,000 --> 00:31:39,042
هذه هي أقصى سرعة يمكنك الانطلاق بها

457
00:31:39,167 --> 00:31:41,918
(أنا أتبع قواعد المرور في (كاليفورنيا

458
00:31:42,000 --> 00:31:44,667
لكنّ الفتاتين ربما تحتاجان إلى دعم، على
الأرجح، إنهما هناك بالفعل، علينا أن نسرع

459
00:31:44,792 --> 00:31:46,918
إنهما تقومان الآن بطرح الأسئلة
...(على (كيكو

460
00:31:47,000 --> 00:31:49,709
بينما ترتشفان شرابا منعشا

461
00:31:49,834 --> 00:31:52,999
هناك الكثير من المقاعد بالمشرب -
رائع -

462
00:31:53,083 --> 00:31:56,834
ما الذي جاء بكما أيتها السيدتان؟ -
سمعنا بشأن شراب المارغريتا -

463
00:31:59,792 --> 00:32:01,167
(وارد)

464
00:32:06,751 --> 00:32:09,042
يمكنني الاستفادة من شراب المارغريتا هذا -
وأنا أيضا -

465
00:32:12,167 --> 00:32:13,709
(كيكو)

466
00:32:30,417 --> 00:32:32,042
أين (باينز) و(واكر)؟

467
00:32:32,167 --> 00:32:34,209
باينز) يقود ببطء)

468
00:32:37,334 --> 00:32:41,209
عليك أن تزيد من السرعة، على الأرجح
(ستكونان انتهيتا من طرح الأسئلة على (كيكو

469
00:32:41,334 --> 00:32:44,000
الأحرى بنا أن نعود أدراجنا فحسب -
أتريدني حقا ألا أفعل هذا بالطريقة الصحيحة؟ -

470
00:32:44,125 --> 00:32:46,709
"(كلا، لأنك حين قلت "العشاء مع (باينز
جعلني هذا أشعر بالجوع

471
00:32:46,834 --> 00:32:50,709
لذا، أريد الآن بعض الطعام -
عرفت هذا، الفاصولياء المقلية، ها نحن قادمان -

472
00:32:50,834 --> 00:32:53,626
ربما يمكنني الاتصال بهما من أجل تجهيز
طلب الطعام، هل ترغب بتناول شيء؟

473
00:32:53,751 --> 00:32:56,167
أجل، أريد عصير فاصولياء مثلجا

474
00:32:58,417 --> 00:33:00,459
إنهما لا تجيبان، هل تعتقد أنهما بخير؟

475
00:33:00,584 --> 00:33:03,250
ما الذي يحدث بذلك المطعم بالضبط برأيك؟

476
00:33:04,250 --> 00:33:06,459
"اقتل هاتين الساقطتين الحقيرتين"

477
00:33:06,959 --> 00:33:08,459
"أنا قادم"

478
00:33:12,584 --> 00:33:13,999
"قريبي، كلا"

479
00:33:16,042 --> 00:33:17,792
لماذا قتلت قريبه؟

480
00:33:19,751 --> 00:33:21,876
كيف كان من المفترض أن أعرف أنه قريبه؟

481
00:33:25,250 --> 00:33:27,751
اخرجا من هنا الآن، سأتولى أمر هذا

482
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
تعرفين أنهم يدعوننا بالحقيرتين، صحيح؟

483
00:33:34,042 --> 00:33:35,876
الساقطتان الحقيرتان، لأكون دقيقة

484
00:34:05,667 --> 00:34:07,459
مَن هو الساقط الآن؟

485
00:34:07,667 --> 00:34:09,167
أيها الساقط

486
00:34:09,459 --> 00:34:10,999
(وارد)

487
00:34:22,250 --> 00:34:24,751
أنا أطرق الباب -
مَن هناك؟ -

488
00:34:26,417 --> 00:34:28,584
لا بُد أن هناك طريقة لحل هذا الأمر -
كنا نطارد هذا الرجل منذ أسبوع -

489
00:34:28,709 --> 00:34:31,626
من المستحيل أن نغادر بدونه -
أتريان المكتوب هنا؟ -

490
00:34:32,334 --> 00:34:35,584
،(أوشن سايد)
لدينا سلطة قضائية هنا

491
00:34:35,709 --> 00:34:37,751
اسمعي، شريكي متورط بمشاكل حقيقية
بسبب هذا الرجل

492
00:34:37,876 --> 00:34:39,876
على الأرجح، ستكونين قد رأيت هذا بالأخبار

493
00:34:40,501 --> 00:34:43,417
(أنت شرطي قسم شرطة (لوس أنجلوس
الذي تم اختطافه منذ أسابيع؟

494
00:34:43,542 --> 00:34:46,000
وهذا الرجل جزء من نفس العصابة

495
00:34:47,501 --> 00:34:51,209
سأذهب إلى الداخل من أجل
معاينة مسرح الجريمة

496
00:34:51,417 --> 00:34:54,083
وسيكون من المخزي لو أنه كان هنا
حين أعود

497
00:34:54,918 --> 00:34:57,417
حسنا -
هل ستأخذان (وارد)، أم أننا سنفعل؟ -

498
00:34:57,542 --> 00:34:58,999
سنتولى الأمر -
هل أنت واثق؟ -

499
00:34:59,083 --> 00:35:01,375
،أعني أنه بالطريقة التي تقود بها السيارة
على الأرجح، لن تصلوا إلى هناك قبل الغد

500
00:35:01,501 --> 00:35:04,792
هذا صحيح، قُدت السيارة بسرعة 88 كيلومترا
بالساعة طوال الطريق إلى هنا

501
00:35:04,918 --> 00:35:08,375
بالممر الأيمن بالطريق، وأنت تشعل الأضواء -
104 كيلومترات بالساعة هي أقصى سرعة مقترحة -

502
00:35:08,501 --> 00:35:11,709
اقبل الاقتراح -
هل أنت واثق من أنك بخير؟ -

503
00:35:11,834 --> 00:35:15,209
أجل، أنا واثق، سيكون عليّ إجراء محادثة
(بسيطة مع (وارد) بشأن (وينزلو

504
00:35:16,876 --> 00:35:19,501
دعي الأمر على أنه صنيع -
حسنا -

505
00:35:19,626 --> 00:35:21,959
حسنا -
علينا شراء طعام -

506
00:35:22,042 --> 00:35:24,918
هل أنت جاد؟ هل تريد التوقف
وشراء طعام أثناء نقل سجين؟

507
00:35:25,000 --> 00:35:27,999
،سنتوقّف بممر طلبات
(أنا أشبه بسيارة قديمة طراز (كاديلاك

508
00:35:28,083 --> 00:35:30,292
،أحرق الكثير من الوقود
عليّ ملء خزان الوقود هذا

509
00:35:30,417 --> 00:35:33,250
،أجل، أنت مُسن وغير كُفء
أنت أشبه بسيارة (كاديلاك) بالضبط

510
00:35:33,375 --> 00:35:36,584
ألا يعجبك هذا؟ استعد للوقود الحفري

511
00:35:38,167 --> 00:35:39,709
حسنا، لنذهب

512
00:35:43,375 --> 00:35:44,876
راقب رأسك

513
00:36:08,626 --> 00:36:10,667
(المحققة (بيرنت

514
00:36:11,459 --> 00:36:14,626
هل أنت مشغول؟ -
ما هذا؟ -

515
00:36:15,792 --> 00:36:17,417
اركب

516
00:36:18,876 --> 00:36:21,626
سنذهب بجولة وسأخبرك بكل ما تريد معرفته

517
00:36:38,375 --> 00:36:42,417
موزعة المهام، المحقق (واكر) يتحدث، نقل"
"(السجين (مالكوم وارد) وصل لحدود (لوس أنجلوس

518
00:36:42,542 --> 00:36:47,709
"نحن على بُعد 15 دقيقة" -
"تلقّيتك، من الجيد عودتكم" -

519
00:36:51,918 --> 00:36:53,709
ما الذي يجعلك تبتسم؟

520
00:36:53,834 --> 00:36:56,667
(دمرت مجتمعا وقتلت (ريكي ليون

521
00:36:57,083 --> 00:36:59,167
كان أسطورة، آمل أن الأمر كان يستحق العناء

522
00:36:59,667 --> 00:37:01,792
هل كان (وينزلو) جيدا؟

523
00:37:02,167 --> 00:37:04,334
يدهشني أنك نجوت

524
00:37:04,459 --> 00:37:07,626
هل تسمع شيئا يا (باينز)؟ -
لا أسمع شيئا -

525
00:37:07,751 --> 00:37:10,125
مجرد سجين مستقبليّ يثرثر فحسب

526
00:37:16,709 --> 00:37:18,626
مرحبا -
آسفة أنني تأخرت -

527
00:37:18,751 --> 00:37:21,334
(كان علينا مطاردة ذلك الرجل حتى (سان دييغو

528
00:37:21,459 --> 00:37:24,000
كان أمرا قاسيا -
إلى أين ستذهبان اليوم؟ -

529
00:37:24,626 --> 00:37:27,876
غرفة فرار من الموتى الأحياء -
أنت تكرهين هذا -

530
00:37:27,999 --> 00:37:31,334
،إيزي) تحب أن تعذبني)
أعتقد أن هذه هي تسليتها المفضلة

531
00:37:31,459 --> 00:37:34,417
بالمناسبة، تهانئي شخصيا

532
00:37:34,542 --> 00:37:36,250
شكرا لك -
!ربّاه -

533
00:37:36,375 --> 00:37:39,292
هل أنت سعيد جدا لأن هذا قد انتهى؟ -
أشعر بالراحة أكثر -

534
00:37:39,417 --> 00:37:41,959
العمل الحقيقي يبدأ الآن، هناك الكثير
من الوعود عليّ الوفاء بها

535
00:37:42,042 --> 00:37:44,375
أنت أفضل شخص للوظيفة -
شكرا لك -

536
00:37:44,501 --> 00:37:47,459
...حسنا، من الأفضل أن
...لأنني لديّ وقت قصير

537
00:37:47,584 --> 00:37:49,959
...أردت فحسب قول إن

538
00:37:51,999 --> 00:37:55,209
هذه العائلة، تنجح بطريقة أفضل
وأنت موجودة بها

539
00:37:56,125 --> 00:37:57,999
...باتريك)، نحن) -
كلا -

540
00:37:58,083 --> 00:38:01,209
...(سنكون عائلة دوما، لكن من أجل (إيزي

541
00:38:01,792 --> 00:38:03,834
ربما يمكننا أن نكون صديقين

542
00:38:04,417 --> 00:38:06,125
أجل

543
00:38:06,459 --> 00:38:09,501
أجل، تماما، أحب هذا، صديقان -
أجل -

544
00:38:10,042 --> 00:38:12,042
من الأفضل أن أذهب إليها -
اذهبي، أجل -

545
00:38:12,167 --> 00:38:15,542
إيز)، علينا أن نسرع يا فتاة)

546
00:38:28,459 --> 00:38:31,125
إيما) تقوم بالتدريس هنا 3 أيام)
في الأسبوع

547
00:38:31,667 --> 00:38:33,292
هذا يبدو رائعا

548
00:38:35,792 --> 00:38:38,626
هل تريد معرفة الحقيقة بشأن ما حدث
لـ(بيفرلي غامبل)؟

549
00:38:39,959 --> 00:38:41,626
أنا أعرف الحقيقة

550
00:38:43,501 --> 00:38:45,542
أريد سماعها منك

551
00:38:46,000 --> 00:38:47,709
كان الأمر شخصيا

552
00:38:51,209 --> 00:38:52,999
شخصيا جدا

553
00:38:53,459 --> 00:38:55,709
...(عندما قبضنا على (بيفرلي

554
00:38:56,501 --> 00:38:57,918
تخلّيت عن حذري

555
00:38:58,000 --> 00:39:00,667
إيما) أخذت مسدسي وأطلقت النار على)
(بيفرلي)

556
00:39:04,626 --> 00:39:08,792
،تمت مهاجمتها بواسطة قاتلة شقيقتها
كانت مرعوبة

557
00:39:11,459 --> 00:39:13,334
لقد اقترفت خطأ

558
00:39:15,459 --> 00:39:17,959
تعرفين أنك لن تحصلي على
نقاط مقابل الاعتراف بالحقيقة الآن

559
00:39:18,042 --> 00:39:20,751
أنا لا أعترف بالحقيقة الآن

560
00:39:23,542 --> 00:39:25,918
إطلاقا، هذه هي أول وآخر مرة
...سأعترف بها

561
00:39:26,000 --> 00:39:28,375
بأن (إيما) هي مَن ضغطت على الزناد

562
00:39:30,459 --> 00:39:36,792
ستضيّعين حياتك المهنية

563
00:39:36,918 --> 00:39:39,834
وحياتك

564
00:39:39,959 --> 00:39:42,709
من أجل فتاتين من البيض وكذبة؟

565
00:39:43,000 --> 00:39:46,584
سأكرر هذه الكذبة لأيّ شخص سيستمع إليها

566
00:39:48,751 --> 00:39:50,584
من أجل حمايتها؟

567
00:39:52,292 --> 00:39:53,834
أجل

568
00:39:54,375 --> 00:39:56,626
لأنك لم تستطيعي حماية شقيقتها؟

569
00:39:56,751 --> 00:39:59,209
لأنها شخص جيد

570
00:40:00,959 --> 00:40:03,292
لقد اخترقت القانون

571
00:40:03,876 --> 00:40:06,417
هذا هو الشيء الوحيد الذي يهم

572
00:40:09,000 --> 00:40:11,667
هذا ليس كل ما يهم

573
00:40:11,792 --> 00:40:14,584
...أنا أحترم موضوعيتك، لكن

574
00:40:15,083 --> 00:40:17,834
لا يمكن أن يكون هذا هو كل ما يهم

575
00:40:17,959 --> 00:40:21,918
،يجب أن يهم الخير
وإلا، لماذا نقوم بهذه الوظيفة؟

576
00:40:30,918 --> 00:40:34,167
،اجعلني أمثُل أمام القضاء
واحصل على اعترافي، وأغلق قضيتك

577
00:40:35,834 --> 00:40:40,751
،تمثُلين أمام القضاء، وأقبل كذبتك
وأغلق قضيتي

578
00:40:43,125 --> 00:40:48,292
تعرفين أنني لن أتساهل معك -
لا أحد يطلب منك أن تتساهل معي -

579
00:40:49,792 --> 00:40:52,501
كانت الشؤون الداخلية تسعى خلفي لأعوام

580
00:40:55,501 --> 00:40:57,417
اقبل الفوز أيها الملازم

581
00:41:04,584 --> 00:41:06,626
أراهن على أنك استيقظت صباح اليوم
وأنت تفكر بأنك ستسترخي

582
00:41:06,751 --> 00:41:10,167
(على مقعد في (المكسيك

583
00:41:10,959 --> 00:41:13,542
أتعرف؟ سأقوم بتشغيل بعض الموسيقى
المكسيكية

584
00:41:13,667 --> 00:41:16,209
ستحصل على بعض السمرة

585
00:41:16,667 --> 00:41:18,709
ستحصل على بعض السمرة بالسجن

586
00:41:35,918 --> 00:41:38,626
،إيز)، أمامنا 15 دقيقة، هيا)
سنتأخر

587
00:41:38,751 --> 00:41:40,334
سأفتح الباب

588
00:42:04,209 --> 00:42:05,876
ابقي هناك

589
00:42:10,125 --> 00:42:12,834
باتريك)؟)

590
00:42:15,250 --> 00:42:16,834
أبي

591
00:42:18,250 --> 00:42:21,209
(باتريك) -
ربّاه! أبي -

592
00:42:21,334 --> 00:42:24,042
إيزي)، اطلبي النجدة) -
حسنا -

593
00:42:24,167 --> 00:42:25,999
اضغطي على هذا -
حسنا -

594
00:42:30,125 --> 00:42:32,334
توقّف وإلا سأطلق النار

595
00:42:43,834 --> 00:42:48,125
هيا يا أبي، لا تتركني، حسنا؟
هيا، لا تتركني، رجاءً

596
00:42:48,250 --> 00:42:50,417
ابقَ معي رجاءً، ابقَ هنا رجاءً

597
00:42:50,542 --> 00:42:52,876
ابقَ واعيا فحسب، حسنا؟ -
باتريك)، تنفّس) -

598
00:42:52,999 --> 00:42:54,999
لن تتركني -
خُذ أنفاسا عميقة بطيئة -

599
00:42:55,083 --> 00:42:59,792
حسنا، أنت معي، أنت بخير، أنت معي -
هذه دماء كثيرة -

600
00:42:59,918 --> 00:43:03,292
ابقَ معي رجاءً، لن تتركني، حسنا؟

601
00:43:03,417 --> 00:43:06,959
لا تتركني -
أخبريه أنك تحبينه -

602
00:43:10,292 --> 00:43:12,209
قولي له وداعا

603
00:43:22,167 --> 00:43:24,459
أحبك يا أبي، حسنا؟ أحبك كثيرا

604
00:43:24,584 --> 00:43:27,626
أحبك كثيرا جدا

605
00:43:31,459 --> 00:43:33,792
أبي

606
00:43:59,626 --> 00:44:03,000
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

