﻿1
00:00:21,375 --> 00:00:22,834
"...(باينز)"

2
00:00:26,083 --> 00:00:27,792
"(باينز)"

3
00:00:27,959 --> 00:00:29,375
"مرحبا"

4
00:00:29,501 --> 00:00:30,959
"مرحبا"

5
00:00:31,167 --> 00:00:32,667
"(باينز)"

6
00:00:35,751 --> 00:00:38,375
"مرحبا، هل أنت بخير؟"

7
00:00:41,667 --> 00:00:44,209
ماذا حدث؟ أين (وارد)؟

8
00:00:45,584 --> 00:00:48,250
أين (وارد)؟ -
"لنذهب" -

9
00:00:48,375 --> 00:00:50,000
ها هو

10
00:00:57,292 --> 00:00:58,918
تبا

11
00:01:13,083 --> 00:01:14,626
تبا

12
00:01:16,834 --> 00:01:20,542
لنذهب -
تمهل، أفهم الأمر، إنه منزعج -

13
00:01:33,501 --> 00:01:35,334
(سيد (كلاين

14
00:01:36,834 --> 00:01:39,334
...أعرف أنك منزعج، لكن -
اصمت -

15
00:01:43,417 --> 00:01:45,334
ماذا أخبرتهم؟

16
00:01:46,125 --> 00:01:47,876
لا شيء

17
00:01:48,584 --> 00:01:50,542
ماذا يعرفون؟

18
00:01:50,834 --> 00:01:53,626
يعرفون أنني قتلت (ريكي)، هذا هو كل شيء

19
00:01:54,250 --> 00:01:56,042
هذا ليس كل شيء

20
00:02:01,584 --> 00:02:03,876
يعرفون أنني أعمل لصالحك

21
00:02:04,459 --> 00:02:06,459
هذا هو كل شيء

22
00:02:07,083 --> 00:02:09,083
عليك أن تصدقني

23
00:02:09,209 --> 00:02:11,042
أنا أفعل

24
00:03:10,834 --> 00:03:15,999
،لم يكن هذا استخراجا، كان إعداما
تم استرداد الشاحنة على بعد بضعة أميال

25
00:03:16,083 --> 00:03:17,501
متفحمة -
ماذا عن (وارد)؟ -

26
00:03:17,626 --> 00:03:20,334
الجثة احترقت تماما، ولا يمكنني التأكد
...حتى تأتي نتيجة الفحوص، لكن

27
00:03:20,459 --> 00:03:22,501
(أجل، إنها جثة (مالكوم وارد -
من الذي أراد قتل (وارد) بشدة -

28
00:03:22,626 --> 00:03:26,042
لدرجة أن يهاجم قسم شرطة (لوس أنجلوس) هكذا؟
لقد صدمونا بسيارة

29
00:03:26,167 --> 00:03:28,375
كنا بداخلها أيها الملازم

30
00:03:29,209 --> 00:03:31,209
هل أنتما بخير للمضي قدُما بهذا؟ -
تماما -

31
00:03:31,334 --> 00:03:33,209
نحن متحفزان -
جيد -

32
00:03:33,334 --> 00:03:36,417
،افحصا بصمات أصابع مطلق النار الميت
أريد معرفة من يكون وأين يعيش

33
00:03:36,542 --> 00:03:39,918
وماذا تناول على الإفطار، سنتبين من فعل هذا

34
00:03:44,125 --> 00:03:46,000
"ستتخطين الأمر"

35
00:03:55,792 --> 00:03:59,083
لم تسيري بترنح كالأطفال الآخرين قط

36
00:03:59,959 --> 00:04:04,501
،يوما ما، كنت بالمطبخ، وكنت أقف هناك
وجئت مسرعة

37
00:04:05,501 --> 00:04:08,626
،ظننتك كنت ستعانقينني
لكنك دفعتني جانبا

38
00:04:08,751 --> 00:04:11,250
"وقلت "تحرك

39
00:04:11,375 --> 00:04:14,375
ثم ركضت إلى أمك التي كانت تقف خلفي

40
00:04:15,918 --> 00:04:18,250
كان عليك رؤية الابتسامة التي
علت وجه أمك

41
00:04:18,375 --> 00:04:22,334
عندما أمسكت بساقيها

42
00:04:23,125 --> 00:04:27,417
رغم أنها صغيرة، إلا أنها قوية

43
00:04:28,876 --> 00:04:32,292
(كانت تقوم بتدريس مسرحيات (شكسبير
بصف اللغة الإنجليزية الذي تدرسه

44
00:04:45,918 --> 00:04:47,792
إنها محقة، أتعرفين؟

45
00:04:49,125 --> 00:04:51,167
أنت قوية

46
00:04:51,834 --> 00:04:56,167
،منذ تلك اللحظة التي دفعتني بها جانبا
وقلت لي أن تحرك حتى الآن

47
00:04:56,292 --> 00:04:58,459
تلك اللحظة

48
00:04:59,375 --> 00:05:00,999
وللأبد

49
00:05:01,334 --> 00:05:03,083
...أمك

50
00:05:03,999 --> 00:05:05,459
لقد رحلت

51
00:05:05,584 --> 00:05:08,751
لكن ليس لمجرد أنك لا تستطيعين
مد يديك والإمساك بها

52
00:05:09,667 --> 00:05:15,042
،فهذا لا يعني أنها ليست معك
(إنها معك دوما يا (إيزي

53
00:05:16,834 --> 00:05:18,876
وكذلك أنا

54
00:05:23,417 --> 00:05:25,250
(أحبك يا (إيزابيل

55
00:05:31,250 --> 00:05:33,417
"...أشعر كما لو أن"

56
00:05:34,459 --> 00:05:40,751
،الآخرين جميعا مضوا قدُما"
"وأن هذا يدور برأسي فحسب

57
00:05:41,292 --> 00:05:45,501
،أنت أهم شيء بالنسبة إلي على الإطلاق"
"تعرفين هذا، صحيح؟

58
00:05:47,999 --> 00:05:53,167
"لديكما رابطة رائعة، وخضتما الكثير معا"

59
00:06:12,334 --> 00:06:14,000
هل أنتما بخير؟

60
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
أنا آسف -
أنا آسفة جدا -

61
00:06:21,000 --> 00:06:23,709
ماذا حدث؟ -
(نايثان بايكر) -

62
00:06:25,250 --> 00:06:28,709
ماذا؟ -
تعرفين ما كان يفعله، تعرفين ما حدث -

63
00:06:31,459 --> 00:06:35,167
أشعر بالتأكيد بأنه أكثر شخص مشتبه به
تقريبا

64
00:06:35,292 --> 00:06:37,501
كلا، لقد فعلها، لقد قتل أبي

65
00:06:37,626 --> 00:06:41,167
،لا أعرف، اذهبوا وأمسكوا به، اعتقلوه
اقتلوه، افعلوا شيئا فحسب

66
00:06:41,292 --> 00:06:44,334
إيزي)، الأمور لا تسير بهذه الطريقة) -
(أعرف أن الأمور لا تسير هكذا يا (سيد -

67
00:06:44,459 --> 00:06:47,501
لكنه قتل أبي

68
00:06:54,209 --> 00:06:57,250
(نكو)، ابقَ مع (إيز) -
أجل، حسنا -

69
00:06:58,083 --> 00:06:59,542
مهلا

70
00:07:04,167 --> 00:07:05,999
(نايثان بايكر)

71
00:07:11,042 --> 00:07:15,792
هل فعلتها؟ -
يا للهول! ما الذي تتحدثين بشأنه؟ -

72
00:07:15,918 --> 00:07:20,751
هل قتلته؟ هل قتلت (باتريك)؟ -
ماكينا)، دعيه يجيب) -

73
00:07:21,334 --> 00:07:23,083
هل مات؟

74
00:07:25,667 --> 00:07:28,000
باتريك ماكينا) مات؟)

75
00:07:37,334 --> 00:07:39,667
اخفضي مسدسك، لم أقتله

76
00:07:39,959 --> 00:07:43,334
،كنت مستاءً من أنه فاز بالانتخابات
لكنني كنت أحاول إفساد حياته فحسب

77
00:07:43,459 --> 00:07:45,250
...لم أكن أحاول

78
00:07:49,375 --> 00:07:51,292
كيف مات؟

79
00:07:53,834 --> 00:07:55,834
هذا لا يهم

80
00:07:57,209 --> 00:07:59,876
برأيي، نجا بسهولة

81
00:08:01,292 --> 00:08:03,417
لمَ أنت غاضبة هكذا؟
ألم تطلّقيه على أية حال؟

82
00:08:03,542 --> 00:08:05,334
مهلا، كلا، توقفي

83
00:08:05,459 --> 00:08:07,751
تحركي -
توقفي عن هذا -

84
00:08:07,918 --> 00:08:12,209
لا تفعلي، هذا هو ما يريده بالضبط

85
00:08:13,334 --> 00:08:15,542
غادر، الآن

86
00:08:16,709 --> 00:08:18,834
طاب مساؤكما أيتها المحققتان

87
00:08:23,083 --> 00:08:26,751
،ماكينا)، اهدئي، حسنا؟ اهدئي)
سنتحدث بشأن هذا، حسنا؟

88
00:08:26,876 --> 00:08:30,626
هل تخبرينني أن أهدأ حقا؟
أنت من بين كل الأشخاص يا (سيد)؟

89
00:08:30,751 --> 00:08:32,542
أنت تتألمين -
أجل، بالتأكيد -

90
00:08:32,667 --> 00:08:35,083
يمكننا تخطي هذا، حسنا؟ -
هل نحن في الـ12 من عمرنا؟ -

91
00:08:35,209 --> 00:08:38,167
ماذا سنفعل؟ هل سنكتب يومياتنا؟

92
00:08:38,292 --> 00:08:40,125
بمَ سينفعنا هذا؟

93
00:08:40,999 --> 00:08:43,292
(باتريك) مات يا (ماكينا)

94
00:08:44,834 --> 00:08:47,459
ولا بأس بأن تحزني

95
00:08:48,959 --> 00:08:51,334
سأحزن عندما أعثر على القاتل

96
00:09:08,667 --> 00:09:11,167
من أنت؟ -
من أنا؟ من أنت؟ -

97
00:09:13,709 --> 00:09:15,709
رباه! هل حدث الأمر هنا؟

98
00:09:16,375 --> 00:09:18,000
أين ابنة شقيقتي؟

99
00:09:19,999 --> 00:09:22,709
أجل، التابوت المصنوع من خشب الماهوغني
مع تزيين من النحاس سيكون جيدا

100
00:09:22,834 --> 00:09:26,292
،حسنا، أجل، طالما أن هذا هو الأفضل
حسنا

101
00:09:27,584 --> 00:09:29,584
حسنا، شكرا لك، إلى اللقاء

102
00:09:29,999 --> 00:09:33,292
خالتي (كارين)، مرحبا -
عزيزتي -

103
00:09:33,417 --> 00:09:35,375
أنا آسفة جدا

104
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
جئت برحلة جوية بمجرد سماع الخبر -
أجل -

105
00:09:38,125 --> 00:09:39,542
(مرحبا (كارين

106
00:09:42,999 --> 00:09:44,667
(نانسي)

107
00:09:45,417 --> 00:09:48,999
هل وجدت الوحش الذي فعل هذا بعد؟

108
00:09:50,459 --> 00:09:53,542
...كلا، لدينا بعض الأدلة، لكن

109
00:09:55,626 --> 00:09:58,918
لنخرجك من هذا المنزل

110
00:09:59,000 --> 00:10:00,501
ستبقين بالفندق معي

111
00:10:00,626 --> 00:10:04,125
كنا نخطط للبقاء بشقة شقيقي
...لبعض الوقت، لذا

112
00:10:04,250 --> 00:10:09,959
هذا هراء، لدي مساحة كبيرة، وسيمنحك
هذا الحرية لفعل ما تحتاجين إلى فعله

113
00:10:10,042 --> 00:10:14,000
ما أحتاج لفعله؟ ماذا يعني هذا؟ -
هناك ترتيبات يجب القيام بها -

114
00:10:14,125 --> 00:10:19,292
(أمور يجب الانتهاء منها، سأعتني بـ(إيزي
(بينما تهتمين أنت بشؤون (باتريك

115
00:10:21,459 --> 00:10:23,167
أجل

116
00:10:25,459 --> 00:10:27,876
اذهبي واحزمي حقيبة، ولدي سيارة بالطريق

117
00:10:28,125 --> 00:10:29,959
حسنا، أجل

118
00:10:35,042 --> 00:10:37,167
هل حدث هذا بسببك؟

119
00:10:38,626 --> 00:10:41,584
هل تأتين حقا إلى هذا المنزل لتوجيه
الاتهامات لي؟

120
00:10:41,709 --> 00:10:45,250
هل تسببت واحدة من قضاياك في
قتل والد تلك الطفلة المسكينة؟

121
00:10:45,834 --> 00:10:49,250
بعد أن شهدت مقتل أمها؟

122
00:10:54,042 --> 00:10:57,000
،(عندما تزوجت شقيقتي بـ(باتريك
كان قد تجاوز اختبار نقابة المحامين لتوه

123
00:10:57,125 --> 00:11:02,042
...لو أنها عرفت أنه يوما ما، كلاهما -
(وفّري هذا يا (كارين -

124
00:11:02,584 --> 00:11:05,792
كلتانا تعرف أن (باتريك) لم يرقك قط
...عندما تزوج بشقيقتك

125
00:11:05,918 --> 00:11:09,501
وأنك كرهته عندما انفصلا

126
00:11:09,667 --> 00:11:12,834
،لكنني أحب ابنة شقيقتي
ولم يتبقّ أحد من أجلها الآن

127
00:11:12,959 --> 00:11:16,000
أنا موجودة لديها -
إنها بحاجة لأن تكون بصحبة العائلة الآن -

128
00:11:19,792 --> 00:11:22,375
هذه سيارتنا -
...حسنا -

129
00:11:23,542 --> 00:11:27,375
سنذهب فحسب إذا -
أجل، ينبغي أن تخرجي من هنا -

130
00:11:27,501 --> 00:11:28,999
...هذا

131
00:11:29,167 --> 00:11:31,292
سيكون هذا جيدا من أجلك -
حسنا -

132
00:11:31,417 --> 00:11:34,834
أن تخرجي من هنا، أن تتواجدي بمناخ مختلف

133
00:11:35,834 --> 00:11:37,542
حسنا -
أنا أحبك -

134
00:11:37,667 --> 00:11:40,626
أنا أحبك أيضا، حسنا

135
00:11:51,751 --> 00:11:55,000
،لقد اتخذت قرارا
ستمثلين أمام لجنة التحقيق يوم الجمعة

136
00:11:55,125 --> 00:11:57,125
سنسمع اعترافك حينها

137
00:11:57,792 --> 00:12:00,334
،في هذه الأثناء
يمكنك العمل على قضاياك الجارية

138
00:12:00,918 --> 00:12:02,918
وماذا عن (باينز) و(إيما)؟

139
00:12:03,584 --> 00:12:07,000
ستتم تبرئتهما -
تهانئي أيها الملازم -

140
00:12:07,125 --> 00:12:12,125
نجحت وحدك بالقضاء على وحشية الشرطة
(والفساد في قسم شرطة (لوس أنجلوس

141
00:12:16,834 --> 00:12:20,334
لا يجب أن يسير الأمر بالضرورة على هذا النحو -
بل يجب أن يفعل -

142
00:12:31,834 --> 00:12:34,167
(ماكينا) -
أيها الملازم -

143
00:12:34,667 --> 00:12:37,751
أنا آسف على خسارتك -
شكرا لك -

144
00:12:39,584 --> 00:12:41,751
يفاجئني أنك هنا

145
00:12:43,584 --> 00:12:48,709
إيزي) مع خالتها، وتم الانتهاء من)
...ترتيبات الجنازة، لذا

146
00:12:52,042 --> 00:12:55,918
أحتاج إلى هذا -
لا بأس، يمكنك البقاء -

147
00:12:56,626 --> 00:12:58,501
شكرا لك

148
00:12:59,375 --> 00:13:01,542
هل هناك أخبار بشأن قضية (باتريك)؟

149
00:13:02,792 --> 00:13:05,501
استجوبنا (نايثان بايكر) صباح اليوم

150
00:13:06,751 --> 00:13:09,334
إنه يهدد بأنه سيقاضي قسم شرطة
لوس أنجلوس) بسبب زيارتك بالمناسبة)

151
00:13:09,459 --> 00:13:12,584
أنا آسفة -
نايثان) لديه حجة غياب قوية) -

152
00:13:12,709 --> 00:13:16,459
كان يقوم بوضع منشورات على مواقع التواصل
الاجتماعي من حدث بوسط البلدة، لم يكن هو

153
00:13:16,584 --> 00:13:20,292
أنا على اتصال بمكتب المدعي العام لمعرفة
(ما إن كانت هناك تهديدات أخرى ضد حياة (باتريك

154
00:13:20,417 --> 00:13:25,375
ولا توجد معلومات بشأن السيارة الداكنة
التي وصفتها وهي تفر من مسرح الجريمة

155
00:13:25,584 --> 00:13:28,584
لم نصل إلى أي شيء إذا بشأن القضية

156
00:13:31,042 --> 00:13:34,918
ماذا عن "الحي الكوري" و(لوغان كلاين)؟

157
00:13:36,792 --> 00:13:38,501
لنعد إلى العمل

158
00:13:45,918 --> 00:13:49,000
أخيرا حصلنا على تطابق بصمات أصابع مطلق
النار من وكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك

159
00:13:49,125 --> 00:13:51,959
مهاجر؟ -
(أجل، اسمه (أليكسي بولكا -

160
00:13:52,042 --> 00:13:56,125
،إنه مواطن روسي دخل إلى هنا بتأشيرة مؤقتة
أثار اسمه بعض الإنذارات في نظامنا

161
00:13:56,250 --> 00:14:01,250
(الآن، اسمعوا هذا، كان يعمل بمؤسسة (وايس -
(إنها مؤسسة روسية أشبه بشركة (بلاكووتر -

162
00:14:01,375 --> 00:14:03,876
لماذا يسعى رجال من المرتزقة خلف
قسم شرطة (لوس أنجلوس) هكذا؟

163
00:14:03,999 --> 00:14:07,125
علينا أن نسأل رئيسه، تأشيرة دخوله
(تضمنها شركة (لاستروم

164
00:14:07,250 --> 00:14:08,792
(شركة (لوغان كلاين

165
00:14:08,918 --> 00:14:11,334
والجثة التي وجدناها بالشاحنة المحترقة
(كانت تخص (مالكوم وارد

166
00:14:11,459 --> 00:14:14,667
،(موظف أيضا بشركة (لاستروم
لكن إليكم أفضل جزء

167
00:14:14,792 --> 00:14:19,209
الروسي الميت كان لديه صلة أيضا
بسلسلة من صفقات السلاح العالمية غير القانونية

168
00:14:19,334 --> 00:14:21,792
حقا؟ أوشكت أن أخبرهم بشأن هذا

169
00:14:21,918 --> 00:14:26,709
هل تعتقدون أن (لوغان كلاين) يستورد المرتزقة
الروس لأنه تاجر سلاح يدّعي أنه مطور عقاري؟

170
00:14:26,834 --> 00:14:29,209
هذا منطقي، والرجل كان مشبوها منذ البداية

171
00:14:29,334 --> 00:14:32,584
الآن لا نعرف السبب، لكن (كلاين) يريد
"إزالة "الحي الكوري

172
00:14:32,709 --> 00:14:35,501
،وارد) ميت)
(وكذلك (ريكي ليون) و(تشوي) و(روبن

173
00:14:35,626 --> 00:14:38,459
أي شخص دافع عن الجوار، رحل الآن

174
00:14:38,584 --> 00:14:42,250
و(باتريك)، (باتريك) أخبرني أنه كان يبحث
(بشأن شركة (لاستروم

175
00:14:42,375 --> 00:14:46,334
ألقى خطابا علنيا أعلن فيه
...أنه سيسعى خلف أي شخص

176
00:14:46,459 --> 00:14:49,667
،"له علاقة بالعنف الذي يدور في "الحي الكوري
ماذا لو أن هذا جعله مستهدفا؟

177
00:14:49,792 --> 00:14:52,125
مثل (فيفيان كيم)، عضوة مجلس البلدية
...الجديدة التي أقسمت على أن تقاتل

178
00:14:52,250 --> 00:14:54,626
"ضد استطباق "الحي الكوري -
سعوا خلفها مرة -

179
00:14:54,751 --> 00:14:57,626
ربما تكون ما زالت معرّضة للخطر -
(واكر) و(باينز)، اعثرا على (فيفيان كيم) -

180
00:14:57,751 --> 00:14:59,834
وأحضراها إلى هنا من أجل الحماية حتى
نكتشف الأمر

181
00:14:59,959 --> 00:15:01,959
(وأنتما ابحثا بشأن (كلاين -
...أجل، يمكننا اعتقاله -

182
00:15:02,042 --> 00:15:04,083
بسبب تأشيرات الدخول المشبوهة تلك
التي تضمنها شركته

183
00:15:04,209 --> 00:15:08,209
سيكون هناك كثير من الهراء البيروقراطي
(بين هؤلاء المرتزقة و(كلاين

184
00:15:08,334 --> 00:15:10,584
نحتاج إلى شيء مادي أكثر قبل أن
(نذهب إلى (كلاين

185
00:15:10,709 --> 00:15:13,042
لديه دعوى قضائية معلّقة ضد القسم
بعد آخر مرة أحضرناه فيها إلى هنا

186
00:15:13,167 --> 00:15:15,167
لذا من الأفضل أن نتأكد قبل أن نقوم بأي خطوة

187
00:15:15,292 --> 00:15:17,834
حسنا، نحصل على دليل قوي، ثم نطيح به

188
00:15:17,959 --> 00:15:19,626
فهمت

189
00:15:27,792 --> 00:15:30,292
شرطة (لوس أنجلوس)، نحتاج للتحدث إلى رئيستك -
أنا آسفة، إنها باجتماع -

190
00:15:30,417 --> 00:15:32,167
(مهلا، هذا (كلاين

191
00:15:32,292 --> 00:15:34,167
مهلا -
ماذا؟ كلا -

192
00:15:34,918 --> 00:15:36,918
ماذا تفعل هنا؟ -
هل أنت واثق بشأن هذا؟ -

193
00:15:37,000 --> 00:15:39,334
(اجعله يبتعد يا (كلاين -
إنه يقوم بعمله -

194
00:15:39,459 --> 00:15:42,000
أيها المحققان، رجاءً -
...آنسة (كيم)، لدينا سبب للاعتقاد بأن -

195
00:15:42,125 --> 00:15:44,167
هذين الرجلين موجودان هنا من أجل
إلحاق الأذى بك

196
00:15:45,334 --> 00:15:48,834
أنا بخير، السيد (كلاين) ضيفي -
ضيفك؟ -

197
00:15:48,959 --> 00:15:51,209
هل ضيفك لديه تصريح بحمل هذا السلاح؟

198
00:15:53,292 --> 00:15:55,167
ببطء أيها الجندي

199
00:16:01,209 --> 00:16:03,292
لو أننا جميعا بخير، كنت سأغادر للتو

200
00:16:03,417 --> 00:16:05,292
كلا، لسنا جميعا بخير

201
00:16:05,417 --> 00:16:07,626
(أريد أن أتحدث إليك بشأن موت (مالكوم وارد

202
00:16:07,751 --> 00:16:10,667
هل ستعتقلني من أجل الاستجواب مجددا؟

203
00:16:14,417 --> 00:16:16,167
لنذهب

204
00:16:22,667 --> 00:16:24,501
هل أنت بخير؟

205
00:16:24,918 --> 00:16:26,709
أعتقد أنها بخير

206
00:16:27,417 --> 00:16:29,709
،لقد وافقت على استحواذ (كلاين) على الأرض
أليس كذلك؟

207
00:16:29,834 --> 00:16:33,834
ماذا حدث بشأن حماية "الحي الكوري"؟
لاستروم) شركة فاسدة و(كلاين) مجرم دولي)

208
00:16:33,959 --> 00:16:36,417
أثبتوا هذا إذا، قبل أن يُصاب
أي شخص آخر بالأذى

209
00:16:36,542 --> 00:16:38,584
،تقدمي بشكوى رسمية
وسيمكننا فعل شيء بشأن هذا

210
00:16:38,709 --> 00:16:40,792
كما فعلتم بعد أن حاول ذلك القناص
إطلاق النار علي؟

211
00:16:40,918 --> 00:16:42,626
هل قام بتهديدك؟

212
00:16:45,334 --> 00:16:48,709
(الأشخاص ذوو النفوذ مثل (لوغان كلاين
لا يهددون

213
00:16:48,834 --> 00:16:50,542
إنهم يصرون

214
00:16:50,667 --> 00:16:52,834
لو أنهيت تطوير "الحي الكوري" اليوم

215
00:16:52,959 --> 00:16:55,667
هل يمكنكما أن تضمنا لي أنه لن يُصاب أحد
بالأذى غدا؟

216
00:16:58,959 --> 00:17:02,667
،هذا هو ما ظننته بالضبط
حتى يتم فعل شيء ما، يداي مقيدتان

217
00:17:02,792 --> 00:17:05,999
لن أكون مسؤولة عن موت أي شخص آخر

218
00:17:20,834 --> 00:17:22,876
(حسنا يا (باتريك

219
00:17:23,959 --> 00:17:26,709
"أعرف أنك كنت تحقق بشأن "الحي الكوري

220
00:17:27,083 --> 00:17:29,250
لن تقاوم جلب هذا إلى المنزل

221
00:17:47,834 --> 00:17:49,834
"(أفضل الأمنيات لأفضل أب، (إيزي"

222
00:17:56,250 --> 00:17:58,250
"عيد ميلاد سعيدا يا أبي، أنت الأفضل"

223
00:18:30,125 --> 00:18:31,542
"(الحي الكوري)"

224
00:18:32,999 --> 00:18:34,876
"(لاستروم)، (بيترا)"

225
00:18:36,959 --> 00:18:38,959
،استمارات تراخيص البناء"
"أسلحة مسروقة

226
00:18:49,542 --> 00:18:52,626
هل تتذكرين عيد الميلاد المجيد الذي أحضرك
به والدك ووالدتك إلى (شيكاغو)؟

227
00:18:53,334 --> 00:18:57,459
أجل، لم أصدق كم كان منزلك كبيرا

228
00:18:58,125 --> 00:19:01,167
أشعر أنه أكبر كثيرا الآن
بعد أن ذهب أبناء خالتك إلى الكلية

229
00:19:05,626 --> 00:19:08,626
ما رأيك بالمجيء والعيش معي
أنا والعم (رون)؟

230
00:19:11,626 --> 00:19:14,125
العيش؟

231
00:19:14,626 --> 00:19:17,417
للعام الأخير من المدرسة الثانوية فحسب

232
00:19:18,876 --> 00:19:20,584
...لكن

233
00:19:21,667 --> 00:19:25,584
أنا آسفة أنني لم أكن بحياتك
أكثر بعد موت أمك

234
00:19:26,042 --> 00:19:31,918
،الأمر فقط أنك تذكرينني بها كثيرا فحسب
جئت من أجل الزيارة بضع مرات فحسب

235
00:19:32,000 --> 00:19:34,918
والتحدث عبر تطبيق (فيس تايم) لا يفيد كثيرا -
لا بأس -

236
00:19:35,584 --> 00:19:39,709
فقدت شقيقتي الصغرى، لكنك فقدت أمك
...وكان علي أن أكون قادرة على

237
00:19:40,834 --> 00:19:44,626
أن أتجاوز ألمي من أجل أن أساعدك
على تجاوز ألمك

238
00:19:45,834 --> 00:19:47,417
...أعتقد أنني

239
00:19:48,375 --> 00:19:52,292
لم أفكر حقا بشأن ما سأفعله الآن

240
00:19:52,876 --> 00:19:54,876
لا ينبغي أن تضطري لهذا

241
00:19:55,709 --> 00:20:00,501
،ينبغي أن تكوني طفلة
على الأقل لمدة عام آخر حتى ترتادي الكلية

242
00:20:01,501 --> 00:20:04,459
أو أيا كان ما تختارينه بعد هذا

243
00:20:05,792 --> 00:20:09,584
أجل، لكن (نانسي)، لا يمكنني هذا -
(أعرف أنك تحبين (نانسي -

244
00:20:12,000 --> 00:20:17,626
لكنها شرطية، تبقى بالخارج طوال ساعات الليل
...وتتعرض للأذى طوال الوقت، إنها ليست

245
00:20:20,876 --> 00:20:24,417
تحتاجين إلى منزل أكثر استقرارا

246
00:20:25,167 --> 00:20:28,375
بعد ما حدث، لقد تم اختطافك

247
00:20:28,501 --> 00:20:31,042
...والآن أبوك و

248
00:20:31,209 --> 00:20:34,542
،(بيننا صلة دم يا (إيزابيل
ينبغي أن تكوني مع العائلة الآن

249
00:20:37,250 --> 00:20:39,999
هذا كثير

250
00:20:40,083 --> 00:20:44,459
،فكري في الأمر فحسب
أنا هنا طالما أنت بحاجة إلي

251
00:20:45,375 --> 00:20:48,959
،(وعندما يحين وقت العودة إلى (شيكاغو
آمل حقا أن تكوني بصحبتي

252
00:20:55,417 --> 00:21:00,834
حسنا يا أبي، لماذا اتصلت بي؟ -
كنت أنتظر كل هذا الوقت -

253
00:21:01,042 --> 00:21:05,584
حقيقة أنك لم تثيري الأمر
تعني أنها لا يمكن أن تكون أخبارا جيدة

254
00:21:06,584 --> 00:21:08,584
ما الذي قرره (دايفيز)؟

255
00:21:12,501 --> 00:21:18,209
،سيحصل على اعترافي
(ويوجه لي تهمة قتل (بيفرلي

256
00:21:20,709 --> 00:21:22,834
كنا نعمل على مسألة الصراحة، صحيح؟

257
00:21:23,584 --> 00:21:26,375
تواصل صادق واضح؟ -
أجل -

258
00:21:27,000 --> 00:21:31,042
دعيني أكون واضحا، أنت تتصرفين بحماقة

259
00:21:31,375 --> 00:21:33,375
...أبي، أنت لا -
إيما) اختارت أن تأخذ مسدسك) -

260
00:21:33,501 --> 00:21:35,584
وتضغط على الزناد، اختارت أن تخوض المخاطرة

261
00:21:35,709 --> 00:21:40,209
لماذا لا تتحمل العواقب؟ -
(بعد كل ما حدث مع (جين)، أنا مدينة لـ(إيما -

262
00:21:40,334 --> 00:21:44,667
أنت مدينة لها بصداقتك ودعمك، ليس بحياتك

263
00:21:45,417 --> 00:21:49,959
عزيزتي، أنت لا تعرفين ما تعنيه هذه الوظيفة
حتى يتم أخذها منك

264
00:21:51,459 --> 00:21:54,834
لماذا تجعل الأمر يدور حولك؟ -
إنه يُدعى تبصرا -

265
00:21:58,334 --> 00:22:00,334
تعرفين ما حدث لي، صحيح؟

266
00:22:00,459 --> 00:22:05,042
،تخليت عن حذري، وتركت مكاني
فتعرضت هي للقتل

267
00:22:06,292 --> 00:22:11,834
واحدة من أولى الإناث بقسم شرطة
لوس أنجلوس) التي تُقتل أثناء الخدمة)

268
00:22:12,042 --> 00:22:16,042
،الرؤساء كانوا بحاجة لشخص لتلقي اللوم
لم يتم العثور على القاتل قط

269
00:22:16,584 --> 00:22:19,876
لذا يكون على شريكها المهمل تلقي اللوم

270
00:22:19,999 --> 00:22:22,876
اسمعي، لقد اقترفت أخطاء

271
00:22:23,792 --> 00:22:27,709
ودفعت ثمنها، لكنها كانت أخطائي

272
00:22:29,667 --> 00:22:31,584
...أنا فقط

273
00:22:32,584 --> 00:22:36,000
ربما لو أنني كنت أبا أفضل

274
00:22:36,125 --> 00:22:39,250
ربما لو لم تشعري بأن حياتك
يمكن الاستغناء عنها بسهولة

275
00:22:53,709 --> 00:22:56,000
مرحبا، هل يمكنني الجلوس؟

276
00:22:56,125 --> 00:22:59,999
ماذا تفعلين هنا؟ هل كل شيء بخير؟ -
أجل -

277
00:23:00,501 --> 00:23:03,501
كل شيء بخير، كنت أفكر فحسب

278
00:23:06,083 --> 00:23:09,876
خالتي (كارين) طلبت مني الانتقال
إلى (شيكاغو) معها

279
00:23:15,501 --> 00:23:19,834
أعتقد أنني افترضت أنك ستنتقلين للعيش معي

280
00:23:19,959 --> 00:23:22,709
...لذا -
أجل، وأنا أيضا -

281
00:23:25,542 --> 00:23:28,209
هل تريدين الذهاب؟

282
00:23:28,334 --> 00:23:31,167
ما الذي ينبغي علي فعله برأيك؟

283
00:23:32,459 --> 00:23:35,042
لا أعرف يا (إيزي)، والدك كان محقا

284
00:23:35,167 --> 00:23:40,918
كنت صديقة لك دوما أكثر مما كنت والدة

285
00:23:41,000 --> 00:23:45,083
وخالتك (كارين) أم رائعة

286
00:23:46,667 --> 00:23:53,000
حياتي ليست مستقرة تماما -
هذا هو ما قالته -

287
00:23:55,042 --> 00:23:56,751
حقا؟

288
00:23:59,083 --> 00:24:03,959
سأدعم أي قرار تتخذينه

289
00:24:04,792 --> 00:24:07,125
حتى لو أن هذا يعني أن أغادر (لوس أنجلوس)؟

290
00:24:10,417 --> 00:24:13,667
أعني أنك لديك كثير من الأسباب تجعلك تبقين

291
00:24:14,167 --> 00:24:19,167
لديك أصدقاؤك، هذه هي ديارك

292
00:24:22,667 --> 00:24:24,375
أنا موجودة هنا

293
00:24:27,042 --> 00:24:28,626
...لكن

294
00:24:31,834 --> 00:24:34,083
لقد كنت في مثل عمرك عندما غادرت

295
00:24:35,125 --> 00:24:38,918
...ومنحني هذا

296
00:24:43,209 --> 00:24:46,459
منحني هذا فرصة لإعادة ضبط حياتي

297
00:24:49,751 --> 00:24:52,959
وعندما عدت، عدت بشروطي

298
00:24:54,667 --> 00:24:56,542
سأفتقدك بشدة

299
00:25:00,834 --> 00:25:02,584
...الحقيقة هي

300
00:25:04,834 --> 00:25:08,959
،لو أن هناك أحدا يستحق أن يعيد ضبط حياته
فهو أنت

301
00:25:20,626 --> 00:25:23,125
أحسنت، اصطفاف جميل

302
00:25:23,542 --> 00:25:26,083
شكرا لكنّ على حضوركن، شكرا جزيلا

303
00:25:27,999 --> 00:25:29,792
سيد)، ماذا تفعلين هنا؟)

304
00:25:29,918 --> 00:25:36,584
دايفيز) يغلق تحقيقه) -
هذا هو كل شيء؟ ماذا سيحدث إذا؟ -

305
00:25:36,709 --> 00:25:39,542
سأمثل أمام لجنة تحقيق تابعة لقسم
الشؤون الداخلية يوم الجمعة

306
00:25:39,667 --> 00:25:43,167
سأخبرهم بقصتي، وستكونين بأمان

307
00:25:44,167 --> 00:25:46,834
أنت أيضا ستكونين بخير، صحيح؟ -
سأكون بخير -

308
00:25:47,999 --> 00:25:50,999
سيد)؟) -
هذا هو ما كانت شقيقتك ستفعله -

309
00:25:52,417 --> 00:25:55,292
عليك معرفة هذا، كانت شخصية جيدة

310
00:25:55,417 --> 00:25:57,542
كانت ستقوم بحمايتك

311
00:25:58,751 --> 00:26:02,334
لكن ماذا سيحدث لك يا (سيد)؟

312
00:26:02,459 --> 00:26:04,083
أخبرتك

313
00:26:04,751 --> 00:26:06,501
أنا بخير

314
00:26:26,751 --> 00:26:29,834
(تقرير الطبيب الشرعي يظهر أن (باتريك
قُتل بمسدس عيار 45

315
00:26:30,626 --> 00:26:34,375
ألم يقل (واكر) إنه فحص رخصة مسدس عيار
45 من الحارس الشخصي لـ(كلاين)؟

316
00:26:34,501 --> 00:26:40,167
أحاول ألا أرفع من آمالي، لكنني وجدت هذا
(الملف الخاص بـ"الحي الكوري" بمكتب (باتريك

317
00:26:40,292 --> 00:26:42,209
لاستروم) و(كلاين) مذكوران به)

318
00:26:42,334 --> 00:26:45,584
هل تعتقدين أن (كلاين) قتل (باتريك)؟ -
لا أعرف -

319
00:26:47,250 --> 00:26:50,167
(إيزي) قالت إنها ربما تنتقل إلى (شيكاغو)

320
00:26:50,375 --> 00:26:53,334
مع خالتها -
حقا؟ -

321
00:26:56,250 --> 00:26:59,209
هل أنت بخير؟ -
...أعني -

322
00:26:59,334 --> 00:27:01,667
أنا على وشك الانهيار

323
00:27:04,876 --> 00:27:08,542
حسنا، لنذهب لرؤية ما وصل
إليه المحققان (بن) بهذه القضية

324
00:27:11,751 --> 00:27:13,167
المحققان (بن)؟

325
00:27:14,417 --> 00:27:16,999
بلاك) و(بيكر)؟) -
هذا أفضل -

326
00:27:17,626 --> 00:27:19,417
!رباه

327
00:27:19,542 --> 00:27:23,918
الرائحة هنا تشبه رائحة حمام بمحطة حافلات -
كلا، هذه هي رائحة العبقرية أثناء العمل -

328
00:27:24,000 --> 00:27:26,667
أجل، هل أنتما مستعدتان من أجل درس
...سريع في

329
00:27:26,792 --> 00:27:28,876
تاريخ البنية التحتية لـ(لوس أنجلوس)؟

330
00:27:28,999 --> 00:27:33,459
يوجد أسفل المدينة متاهة كاملة من الأنفاق
المهجورة التي تُركت بسبب حظر بيع الخمور

331
00:27:33,584 --> 00:27:35,918
قطارات نفقية لا تعمل، ممرات فروسية

332
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
إنه يقصد ركوب خيل -
نعرف هذا -

333
00:27:38,125 --> 00:27:40,876
"على أية حال، في مركز "الحي الكوري
(كان هناك فندق (ذي آمباسادور

334
00:27:40,999 --> 00:27:43,667
الآن، كان هذا بمثابة مركز رئيسي لتهريب
الشراب قبلا

335
00:27:43,792 --> 00:27:46,501
،لكن في عام 2005، قاموا بهدمه
وخمنا ماذا يوجد هناك الآن؟

336
00:27:46,626 --> 00:27:49,334
(المركز المجتمعي الخاص بـ(ريكي ليون -
ما تبقى منه -

337
00:27:49,459 --> 00:27:53,000
(شركة التطوير العقاري الخاصة بـ(لوغان كلاين
تقوم بالبناء في ذلك المكان

338
00:27:53,125 --> 00:27:56,083
ونعتقد أن (كلاين) يود الوصول لهذه الأنفاق -
لماذا؟ -

339
00:27:56,209 --> 00:27:58,209
لأنك تعرفين، ماذا يوجد بكثرة أيضا
في "الحي الكوري"؟

340
00:27:58,334 --> 00:28:01,375
القنصليات الأجنبية -
(السفارات، (الصين)، (هندوراس)، (بوليفيا -

341
00:28:01,501 --> 00:28:03,751
والقائمة تستمر -
وأيا كان الذي يسيطر على هذه الأنفاق -

342
00:28:03,876 --> 00:28:05,999
فهو يسيطر على ممرات الشحن بين الدول

343
00:28:06,083 --> 00:28:08,417
ها أنت ذي -
لو أن (كلاين) تاجر سلاح إذا -

344
00:28:08,542 --> 00:28:10,542
..."هل تعتقد أنه يحاول تحويل "الحي الكوري

345
00:28:10,667 --> 00:28:12,751
إلى سوق سوداء عالمية لتجارة السلاح
غير القانونية الخاصة به؟

346
00:28:12,876 --> 00:28:14,667
أصبت -
هذه نظرية مرحة -

347
00:28:14,792 --> 00:28:17,959
لكن الشيء الوحيد الذي يمكننا إثباته حقا
هو أن (لوغان كلاين) اشترى كثيرا من الأراضي

348
00:28:18,042 --> 00:28:21,834
ما زلنا بحاجة إلى دليل قوي يربطه بالعنف
"الموجود بـ"الحي الكوري

349
00:28:21,959 --> 00:28:25,083
،(الاعتداء على موكب (مالكوم وارد
مقتل (باتريك)، أي شيء

350
00:28:25,209 --> 00:28:30,167
لكن ماذا لو أمكننا إثبات أنه تاجر سلاح؟ وجدت
(هذا بملف "الحي الكوري" الذي كان لدى (باتريك

351
00:28:30,292 --> 00:28:34,999
،(سجلات جرد من صناعات (شيفيلد جونسون
شركة تقنية الدفاع

352
00:28:35,083 --> 00:28:37,876
،يقومون ببيع المسدسات والقنابل
من الممكن تسميتها شركة سلاح

353
00:28:37,999 --> 00:28:41,292
باتريك) كان لديه إفادة من شخص يود فضح)
(أمرهم يدّعي أن شخصا ما في (شيفيلد

354
00:28:41,417 --> 00:28:45,709
،كان يسرق تقنية جديدة لموزعين غير قانونيين
على أساس التناقضات في المخزون

355
00:28:45,834 --> 00:28:49,292
أنت محقة، مكتوب هنا أسلحة مدمجة فردية
موضوعية سقطت من الشاحنة

356
00:28:49,417 --> 00:28:52,083
أيا يكن هذا -
قاذف قنابل يدوية -

357
00:28:52,209 --> 00:28:54,250
من الطراز العسكري -
يبدو أنه وصل إلى هذه الأسلحة -

358
00:28:54,375 --> 00:28:58,459
مع بعض البنادق المعدلة
وبعض رقاقات توجيه الصواريخ

359
00:28:58,584 --> 00:29:01,334
باتريك) كان يحاول ربط هذه)
(الأسلحة المسروقة بـ(كلاين

360
00:29:01,459 --> 00:29:04,000
لكن أتعرفون؟
عرفنا شيئا لم يعرفه

361
00:29:04,209 --> 00:29:06,209
هل تتذكرون (أليكسي)، الرجل الروسي الميت؟ -
أجل -

362
00:29:06,334 --> 00:29:10,250
حصل (كلاين) على تأشيرات لدزينة من
المرتزقة الروس

363
00:29:10,375 --> 00:29:14,209
أجل، وكل هؤلاء الـ12 مرتزقة تم توظيفهم
من أجل حماية ذلك القصر

364
00:29:14,334 --> 00:29:17,375
(المملوك لشركة (لاستروم -
(قصر (كلاين -

365
00:29:17,501 --> 00:29:21,125
هذا منطقي، لو أنني أقوم بتخزين أسلحة
مسروقة داخل القصر الخاص بي

366
00:29:21,250 --> 00:29:23,250
في انتظار أن تفتح السوق السوداء
الخاصة بي تحت الأرض

367
00:29:23,375 --> 00:29:26,834
على الأرجح، كنت سأقوم بتوظيف
مرتزقة للمساعدة في حمايته

368
00:29:26,959 --> 00:29:29,042
هذا هو الأمر إذا، لقد نلنا منه -
كلا، نحتاج إلى دليل قوي -

369
00:29:29,167 --> 00:29:31,417
حسنا، لنذهب إلى قصره فحسب ونحصل عليه -
حقا؟ -

370
00:29:31,542 --> 00:29:34,292
هل سنظهر فحسب ونلقي عليه التحية
ونطلب منه أن يرينا أسلحته غير القانونية؟

371
00:29:34,417 --> 00:29:36,417
نتسلل إذا -
كيف؟ إنه يعرف وجوهنا -

372
00:29:36,542 --> 00:29:38,542
دعانا نتدبر أمر هذا، حسنا؟ -
أجل -

373
00:29:38,667 --> 00:29:42,250
لديكما مهمة واحدة، اذهبا للاغتسال

374
00:29:47,167 --> 00:29:48,999
رائحتك تشبه رائحة الكمأ

375
00:29:51,542 --> 00:29:54,000
"...هذه هي بداية حرب، هذا"

376
00:29:54,125 --> 00:29:56,125
"هذا هو ما كانوا ينتظرون من أجله"

377
00:29:56,250 --> 00:29:58,876
هنا حيث ستحدث المواجهة بين الأبطال"
"والأنذال

378
00:29:58,999 --> 00:30:01,709
،هذا ليس جميلا، كلا، إنه كريه"
"هنا تبدأ المعركة

379
00:30:01,834 --> 00:30:03,209
"هذه حرب"

380
00:30:04,292 --> 00:30:08,459
،شبكة المعلومات انقطعت منذ ساعة
لقد اتصلنا للتو، جئتم سريعا

381
00:30:08,584 --> 00:30:13,667
أجل، رضا عملائنا أمر هام جدا بالنسبة لنا

382
00:30:15,334 --> 00:30:17,375
أي طريق يؤدي إلى الخادم؟

383
00:30:18,667 --> 00:30:20,250
هذا الطريق

384
00:30:22,042 --> 00:30:27,083
"صك ملكية"

385
00:30:32,876 --> 00:30:36,209
،يوجد الكثير منكم يا رفاق
أنتم حوالي 6 شركاء بالسكن

386
00:30:36,334 --> 00:30:39,083
أعتقد أنكم بحاجة لعدد كبير من أجل
سداد الإيجار

387
00:30:39,209 --> 00:30:41,584
فليتش) قام بعد 7 أشخاص بالإضافة)
إلى الـ3 أشخاص الموجودين بالشرفات

388
00:30:41,709 --> 00:30:43,876
"والاثنين اللذين قمنا بعدهما هنا" -
"(كلاين) وحارسه الشخصي (رومان)" -

389
00:30:43,999 --> 00:30:46,334
،يحتسيان القهوة بالغرفة المشمسة
وهذا يجعل العدد 14 شخصا

390
00:30:46,459 --> 00:30:48,334
"أجل، أرى مشكلتكم هنا"

391
00:30:48,459 --> 00:30:52,083
،شخص ما حاول التسلل إلى نظامكم
لكنكم محميون تماما بواسطتنا

392
00:30:52,209 --> 00:30:56,417
أي أنشطة مشبوهة يتم إغلاقها في الحال

393
00:31:01,876 --> 00:31:05,501
حسنا، سيعيد النظام تشغيل نفسه"
"خلال 10 ثوانٍ

394
00:31:05,626 --> 00:31:10,501
،وسيكون جيدا كأنه جديد
10 ثوانٍ، تبدأ الآن

395
00:31:16,709 --> 00:31:19,918
أهذا مجمع ناجين أو ما شابه؟

396
00:31:20,709 --> 00:31:22,459
التعديل الثاني

397
00:31:23,125 --> 00:31:25,042
أجل، حسنا

398
00:31:30,667 --> 00:31:32,375
ها أنت

399
00:31:33,542 --> 00:31:35,542
ماذا يحدث؟ لمَ لا يمكنني رؤية
كل آلات المراقبة؟

400
00:31:35,667 --> 00:31:38,042
تبا، لا أعرف، أنا أفعل كل ما بوسعي

401
00:31:54,375 --> 00:31:56,876
،نحن بغرفة النوم، لا يوجد شيء هنا"
"سننتقل إلى الغرفة الثانية

402
00:31:59,501 --> 00:32:00,959
"خطأ بالنظام"

403
00:32:06,834 --> 00:32:08,834
"لا بد أن هناك فيروس بالنظام"

404
00:32:08,959 --> 00:32:12,709
نظام الشبكة اللاسلكية يكون متقطعا
بالمنازل القديمة كهذا المنزل

405
00:32:12,876 --> 00:32:15,042
لم يكن متقطعا من قبل

406
00:32:16,167 --> 00:32:18,792
أصلحه -
أجل، حسنا -

407
00:32:18,918 --> 00:32:23,209
سنذهب إلى القبو، بعد 3، 2، 1

408
00:32:24,667 --> 00:32:28,125
"آسف، هذا خطئي، آسف يا سيدي"

409
00:32:33,125 --> 00:32:36,167
حسنا، الآن نصل إلى شيء ما

410
00:32:46,042 --> 00:32:48,459
(صناعات (شيفيلد جونسون

411
00:32:56,250 --> 00:32:59,918
جراد رقاقات التوجيه، إنها بمرحلة الاختبار
في مكتب أبحاث البحرية

412
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
إنها تقرر قرارات من تلقاء نفسها
أثناء الطيران

413
00:33:02,125 --> 00:33:03,959
تحدثي حديثا مفهوما رجاءً

414
00:33:04,751 --> 00:33:06,292
مكتب أبحاث البحرية

415
00:33:06,417 --> 00:33:10,334
في الأساس يرسلون القذائف كسرب الجراد
خلف هدف متحرك

416
00:33:10,459 --> 00:33:12,417
هذا هو دليلنا، لنذهب

417
00:33:42,918 --> 00:33:45,417
ماذا كان هذا؟ -
ابقَ هنا -

418
00:33:50,999 --> 00:33:52,999
هل أنت بخير؟ -
أجل، لنذهب -

419
00:33:53,459 --> 00:33:56,667
ما هذا الجنون الذي يحدث هنا؟

420
00:34:01,876 --> 00:34:03,501
تبا

421
00:34:03,626 --> 00:34:07,000
هل رأيتني أضربه بهذا؟ -
كلا، لم أرَ هذا يا طويل القامة -

422
00:34:07,125 --> 00:34:09,542
،اسمع، هذا الطريق آمن من هنا
اذهب إلى الشارع

423
00:34:09,667 --> 00:34:11,292
(وسنحضر (سيد) و(ماكينا

424
00:34:11,417 --> 00:34:13,417
فرقة التدخل السريع في الطريق

425
00:34:20,584 --> 00:34:22,999
نحن بأمان الآن -
هيا -

426
00:34:23,083 --> 00:34:25,792
(باينز) -
وجدوا الأسلحة -

427
00:34:25,918 --> 00:34:28,167
علينا المغادرة -
اعتن بهذا -

428
00:34:28,459 --> 00:34:31,334
سأحضر السيارة، انتظرني هنا

429
00:34:34,918 --> 00:34:36,626
أسرع

430
00:34:59,167 --> 00:35:01,292
نحتاج إلى مخرج جديد -
لدي خطة -

431
00:35:01,417 --> 00:35:02,959
قوموا بتغطيتي

432
00:36:19,042 --> 00:36:20,999
السيارة، هذه هي السيارة

433
00:36:21,083 --> 00:36:22,876
أطلقوا النار

434
00:36:26,083 --> 00:36:29,459
ارفع يديك، ضع يديك خلف رأسك الآن

435
00:36:41,292 --> 00:36:43,292
هل هذا مسدس عيار 45؟

436
00:36:45,584 --> 00:36:48,584
هناك مسدس عيار 45
قتل شخصا أكترث بشأنه

437
00:36:51,292 --> 00:36:54,626
كان عليك رؤية وجهه، كان جبانا

438
00:36:56,959 --> 00:37:00,083
من السهل جدا إطلاق النار على شخص
لا يحمل سلاحا

439
00:37:16,334 --> 00:37:18,375
هل تعتقد أن بإمكانك فعل هذا مجددا؟

440
00:37:58,542 --> 00:38:01,042
تصويب جيد -
تصويبك أيضا كان جيدا -

441
00:38:06,542 --> 00:38:08,334
آسفة -
لقد دخل بفمي -

442
00:38:08,459 --> 00:38:10,501
عليك القفز ببركة السباحة سريعا

443
00:38:11,000 --> 00:38:13,501
سريعا جدا -
هل يسبب هذا التهاب العين؟ -

444
00:38:41,709 --> 00:38:43,167
لا تتحرك

445
00:38:43,292 --> 00:38:46,083
(أقسم لك إنني سأرديك يا (كلاين

446
00:38:46,209 --> 00:38:48,334
اخفض المسدس

447
00:38:49,083 --> 00:38:50,584
أو لا تفعل

448
00:38:50,959 --> 00:38:53,125
كان يوما مزعجا

449
00:38:53,292 --> 00:38:55,125
إنها لا تمارس الألاعيب

450
00:39:14,667 --> 00:39:16,876
لوغان كلاين)، أنت رهن الاعتقال)

451
00:39:21,250 --> 00:39:24,042
هل تجعل رجالك يقومون بإجراء فحوصات دم؟

452
00:39:44,334 --> 00:39:48,209
كان لدي لوحة المفاتيح فحسب -
وجدت هذا الشخص بالقرب من هنا -

453
00:39:48,334 --> 00:39:50,459
أجل

454
00:39:50,751 --> 00:39:53,125
(سيد)، عليك الاتصال بـ(ماركوس)
وإخباره بشأن ما فعلته

455
00:39:53,250 --> 00:39:55,250
كلا -
ماكينا)، تحدثي إلى صديقتك) -

456
00:39:55,375 --> 00:39:57,167
كلا -
هل تريدين شرابا؟ -

457
00:39:57,292 --> 00:39:58,751
أجل

458
00:40:01,125 --> 00:40:02,999
حقا

459
00:40:05,167 --> 00:40:07,167
لقد أبليتما بلاءً جيدا -
أجل -

460
00:40:07,292 --> 00:40:09,292
لنذهب لاحتساء شراب -
لنحصل على شرابين -

461
00:40:28,375 --> 00:40:29,876
مرحبا

462
00:40:35,375 --> 00:40:38,000
تبدين رائعة -
شكرا لك -

463
00:40:38,125 --> 00:40:40,999
تأنقت لأثير الإعجاب

464
00:40:43,250 --> 00:40:45,000
كان سيفخر بك

465
00:40:49,542 --> 00:40:51,667
هلا نذهب

466
00:40:51,792 --> 00:40:53,792
علي أن أخبرك شيئا

467
00:40:56,792 --> 00:40:59,042
،يمكنك إخباري أي شيء، أعني هذا
لا بأس

468
00:40:59,167 --> 00:41:00,876
أريد البقاء

469
00:41:04,250 --> 00:41:08,792
كنت أفكر بشأن ما كانت تقوله أمي بشأن
صديقاتها من الكلية

470
00:41:09,542 --> 00:41:13,792
وقالت إن لديك عائلة تولدين بها

471
00:41:14,709 --> 00:41:17,834
لكن أصدقاءك يصبحون العائلة التي تختارينها

472
00:41:19,042 --> 00:41:21,542
،وربما لا أذهب إلى الكلية أبدا
...لكنني

473
00:41:22,751 --> 00:41:24,584
أختارك

474
00:41:26,417 --> 00:41:29,375
،أعرف أن هذا كثير، لذا لو أنك لا تريدين هذا
لا بأس

475
00:41:29,501 --> 00:41:31,375
أريد هذا، أجل -
حقا؟ -

476
00:41:31,501 --> 00:41:33,042
أريد هذا حقا

477
00:41:34,542 --> 00:41:36,209
بالتأكيد

478
00:41:40,999 --> 00:41:45,167
،حسنا، يمكنك التوقف عن معانقتي
هذا يعني الكثير بالنسبة لك، أعرف

479
00:41:45,292 --> 00:41:48,083
لا أريد التوقف عن معانقتك

480
00:41:48,584 --> 00:41:50,375
من أنت؟ -
لا أعرف -

481
00:41:50,501 --> 00:41:52,417
ماذا فعلت بـ(نانسي)؟

482
00:41:53,375 --> 00:41:56,876
"ليلة حالكة، غرفة مظلمة"

483
00:41:56,999 --> 00:42:00,501
"استيقظ، أنا أحلم فحسب"

484
00:42:00,626 --> 00:42:04,584
"أغطي عينيّ، ظلام تام"

485
00:42:04,709 --> 00:42:08,751
"لا يمكنني الصمود"

486
00:42:09,999 --> 00:42:15,709
"شعرت كيف يكون الحال حين يتوقف العالم"

487
00:42:17,250 --> 00:42:23,167
"كنت أنا الشمس، وكنت أنت القمر"

488
00:42:24,209 --> 00:42:26,876
"قمت بتغطيتي"

489
00:42:26,999 --> 00:42:30,292
"ثم رحلت"

490
00:42:47,459 --> 00:42:54,542
،ما زال الفجر يأتي"
"...ويذكرني بالوقت الذي

491
00:42:54,667 --> 00:43:00,167
"كنا صغيرين به، ونضل الطريق بالظلام"

492
00:43:00,292 --> 00:43:06,292
،ظلام تام"
"لم أستطع جعلك تبقى

493
00:43:07,417 --> 00:43:13,709
"فتحت الستائر بينما كنت تبتعد"

494
00:43:14,792 --> 00:43:20,584
"كنت أنا الشمس، وكنت أنت القمر"

495
00:43:21,834 --> 00:43:28,125
"منحتك حبي، ثم رحلت"

496
00:43:44,292 --> 00:43:46,042
"مراسم رائعة"

497
00:43:46,876 --> 00:43:49,459
أبلغي شريكتك عزائي رجاءً

498
00:43:50,334 --> 00:43:52,959
هل كان عليك المجيء، أم ماذا؟

499
00:43:53,417 --> 00:43:56,667
إيما) اتصلت، لقد اعترفت)

500
00:43:56,792 --> 00:43:59,584
أعتقد أنك لست الوحيدة المستعدة
للتضحية بنفسها

501
00:44:00,792 --> 00:44:02,584
ماذا سيحدث الآن إذا؟

502
00:44:03,334 --> 00:44:05,792
النظام سيأخذ مجراه

503
00:44:06,042 --> 00:44:08,334
إيما) يتم القبض عليها بينما نتحدث)

504
00:44:09,042 --> 00:44:12,542
،(اعترفت بقتل (بيفرلي
لا يمكنني التغاضي عن هذا

505
00:44:13,083 --> 00:44:16,125
لو أنني مقامر، فتاة جميلة بيضاء

506
00:44:16,250 --> 00:44:20,167
مع محامٍ كفء، وقاضٍ متعاطف

507
00:44:20,792 --> 00:44:23,459
ستستعيد حياتها -
وماذا عن (باينز)؟ -

508
00:44:23,584 --> 00:44:28,501
،سيتلقى توبيخا بسيطا
إنه وفيّ جدا، سيكون بخير

509
00:44:29,292 --> 00:44:32,042
لكنك عليك دين ينبغي سداده

510
00:44:33,125 --> 00:44:34,999
...تعرفين، يجب أن أعترف

511
00:44:37,918 --> 00:44:44,042
"مسألة "الخير يهم
أثرت بي حقا

512
00:44:46,042 --> 00:44:49,501
عندما فكرت بالأمر بطريقة منطقية

513
00:44:49,626 --> 00:44:52,417
(وجدت أن قسم شرطة (لوس أنجلوس
سيفقد واحدة من أفضل محققيه

514
00:44:52,918 --> 00:44:57,083
ما الفائدة من إبعادك
بينما أنت قيمة جدا بالميدان؟

515
00:44:59,709 --> 00:45:02,000
لا يعجبني ما يسير إليه الأمر

516
00:45:02,250 --> 00:45:07,459
أنت وشريكتك برهنتما على أنكما مستعدتان
للكذب من أجل المصلحة الكبرى

517
00:45:08,417 --> 00:45:12,334
وبقدر ما أمقت النفاق

518
00:45:15,083 --> 00:45:18,250
صادفتني قضية
هذا هو ما أحتاجه من أجلها بالضبط

519
00:45:24,042 --> 00:45:28,959
"لو أنك تصدقين حقا أن "الخير يهم

520
00:45:29,042 --> 00:45:31,125
ستكونين مستعدة لسداد دينك بطريقة أخرى

521
00:45:31,250 --> 00:45:33,042
هذا هو الأمر إذا؟

522
00:45:33,292 --> 00:45:36,250
أنت تغض الطرف وأنا أقوم
بالأعمال القذرة من أجلك؟

523
00:45:41,584 --> 00:45:44,334
اقبلي الفوز أيتها المحققة

524
00:45:52,375 --> 00:45:55,667
إلى اللقاء يا عزيزتي، أراك بالمنزل -
أجل -

525
00:45:55,792 --> 00:45:58,542
حسنا، أنا أحبك -
أراك بالمنزل، أنا أيضا أحبك -

526
00:46:08,042 --> 00:46:10,209
أنت أم عزباء الآن إذا؟

527
00:46:10,792 --> 00:46:13,125
نحن أشبه بشريكتي السكن

528
00:46:13,292 --> 00:46:16,375
ستبقى معي حتى تنتهي من المدرسة
الثانوية فحسب

529
00:46:17,083 --> 00:46:19,125
هل ستحتفظين باسم (ماكينا)؟

530
00:46:20,000 --> 00:46:24,501
،أجل، الأمر أسهل فحسب
الأعمال الورقية، والمدرسة، وكل شيء

531
00:46:24,626 --> 00:46:27,000
أجل، أم عزباء

532
00:46:27,709 --> 00:46:30,999
ألا يُفترض أن تكوني بالسجن أو شيء ما؟ -
بلى، بشأن هذا -

533
00:46:31,083 --> 00:46:34,000
على الأرجح، سيكون علينا القيام ببعض الأعمال
القذرة من أجل قسم الشؤون الداخلية من حين لآخر

534
00:46:34,125 --> 00:46:37,042
نحن؟ أنا لم أفعل أي شيء

535
00:46:37,209 --> 00:46:39,209
،كلا، انتهيت من تولي الأمور بمفردي
أتفهمين ما أعنيه؟

536
00:46:39,334 --> 00:46:41,751
،لقد نضجت، وتورطت
أنا شخص أفضل الآن

537
00:46:41,876 --> 00:46:43,999
أتعرفين؟ أسحب ما قلته

538
00:46:44,083 --> 00:46:46,667
يمكنك القيام بكل هذا بمفردك

539
00:46:46,792 --> 00:46:50,000
أنت في مهمة فردية -
أجل، أستحق هذا -

540
00:47:59,334 --> 00:48:03,918
"(موظفو قسم شرطة (لوس أنجلوس"

541
00:48:15,542 --> 00:48:19,167
"أجل" -
"(سيجار (تشيبا)، (هافانا)، (كوبا" -

542
00:48:19,292 --> 00:48:21,250
"هيا"

543
00:48:22,751 --> 00:48:24,167
"أجل"

544
00:48:42,918 --> 00:48:44,292
"أجل"

545
00:48:47,375 --> 00:48:48,999
"أجل"

546
00:49:05,250 --> 00:49:06,667
"أجل"

547
00:49:11,959 --> 00:49:13,417
"أجل"

548
00:49:15,959 --> 00:49:20,417
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

