﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:02,880
في عمق برّية (ألاسكا)

2
00:00:03,040 --> 00:00:07,000
ثمّة عائلة ولِدت ونشأت
بطريقة برّية

3
00:00:07,160 --> 00:00:09,080
هيّا بنا، حان الوقت لتستيقظوا

4
00:00:09,240 --> 00:00:11,960
هذا نهار رائع آخر في الأدغال
هيّا بنا نعمل

5
00:00:12,120 --> 00:00:14,520
تركوا الاتّجاه السائد في (أميركا)

6
00:00:17,680 --> 00:00:19,400
وشكّلوا عادات خاصّة بهم

7
00:00:22,640 --> 00:00:25,040
- وطوّروا لهجة خاصّة بهم...
- تبقّى 9

8
00:00:25,200 --> 00:00:27,120
- يسود الاضطراب
- يعجبني، ماذا عنك؟

9
00:00:27,280 --> 00:00:29,800
وحدّدوا قوانين الصمود الخاصّة بهم

10
00:00:33,600 --> 00:00:35,520
بعد مأساة طويلة...

11
00:00:36,320 --> 00:00:38,120
يغرق مركبك

12
00:00:38,280 --> 00:00:40,800
انتهى الأمس
ولم يعد لدينا خيار آخر

13
00:00:40,960 --> 00:00:42,800
اركض!

14
00:00:42,960 --> 00:00:46,440
... إنّهم مصمّمون على إيجاد مكان جديد
يدعونه "ديارهم"

15
00:00:46,600 --> 00:00:48,520
ارمِ شجرة علينا وسنجعل حطباً منها

16
00:00:49,120 --> 00:00:51,720
هذه هي الحياة خلف الحدود

17
00:00:53,000 --> 00:00:55,040
انتبهوا!

18
00:00:55,680 --> 00:00:58,200
هؤلاء "شعب أدغال (ألاسكا)"

19
00:00:58,360 --> 00:01:00,920
"شعب أدغال (ألاسكا)"

20
00:01:06,160 --> 00:01:09,640
هذا مركب (ذي لوركان)، أتسمعني؟

21
00:01:09,800 --> 00:01:11,520
نحتاج إلى بعض المساعدة من فضلك

22
00:01:13,000 --> 00:01:17,040
في (مايرز تشاك، ألاسكا)
عدد السكّان 21

23
00:01:18,000 --> 00:01:24,600
إنّه الصباح الباكر و(بيلي براون)
قائد العائلة المؤلّفة من 9 أفراد يائس

24
00:01:24,760 --> 00:01:28,960
أتسمعني؟ نحن في موقع سيّئ
أتسمعني إطلاقاً؟

25
00:01:34,440 --> 00:01:40,360
البارحة، (بيلي) وعائلته المؤلّفة
من 7 أولاد وزوجة منذ 30 عاماً

26
00:01:40,520 --> 00:01:42,560
فرّوا من مدينة (كيتشيكان)

27
00:01:43,120 --> 00:01:45,960
كانوا في طريق عودتهم
للعيش بطريقة برّية

28
00:01:46,120 --> 00:01:49,720
ولكن بعد ساعات من بدء رحلتهم
تعطّل أحد مراكبهم

29
00:01:50,320 --> 00:01:52,160
لدينا مشكلة، لدينا مشكلة كبيرة

30
00:01:52,320 --> 00:01:56,880
نزلت العائلة في (مايرز تشاك)
ونامت في الغابة خلال الليل

31
00:01:59,520 --> 00:02:02,880
رغم أنّ لديهم مركباً يعمل
وهو (ذي أوسبري)

32
00:02:03,040 --> 00:02:05,840
ليس كبيراً بما يكفي
ليتّسع الـ 9 أفراد ويكون آمناً

33
00:02:06,000 --> 00:02:10,680
ويرفض أفراد العائلة الابتعاد عن بعضهم
الآخر خلال أكثر من يوم واحد

34
00:02:10,840 --> 00:02:15,520
يسمع الأشخاص في الولايات الـ 48 أنّنا
نعيش جميعاً معاً ويرون أنّ ذلك غريب

35
00:02:15,680 --> 00:02:20,600
ولكن في الأدغال صمود 9 أشخاص معاً
أسهل من صمود شخصَين

36
00:02:20,760 --> 00:02:25,360
يأمل (بيلي) أن يجد أحداً ينقلهم
إلى أرضهم الجديدة الآن

37
00:02:25,520 --> 00:02:28,080
التي تبعد 320 كلم

38
00:02:28,240 --> 00:02:31,920
اصطدت الأسماك في هذه المياه خلال
معظم حياتي وأعرف كلّ مركب وربّان

39
00:02:32,680 --> 00:02:38,480
سأستعمل اللاسلكي وآمل وأصلّي
أنّ أحداً قادر على مساعدتنا

40
00:02:38,640 --> 00:02:41,280
(لوركان) إلى (لارا لي)
(لوركان) إلى (لارا لي)

41
00:02:41,440 --> 00:02:44,920
إذا لم يحصل ذلك قد نعلق
في (مايرز تشاك) خلال وقت طويل

42
00:02:47,840 --> 00:02:51,040
أتسمعين أيّ شيء؟

43
00:02:52,920 --> 00:02:55,240
أسمع أحداً يتّصل بي
هلا تجرّب ذلك مجدّداً

44
00:02:56,480 --> 00:02:59,960
(كارل)، إذا تسمعني هنا
هذا (بيل) وأنا في (مايرز تشاك) الآن

45
00:03:00,120 --> 00:03:02,520
تعطّل محرّكي هنا

46
00:03:02,680 --> 00:03:04,920
أسمعك (بيلي) ولستُ بعيداً
عن (مايرز تشاك)

47
00:03:05,080 --> 00:03:07,280
يمكنني المجيء
ورؤية إذا بإمكان مساعدتكم

48
00:03:07,440 --> 00:03:11,040
أخيراً تواصل (بيلي)
مع صديقه القديم (كارل)

49
00:03:11,880 --> 00:03:15,960
- سيأتي وينقذنا مرّة أخرى
- تماماً كما في الماضي

50
00:03:16,120 --> 00:03:21,440
بدأت صداقتي مع (كارل) منذ 30 عاماً
فقد أنقذ حياتي وأخرجني من المياه

51
00:03:21,600 --> 00:03:24,920
واصطحبني إلى منزلي
في عمق الأدغال

52
00:03:25,080 --> 00:03:27,880
مرّ وقت طويل، يا إلهي!

53
00:03:28,040 --> 00:03:33,160
يدعوه أولادي "(بوباي)" فإذا كان
(بوباي) موجوداً إنّه (كارل كرامب)

54
00:03:35,640 --> 00:03:37,840
وصل الربّان القديم

55
00:03:40,360 --> 00:03:42,240
ثمّة حبل على الداوودي هنا

56
00:03:42,400 --> 00:03:45,120
- ها هو
- وجدتُه

57
00:03:46,400 --> 00:03:48,680
- انظر
- مرّ وقت طويل

58
00:03:48,840 --> 00:03:52,520
- وقت طويل جدّاً
- كيف حالك؟

59
00:03:53,200 --> 00:03:56,280
لا تزال مراكبنا تتعطّل
ونعلق حيث نذهب

60
00:03:56,440 --> 00:03:59,720
تعطّل محرّك البارحة
ما وضع (لارا لي)؟

61
00:03:59,880 --> 00:04:04,000
متعب تماماً مثلي
يحتاج ذلك المركب القديم إلى عمل كثير

62
00:04:04,160 --> 00:04:06,160
نحن في آخر 10 أيّام
من موسم صيد الأسماك

63
00:04:06,320 --> 00:04:11,560
الطلب من (كارل) أن يتوقّف عن عمله
ويصطحبنا إلى ديارنا قد يؤذيه مادّياً

64
00:04:11,720 --> 00:04:15,440
- أكره أن أسألك ذلك وأعيقك عن الصيد
- كنت في طريقي إلى (نيتس باي)

65
00:04:16,520 --> 00:04:21,960
ولكنّني سمعتُ شيئاً وقرّرت المجيء
إلى هنا لرؤية إذا كان ذلك (بيل) فعلاً

66
00:04:23,840 --> 00:04:27,960
ذلك مركبنا البسيط

67
00:04:28,120 --> 00:04:32,080
كما قلت ليس وضع المحرّك جيّداً

68
00:04:32,240 --> 00:04:36,520
تبعد دياري كثيراً
والطقس سيّئ جدّاً للتنقّل

69
00:04:36,680 --> 00:04:41,080
لا أظنّ أنّ بإمكانكم الذهاب إلى هناك
مع كلّ الأولاد

70
00:04:41,240 --> 00:04:44,400
المخاطرة كبيرة في مركب معطّل

71
00:04:44,560 --> 00:04:48,640
سأصطحبكم معي إلى هناك
وأصطاد في ذلك المكان

72
00:04:48,800 --> 00:04:51,520
أدين لك بالكثير وأقدّر ذلك (كارل)

73
00:04:51,680 --> 00:04:55,320
كما أقول دائماً في الأدغال لا تحتاجون
سوى إلى أصدقاء صالحين والله

74
00:04:56,120 --> 00:04:59,960
سيصطحبنا (بوباي) إلى ديارنا
لنوضّب أغراضنا ونشحن كلّ شيء

75
00:05:00,120 --> 00:05:03,120
أبقوا خيمنا وأكياس النوم والطعام
في الأعلى، سنحتاج إليها

76
00:05:03,720 --> 00:05:06,920
- هلا تحضر بقية المسدّسات
- سأفعل ذلك

77
00:05:07,080 --> 00:05:10,160
علينا إنجاز الكثير
نريد الوصول إلى أرضنا

78
00:05:10,320 --> 00:05:12,640
سيبدأ فصل الشتاء
ولا وقت نضيّعه الآن

79
00:05:13,200 --> 00:05:18,240
ثاني أكبر ولد (بان) سيقود (ذي أوسبري)
وتحت إمرته أخيه الأكبر (مات)

80
00:05:18,400 --> 00:05:20,960
ومهندس العائلة (نوا)

81
00:05:21,120 --> 00:05:23,280
ضع الجوارب في الأسفل

82
00:05:23,440 --> 00:05:25,720
- ضع تلك في مقدّم السفينة
- لن ألمسها

83
00:05:25,880 --> 00:05:27,680
ألديك كلاب لأعلّقها؟

84
00:05:27,840 --> 00:05:32,880
سيركب (بيلي) و(آمي) والأولاد الـ 4
الآخرون متن (لارا لي) مع (بوباي)

85
00:05:33,040 --> 00:05:34,760
لنحمّلها

86
00:05:34,920 --> 00:05:40,160
سيبقى (لوركان) المعطّل في مكانه
حتّى يقرّروا ما سيفعلونه به

87
00:05:41,600 --> 00:05:45,720
فيما تفرّقت المجموعة في الرحلة
ودّعوا بعضهم الآخر

88
00:05:45,880 --> 00:05:48,320
- أكثر
- أكثر يا عزيزي، توخَ الحذر

89
00:05:48,480 --> 00:05:50,280
انتبه لنفسك، أحبّك

90
00:05:50,440 --> 00:05:54,600
العيش في الأدغال خطير جدّاً
وعندما نغادر نقول "أكثر" دائماً

91
00:05:54,760 --> 00:05:57,240
مثل "أحبّك" و"آمل رؤيتك أكثر"

92
00:05:58,000 --> 00:05:59,960
- أكثر يا أصدقائي
- توخّوا الحذر

93
00:06:00,120 --> 00:06:02,800
هيّا بنا ننطلق

94
00:06:03,920 --> 00:06:07,520
يتّجه آل (براون) إلى قطعة نائية من
البرّية تمتدّ على مساحة 12 هكتاراً

95
00:06:07,680 --> 00:06:09,400
على جزيرة (تشيتشاغوف)

96
00:06:09,560 --> 00:06:12,960
إنّها قطعة أرض بدائية
سيدعونها ديارهم

97
00:06:13,120 --> 00:06:17,200
تخيّلتها كثيراً
وهي خضراء وخصبة للغاية

98
00:06:17,360 --> 00:06:20,320
أرض فسيحة
فيها الكثير من التراب والأشجار

99
00:06:20,480 --> 00:06:25,040
أرض سحرية للغاية لدرجة أنّكم ترون
الجنّيات تخرج منها ولا تتفاجؤون

100
00:06:26,320 --> 00:06:29,000
ولكن لهذا النعيم سعر باهظ

101
00:06:29,160 --> 00:06:33,120
ففيها كثافة الدببة الأكبر
في الكيلومتر المربّع في العالم

102
00:06:33,280 --> 00:06:35,840
وتصيبها رياح الأعاصير القوية

103
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
لا بدّ من أنّها أفضل من (كيتشيكان)

104
00:06:38,160 --> 00:06:41,720
وسأكون سعيداً طالما كان فيها أشجار
وطيور وسناجب

105
00:06:42,760 --> 00:06:48,960
رغم المخاطر الموجودة تذكّر آل (براون)
جمال العيش في البرّية

106
00:06:49,560 --> 00:06:53,080
- انظروا إلى ذلك!
- تقفز حيتان كثيرة هناك

107
00:06:53,720 --> 00:06:56,160
يا إلهي! أشعر بالقشعريرة كلّ مرّة أراها

108
00:06:56,320 --> 00:06:59,400
- انظروا إلى ذلك، يا إلهي!
- يا إلهي!

109
00:06:59,560 --> 00:07:04,120
أرأيتم ذلك؟
كان جميلاً

110
00:07:04,760 --> 00:07:06,880
هذه إشارة جيّدة بالتأكيد

111
00:07:12,360 --> 00:07:16,560
يتنقّل آل (براون) في مياه هادئة
منذ أكثر من ساعة

112
00:07:16,720 --> 00:07:20,000
وبدأ (بيلي) و(بوباي) بالتفكير

113
00:07:20,160 --> 00:07:22,720
ليست هذه وظيفة بل هذا نمط عيش

114
00:07:22,880 --> 00:07:26,720
- إنّه خيار في الحياة
- يجب أن تحبّه وإلا ستعجز عن ذلك

115
00:07:26,880 --> 00:07:31,920
لأنّك تفعل أموراً كثيرة
ولا تتلقّى الأجر مقابلها

116
00:07:32,840 --> 00:07:35,040
فيما راقب الشبّان المياه

117
00:07:35,200 --> 00:07:40,040
نامت بقيّة العائلة
في أيّ مكان

118
00:07:45,200 --> 00:07:48,600
يا أصدقائي، (نوا)! القارب! القارب!
نادِ (مات)

119
00:07:48,760 --> 00:07:51,240
- (مات)؟ (مات)؟
- ماذا؟

120
00:07:51,400 --> 00:07:54,080
- القارب!
- أبي، أتسمعني؟ وقع القارب

121
00:07:54,240 --> 00:07:56,000
وعليّ العودة لإحضاره

122
00:07:56,160 --> 00:07:59,320
القارب وسيلة أساسية
للوصول إلى الشاطئ

123
00:07:59,480 --> 00:08:02,280
وبدونه يعجزون عن النزول
إلى ملكيتهم الجديدة

124
00:08:02,440 --> 00:08:04,400
- انتظر
- (مات)، انتظر

125
00:08:04,560 --> 00:08:06,480
- أنتظر
- لا تقع

126
00:08:06,640 --> 00:08:10,520
حسناً، أحضره من جانب البوّابة
من جانب البوّابة

127
00:08:10,680 --> 00:08:13,800
- تمسّك جيّداً
- أفعل ذلك

128
00:08:15,400 --> 00:08:17,600
أمسك بالحبل، لا نريده أن يغرق

129
00:08:18,200 --> 00:08:21,040
لا تريد إغراقه، على مهل

130
00:08:21,200 --> 00:08:23,120
كان يفترض أن تتفقّده

131
00:08:23,280 --> 00:08:27,080
- انتبه للحبل، لا أراه
- لا تدعه يغرق

132
00:08:27,240 --> 00:08:29,480
- لا أرى الحبل
- أمسك به، أمسك به

133
00:08:31,040 --> 00:08:35,480
أحضره إليّ، هيّا
أمسكت به، أصبح الوضع جيّداً

134
00:08:35,640 --> 00:08:37,200
- هل أمسكتَ به؟
- أجل

135
00:08:37,360 --> 00:08:42,120
- ربطتُه بنفسي وسألقي اللوم على ذلك
- جرّه إلى هنا

136
00:08:42,280 --> 00:08:48,080
هذا الشيء الذي يحذّرنا والدي منه دائماً
أخطاء غبية يمكننا تفاديها بسهولة

137
00:08:48,240 --> 00:08:50,080
حسناً، سيكون الوضع جيّداً

138
00:08:50,240 --> 00:08:53,000
قد يكون (مات) الأكبر سناً
لكنّه لا يتصرّف كذلك دائماً

139
00:08:53,160 --> 00:08:56,640
بعد استعادة القارب
اتّصل (بيلي) بهم

140
00:08:56,800 --> 00:09:01,640
- أنا هنا
- تلقّيت ذلك، استعدنا القارب وربطناه

141
00:09:01,800 --> 00:09:04,520
يجب أن نأخذ كلّ شيء في البحر
والأدغال على محمل الجدّ

142
00:09:04,680 --> 00:09:08,120
لم يتفقّدوا العقدة وأفلت القارب منّا

143
00:09:08,280 --> 00:09:12,280
قلتَ إنّك ربّان السفينة ويبدو أنّك
لم تركّز على ذلك خلال نهاية الأسبوع

144
00:09:12,440 --> 00:09:14,720
لا تقترب كثيراً
ليبقَ الجميع يقظاً

145
00:09:14,880 --> 00:09:18,040
أطلب منكم باستمرر الانتباه للمخاطر
لا يمكنكم التصرّف كذلك

146
00:09:18,200 --> 00:09:22,440
تلقّيت ذلك، ذلك خطئي
كان عليّ التأكّد من أنّه مربوط جيّداً

147
00:09:25,560 --> 00:09:31,480
فيما بدأت الشمس تغيب وجد آل (براون)
شاطئاً ليخيّموا خلال الليل

148
00:09:31,640 --> 00:09:34,480
- هل أحضرتَ القارب (مات)؟
- أجل

149
00:09:35,280 --> 00:09:38,920
لا أعلم الفرق الأساسي بيني و(مات)
وإذا كان عليّ تحديده

150
00:09:39,080 --> 00:09:41,520
أقول إنّه أكثر حماقةً منّي

151
00:09:41,680 --> 00:09:45,680
- هل قال (بوباي) شيئاً عن حيث نذهب؟
- يا صاح! سمعي جيّد

152
00:09:45,840 --> 00:09:50,520
- لا، ليس بعد وأذني هنا تماماً
- حسناً، انتبه لذلك

153
00:09:50,680 --> 00:09:54,480
يمكن مقارنتي و(مات) بالمياه والزيت
من ناحية اختلافاتنا

154
00:09:54,640 --> 00:09:57,120
وبطرق عديدة ذلك صحيح جدّاً

155
00:09:57,280 --> 00:10:00,360
- سنمرّ من هناك
- يا صاح! من فضلك!

156
00:10:00,520 --> 00:10:02,440
ضع القطن في أذنك
لم أعلم أنّك حسّاس

157
00:10:02,600 --> 00:10:06,160
- أريدك أن تخفض صوتك قليلاً
- سأجلس على المقدّم

158
00:10:06,320 --> 00:10:09,760
واذهب بالاتّجاه الذي أشير إليه

159
00:10:09,920 --> 00:10:14,520
يصرخ كلّ شيء يقوله وأتساءل إذا يحتاج
إلى آلة لمساعدته على السمع جيّداً

160
00:10:14,680 --> 00:10:18,120
بلغ تلك السنّ حين قد يحتاج إلى ذلك

161
00:10:19,480 --> 00:10:23,120
بعد نهار طويل
وصل آل (براون) إلى وجهتهم

162
00:10:24,640 --> 00:10:29,440
الآن عليهم نقل تجهيزاتهم إلى الشاطئ
وتجهيز المخيّم قبل حلول الظلام

163
00:10:29,600 --> 00:10:33,280
أترون ذلك الحطب على الشاطئ هناك؟
سنذهب إلى هناك قبل حلول الظلام

164
00:10:33,440 --> 00:10:35,320
لنحضر القارب ونبدأ الجرف

165
00:10:36,440 --> 00:10:40,920
لا نحتاج إلى أكياس النوم بل الخيم الآن
لنجهّزها قبل حلول الظلام

166
00:10:41,080 --> 00:10:45,000
تأوي هذه المنطقة عدداً كبيراً
من الدببة البنّية

167
00:10:45,160 --> 00:10:48,680
ومن الأساسي أن يجهّزوا المخيّم
قبل غياب ضوء النهار

168
00:10:48,840 --> 00:10:52,240
- ماذا فعلتم بخيمتي التي كانت هنا؟
- لا أعلم أيّ شيء بشأنها

169
00:10:52,400 --> 00:10:56,360
(مات) فيما جهّزتَ سريرك هنا
ماذا فعلتَ بالخيمة التي كانت هنا؟

170
00:10:56,520 --> 00:11:01,520
- لا شيء، يفترض أن تكون هناك
- لو كانت هنا لرأيتُها

171
00:11:01,680 --> 00:11:04,640
ابدأ التفتيش، ستجدها

172
00:11:04,800 --> 00:11:07,080
- ألديكم رصاص 4570؟
- أين مسدّسك؟

173
00:11:07,680 --> 00:11:09,880
لا أحمل مسدّسي فقد أخذتموه

174
00:11:10,040 --> 00:11:12,280
- اهدأ يا صاح
- لا تتدخّل

175
00:11:12,440 --> 00:11:14,880
- ماذا عن نبرتك؟
- يا إلهي!

176
00:11:15,040 --> 00:11:19,560
شعر (بام) بالإحباط حيال قلّة
تنظيم عائلته وسيطر على الوضع

177
00:11:19,720 --> 00:11:22,880
يا أصدقائي يجب أن تبطئوا
وتفعلوا ذلك بطريقة أكثر تنظيماً

178
00:11:23,040 --> 00:11:26,080
لنرجع القارب إلى الخلف لنشدّ المركب
بحال اضطراب الطقس غداً

179
00:11:26,240 --> 00:11:29,960
(بام) يمكننا إنزال الأغراض
إذا تريده هنا، اصعد إلى هذا المركب

180
00:11:30,120 --> 00:11:31,720
واصعد إلى ذلك إذا تريده هناك

181
00:11:31,880 --> 00:11:35,040
- لنفعل ذلك إذا فكّرتَ في كلّ شيء
- شكراً

182
00:11:35,200 --> 00:11:38,400
أعلم أنّ أشياء كثيرة كهذه تجري
بطريقة أفضل لو كانوا يحترمونني

183
00:11:38,560 --> 00:11:43,040
كما يحترمون والدي كقائد المجموعة
ولكنّهم لا يحترمونني كذلك إطلاقاً

184
00:11:43,200 --> 00:11:48,040
أتلك حقيبتي التي رميتموها؟
كيف أفعل ذلك فيما تحرّك المركب؟

185
00:11:48,200 --> 00:11:50,480
ثبّتوا القارب في الخلف، توقّفوا

186
00:11:50,640 --> 00:11:54,000
(مات) نحمّل الأغراض في القارب
ماذا نفعل برأيك؟

187
00:11:54,160 --> 00:11:56,960
يبالغ (بام) حالياً
وسيتمرّدون عليه الآن

188
00:11:57,120 --> 00:12:00,560
إذا يمكنك وضع (ذي أوسبري)
وجرّه إلى مؤخّر...

189
00:12:00,720 --> 00:12:03,440
فعلت ذلك!

190
00:12:03,600 --> 00:12:05,840
- حاول...
- لا يزال يكرّر الشيء ذاته

191
00:12:06,000 --> 00:12:08,200
إذا استمرّ بذلك
سأصعد على متن القارب

192
00:12:08,360 --> 00:12:11,280
توقّف عن الكلام!

193
00:12:13,000 --> 00:12:16,920
في ما يلي
يحاول (بيلي) تهدئة (بام)

194
00:12:17,080 --> 00:12:19,680
فقدتَ السيطرة على نفسك وبالغتَ
ألا تظنّ ذلك؟

195
00:12:19,840 --> 00:12:23,640
- ماذا تتوقّع أن أفعل؟ لا يستمعون إليّ
- ذلك سبب وجود الربّان

196
00:12:24,680 --> 00:12:28,080
وبعد سنة من الانتظار
يكاد آل (براون) يصلون إلى ديارهم

197
00:12:28,240 --> 00:12:30,200
لم أرَ شيئاً جميلاً إلى هذا الحدّ قط

198
00:12:30,360 --> 00:12:32,160
وصلنا إلى ديارنا!

199
00:12:32,640 --> 00:12:35,800
"شعب أدغال (ألاسكا)"

200
00:12:36,240 --> 00:12:39,400
"شعب أدغال (ألاسكا)"

201
00:12:41,960 --> 00:12:44,040
إنّها أواخر الصيف في (ألاسكا)

202
00:12:44,200 --> 00:12:48,360
آل (براون) المكوّنة من 9 أفراد
تتراوح أعمارهم بين 32 و12 عاماً

203
00:12:48,520 --> 00:12:51,280
يعيشون بطريقة برّية تقريباً مجدّداً

204
00:12:51,440 --> 00:12:54,560
لا يفهم الأشخاص ما قد يدعونه
"أسلوب حياتنا الغريب"

205
00:12:54,720 --> 00:13:00,160
بالواقع لا نعيش بطريقة مختلفة
عن عائلات كثيرة منذ 200 عام

206
00:13:00,320 --> 00:13:03,080
لكن الليلة الماضية
لم تعد المجموعة متماسكة

207
00:13:03,240 --> 00:13:05,280
عندما فقد (بام) السيطرة على نفسه

208
00:13:05,440 --> 00:13:08,680
- لا أحمل مسدّسي فقد أخذتموه
- اهدأ يا صاح

209
00:13:09,920 --> 00:13:12,000
كيف أفعل ذلك فيما تحرّك المركب؟

210
00:13:12,160 --> 00:13:16,760
- حاول استعارة...
- فعلتُ ذلك

211
00:13:22,200 --> 00:13:27,200
مع بزوغ الفجر في اليوم التالي
حاول الأب (بيلي) تلطيف الوضع

212
00:13:27,360 --> 00:13:29,560
وإبقاء مجموعته متماسكة

213
00:13:29,720 --> 00:13:33,280
تتألّف عائلتنا من أمّ وأب وفتاتَين
و5 رجال راشدين

214
00:13:34,080 --> 00:13:37,560
- لنركّز وزننا على مقدّم القارب
- نريد أن يطوف المؤخّر

215
00:13:38,200 --> 00:13:42,200
بالنسبة إلى هؤلاء الرجال الـ 5
لا يرون الأشياء بالطريقة ذاتها دائماً

216
00:13:42,960 --> 00:13:45,600
- صباح الخير
- صباح الخير

217
00:13:45,760 --> 00:13:48,360
على (بام) تعلّم بضعة أشياء
بشأن أن يكون قائداً

218
00:13:48,520 --> 00:13:52,800
لا يمكن أن يصبح قائداً إذا صرخ
ليست تلك الطريقة لإنجاز ذلك

219
00:13:53,920 --> 00:13:57,120
فقدتَ أعصابك البارحة وبالغتَ
ألا تظنّ ذلك؟

220
00:13:57,280 --> 00:14:00,920
ليس فعلاً
ماذا تتوقّعني أن أفعل؟

221
00:14:01,080 --> 00:14:03,520
لا يستمعون إليّ ولا سيّما (مات)

222
00:14:03,680 --> 00:14:05,920
كنتَ محقّاً بالكامل وأوافق على ذلك

223
00:14:06,080 --> 00:14:11,040
ولكنّ طريقة معالجتك الموضوع...
بالغت، بالغت للغاية

224
00:14:11,200 --> 00:14:14,120
من ناحية السلطة
لا تتعامل هذه العائلة جيّداً مع ذلك

225
00:14:14,720 --> 00:14:17,360
- ليس لديّ مشكلة مع السلطة
- طالما كنتَ المسؤول

226
00:14:18,800 --> 00:14:20,560
إنّها طريقة تعاملك مع الوضع

227
00:14:20,720 --> 00:14:25,280
هذا وضع جدّي، نتسابق مع الظلام
وعدد الدببة مرتفع جدّاً

228
00:14:25,440 --> 00:14:28,760
علينا توخّي الحذر
فليس كلّ شيء مزحة طوال الوقت

229
00:14:28,920 --> 00:14:31,480
يعلمون ذلك
وتعلم أنّهم يعلمون ذلك

230
00:14:31,640 --> 00:14:33,440
- لما قلت شيئاً لو لم آبه
- أعلم

231
00:14:33,600 --> 00:14:35,840
ولا أريدهم أن يرتكبوا خطأ
يؤثّر بنا جميعاً

232
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
لطالما كانت الأمور كذلك
منذ صغركم، إنّها ذاتها

233
00:14:39,160 --> 00:14:42,040
يجب أن تتّفقوا معاً
لم أعد على قاربك حتّى

234
00:14:42,200 --> 00:14:46,720
وقد يحصل شيء سيّئ فعلاً بسهولة
إذا لم يستمعوا وذلك سبب وجود الربّان

235
00:14:46,880 --> 00:14:49,960
ما هو الربّان الجيّد؟
إنّه رجل لديه طاقم جيّد

236
00:14:50,120 --> 00:14:52,160
تجري الأمور كذلك فحسب

237
00:14:52,720 --> 00:14:56,560
سيطر على نفسك، علينا إنجاز الكثير
ويجب أن نبقى فريقاً واحداً

238
00:14:56,720 --> 00:15:00,120
نحن أكثر من مجرّد فريق، نحن عائلة
نحن قريبون جدّاً من بعضنا الآخر

239
00:15:00,280 --> 00:15:05,600
بدأنا المرحلة الأخيرة من رحلتنا
ابقَ قريباً من مركب (بوباي)

240
00:15:05,760 --> 00:15:09,360
لا يأخذني والدي جانباً غالباً
لنتحدّث بأمور كذلك

241
00:15:09,520 --> 00:15:13,840
وأعلم أنّه يعني ذلك وسأحاول السيطرة
على أعصابي بجهد أكبر في المستقبل

242
00:15:20,000 --> 00:15:23,680
انتهت العائلة من توضيب أغراضها
وازداد الحماس

243
00:15:23,840 --> 00:15:26,640
اليوم سنقوم بجهد
على أمل الوصول إلى ديارنا

244
00:15:26,800 --> 00:15:30,160
وآمل أن يكون البحر هادئاً للإبحار
آمل ذلك

245
00:15:31,040 --> 00:15:33,000
- أكثر يا أصدقائي
- نراكم هناك

246
00:15:33,680 --> 00:15:37,880
إذا بقي الطقس جيّداً لن يتطلّب وصول آل
(براون) إلى أرضهم الجديدة وقتاً طويلاً

247
00:15:38,560 --> 00:15:41,440
ذلك مركب (لارا لي)
سنبحر على نحو أسرع قليلاً اليوم

248
00:15:41,600 --> 00:15:43,360
تلقّيت ذلك

249
00:15:43,520 --> 00:15:47,320
أنا جاهز
جاهز للجزء الصعب

250
00:15:47,480 --> 00:15:52,040
ولكن قبل ذلك
عليهم عبور منطقة صعبة

251
00:15:52,200 --> 00:15:54,440
(فريدريك ساوند)

252
00:15:54,600 --> 00:15:57,480
إنّه أحد الممرّات المائية
الأخطر في (ألاسكا)

253
00:15:57,640 --> 00:16:01,320
وتيّاراته السريعة معروفة
بإغراق المراكب

254
00:16:01,480 --> 00:16:06,760
عندما نمرّ في النقطة الأخيرة سنبدأ عبور
(فريدريك) وأنا جاهز للانتهاء من ذلك

255
00:16:11,920 --> 00:16:14,680
هيّا (كاب)، لا، انزل، انزل، (كاب)!

256
00:16:15,600 --> 00:16:19,240
انزل، أيمكننا وضعه في مكان ما؟
يشعر بالهلع

257
00:16:19,400 --> 00:16:21,560
ينتحب بقوّة

258
00:16:27,160 --> 00:16:28,640
لا! أوقفوا المركب

259
00:16:28,800 --> 00:16:31,080
- أوقفوا المركب
- أوقفوا المركب

260
00:16:31,240 --> 00:16:35,520
- وقع الكلب عن متن المركب
- تعال (كاب)!

261
00:16:37,720 --> 00:16:41,960
- أهو بخير؟
- (كابكايك)!

262
00:16:42,120 --> 00:16:44,160
- يجب أن نحضر بطّانية له
- إنّه بخير

263
00:16:44,320 --> 00:16:45,800
- يشعر بالبرد
- لن يكرّر ذلك

264
00:16:45,960 --> 00:16:48,560
- سيجفّف نفسه
- جفّف نفسك عليّ

265
00:16:48,720 --> 00:16:50,320
سأحضر بطّانية له

266
00:16:50,480 --> 00:16:53,520
قفز الكلب عن متن القارب واستعدناه
وكلّ شيء بخير

267
00:16:55,120 --> 00:17:00,080
- ذكّرني ذلك بـ(كوباك)
- كان ذلك مؤسفاً

268
00:17:00,240 --> 00:17:04,360
- كنت شابّاً وكنّا على متن قارب
- في مضيق (إرنيست)

269
00:17:04,520 --> 00:17:09,840
قفز الكلب في المياه
أردتُ اللحاق به ولم يردعني أيّ شيء

270
00:17:10,000 --> 00:17:14,280
اقتربت من الدرابزون
كان الربّان ضخماً

271
00:17:14,440 --> 00:17:16,880
بلغ طوله 212 سنتم
وكان كرعاة البقر في (وايومنغ)

272
00:17:17,040 --> 00:17:22,000
أمسك بي كطفل وبدأت أصرخ
وأحاول القفز إلى المياه

273
00:17:22,160 --> 00:17:26,360
آخر شيء رأيته كان الكلب
في مياه صافية جدّاً...

274
00:17:26,520 --> 00:17:32,120
رأيته يكافح بأقصى قوّته ويحاول الصعود
إلى سطح المياه والتنفّس وحطّمني ذلك

275
00:17:32,680 --> 00:17:35,400
ولا سيّما عندما نظر إليك

276
00:17:35,560 --> 00:17:37,800
- كنت هناك
- كان الكلب على عمق 150 سنتم

277
00:17:37,960 --> 00:17:40,080
ينظر إليّ وكأنّني أنقذه

278
00:17:40,240 --> 00:17:42,120
- يحاول التنفّس
- كنت عاجزاً بالكامل

279
00:17:42,280 --> 00:17:46,840
وللقيت حتفي معه لو نزلت إلى المياه
من الجيّد أنّ الربّان أمسك بي

280
00:17:47,000 --> 00:17:49,920
كرهتُه بسبب ذلك

281
00:17:50,080 --> 00:17:53,040
كرهتُه بسبب ذلك
يا إلهي!

282
00:17:53,840 --> 00:17:58,040
لا يمكنني تغيير ذلك

283
00:17:58,200 --> 00:18:01,160
أعلم، انظري إلى هذا
أنا آسف

284
00:18:01,320 --> 00:18:05,440
سمعتُ هذه القصّة 12 مرّة
ولأنقذتُه رغم ذلك

285
00:18:05,600 --> 00:18:08,520
أردت النزول إلى المياه الآن
لا يمكنني اختبار ذلك مجدّداً

286
00:18:08,680 --> 00:18:11,400
لن أتحمّل نفسي إذا حصل شيء
كذلك مجدّداً

287
00:18:11,560 --> 00:18:16,360
سأبقيه برفقتي برسن قصير
على متن المركب بدءاً من الآن

288
00:18:18,000 --> 00:18:20,400
طلبت منك عدم السباحة في المحيط

289
00:18:23,520 --> 00:18:24,960
أتريان ذلك هناك؟

290
00:18:27,760 --> 00:18:29,680
يا إلهي! ذلك ضباب هناك

291
00:18:29,840 --> 00:18:32,760
يا إلهي! سنمرّ في (فريدريك)
في الضباب

292
00:18:33,840 --> 00:18:39,920
الضباب متلبّد أمامنا، ركّزوا على مّٔوخر
المركب وتوخّوا الحذر

293
00:18:41,720 --> 00:18:43,840
هذا ضباب كثيف جدّاً

294
00:18:44,800 --> 00:18:49,040
فيما اقتربوا من الممرّ
ازدادت الرؤية سوءاً للغاية

295
00:18:49,920 --> 00:18:53,160
- أين (بير)؟
- عليّ البقاء على المقدّم ومراقبة المراكب

296
00:18:55,200 --> 00:18:59,000
أراقب المراكب بحال لم تظهر
على الرادار

297
00:18:59,160 --> 00:19:04,440
ويمكنني رؤيتها أوّلاً على الأرجح
لئلا نصطدم بها

298
00:19:04,600 --> 00:19:06,600
لم يقد (بام) مركباً في ذلك الممرّ قط

299
00:19:06,760 --> 00:19:09,440
وتبع المركب الأساسي عن كثب

300
00:19:09,600 --> 00:19:12,040
عليّ اللحاق بهم
وإلا سأضيّعهم في الضباب

301
00:19:12,200 --> 00:19:15,640
- أسرع وقلّص المسافة
- أين هو؟

302
00:19:15,800 --> 00:19:18,000
(بام)، أتراه؟

303
00:19:20,360 --> 00:19:22,080
أراه هناك

304
00:19:22,240 --> 00:19:25,120
حسناً، تلك عواميده
تلقّيت ذلك

305
00:19:26,120 --> 00:19:29,560
بدأ الضباب يخفّ وأظنّ أنّ الطقس
سيكون صافياً خلال بقية النهار

306
00:19:29,720 --> 00:19:32,480
وذلك جيّد
كلّما تقدّمنا يمكنكم الابتعاد عنّا

307
00:19:32,640 --> 00:19:34,800
ولكن ابقوا قريبين منّا الآن
وراقبوا المكان

308
00:19:34,960 --> 00:19:36,560
تلقّيت ذلك

309
00:19:36,720 --> 00:19:41,520
مررنا في الضباب للتوّ
الطقس أصفى هنا ويمكننا العبور

310
00:19:41,680 --> 00:19:44,760
والوصول إلى الجهة الأخرى
كما أنّنا نرى أين نذهب الآن

311
00:19:48,120 --> 00:19:54,040
بعد استعادة الرؤية يبعد آل (براون)
بضع ساعات عن أرضهم الجديدة

312
00:19:54,960 --> 00:19:59,640
وناقش (بيلي) و(آمي) الخطّة
لبناء منزلهم الجديد

313
00:19:59,800 --> 00:20:03,920
الحطب مكدّس هناك
ويمكننا فعل هذا

314
00:20:04,880 --> 00:20:07,640
أمضينا السنة الماضية
في شقّة صغيرة جدّاً

315
00:20:07,800 --> 00:20:10,520
وقبل ذلك عشنا في أكواخ صغيرة كثيرة

316
00:20:10,680 --> 00:20:16,080
وأنا متشوّق لبناء منزل حيث يحظى
الجميع بمساحة ومكان يسترخي فيه

317
00:20:16,240 --> 00:20:20,320
الجزء الصعب الوحيد هو النوافذ
في كلّ المنزل ولا أعلم أين سنجدها

318
00:20:20,480 --> 00:20:22,000
سنجد أحداً يقايضنا النوافذ

319
00:20:22,160 --> 00:20:25,680
النوافذ هي الشيء الأصعب
الذي يمكن إيجاده هنا

320
00:20:25,840 --> 00:20:29,320
- إضافة إلى حوض الاستحمام
- ذلك مستحيل تقريباً

321
00:20:32,280 --> 00:20:36,000
بعد أيّام من السفر وسنة من الانتظار

322
00:20:36,160 --> 00:20:39,320
أخيراً وصل آل (براون)
إلى أرضهم الجديدة

323
00:20:39,480 --> 00:20:42,240
- أترى المساحة الفارغة أمامك؟
- أجل، تلقّيت ذلك

324
00:20:42,400 --> 00:20:47,120
إذا نظرتَ إلى اليمين ترى الراتينجية
التي تصل إلى الشاطئ تقريباً

325
00:20:47,280 --> 00:20:49,920
أجل، أراها، تلقّيت ذلك

326
00:20:50,080 --> 00:20:52,160
كلّ شيء بين ذلك ملكنا

327
00:20:52,720 --> 00:20:56,640
- هل أنت جدّي؟
- أجل

328
00:21:01,880 --> 00:21:04,720
هذا رائع يا أصدقائي
ها قد وصلنا أخيراً

329
00:21:04,880 --> 00:21:09,440
كانت رحلتنا طويلة
ولكن ها قد وصلنا

330
00:21:13,360 --> 00:21:14,800
- أترين الشاطئ؟
- أجل

331
00:21:14,960 --> 00:21:19,080
- إنّه ملكنا
- يا إلهي! أتلك هي الجزيرة؟

332
00:21:19,240 --> 00:21:22,040
أجل يا أمّي

333
00:21:28,640 --> 00:21:30,160
جميل! انظروا إلى الشاطئ

334
00:21:30,320 --> 00:21:32,080
وصلنا إلى ديارنا

335
00:21:32,240 --> 00:21:37,160
أفكّر في الكهف الأوّل
وإذا وجدت واحداً سأتّخذه منزلاً لي

336
00:21:37,320 --> 00:21:40,800
تبدو جميلة ورائحتها جميلة

337
00:21:40,960 --> 00:21:42,520
رائع يا أصدقائي

338
00:21:42,680 --> 00:21:45,640
لم أرَ شيئاً جميلاً كذلك في حياتي قط

339
00:21:47,280 --> 00:21:52,720
سنصبح جاهزين لنرسي قريباً
تجهّزوا وتفقّدوا كلّ حبالكم والأغراض

340
00:21:52,880 --> 00:21:55,360
ها قد وصلنا

341
00:21:55,960 --> 00:21:59,640
- ها قد وصلنا يا أصدقائي
- أحضروا المسدّسات معاً، هيّا بنا

342
00:22:09,440 --> 00:22:10,920
ها قد ذهب (بير)

343
00:22:15,160 --> 00:22:20,400
ينتابكم شعور مذهل
عندما ترون الجميع يبتسم فجأةً

344
00:22:20,560 --> 00:22:22,840
أنا سعيد لوجودنا هنا
والجميع ممتنّ لذلك

345
00:22:27,440 --> 00:22:30,960
لنراقب بدقة، اسحقي الأرض بقدميك حيث
تكونين سعيدة وسنبني المنزل هناك

346
00:22:31,120 --> 00:22:36,800
- انظروا إلى ذلك
- رائع! صافح كفّك بكفّي

347
00:22:38,840 --> 00:22:44,880
هذا أكثر ممّا حلمتُ به من قبل
هذه قطعة من النعيم

348
00:22:45,040 --> 00:22:46,440
إنّها كذلك

349
00:22:47,480 --> 00:22:53,600
لو طلبنا ذلك من الله مباشرةً
لما كان ذلك أفضل برأيي

350
00:22:59,240 --> 00:23:02,480
اطلبوا تجدوا
منذ متى نطلب ذلك؟

351
00:23:02,640 --> 00:23:07,080
- منذ وقت طويل
- وجدناها

352
00:23:07,240 --> 00:23:10,680
نتنقّل منذ 35 عاماً
أتعلمين ذلك؟

353
00:23:13,720 --> 00:23:18,400
واجهنا الكثير
اختبرنا منازل تحترق ومراكب تغرق

354
00:23:18,560 --> 00:23:23,640
وينتابني شعور مذهل للغاية
وأشعر بالشوق، شعوري ممتاز فعلاً

355
00:23:24,680 --> 00:23:26,760
علينا اختيار المكان الذي سنقيم فيه

356
00:23:26,920 --> 00:23:28,680
فيما يتّجه آل (براون) إلى البرّية

357
00:23:28,840 --> 00:23:34,600
ليس لديهم طريقة لمعرفة المخاطر
والصراعات التي تنتظرهم

358
00:23:35,240 --> 00:23:39,520
في ما يلي، يعمل آل (براون) بجهد
لتجهيز المكان قبل حلول الظلام

359
00:23:39,680 --> 00:23:43,840
علينا العمل بجهد لنقل كلّ شيء
ويجب أن نحضر الخشب على الفور

360
00:23:44,000 --> 00:23:45,800
تتسلّق شجرة ميتة يا أخي

361
00:23:46,280 --> 00:23:49,600
ويقومون بالمهاجمة لإزالة تهديد

362
00:23:49,760 --> 00:23:52,320
ركّزي على هذا المكان
فيما أركّز على ذلك

363
00:23:52,480 --> 00:23:54,680
يبدو أنّه يحيط بالمخيّم

364
00:23:56,520 --> 00:23:59,800
"شعب أدغال (ألاسكا)"

365
00:24:00,200 --> 00:24:03,400
"شعب أدغال (ألاسكا)"

366
00:24:06,960 --> 00:24:10,840
بعد رحلة خطيرة في البحر
إلى ممّر (ألاسكا) الداخلي

367
00:24:11,000 --> 00:24:15,240
أخيراً وصل آل (براون) إلى ديارهم
الجديدة على جزيرة (تشيتشاغوف)

368
00:24:16,320 --> 00:24:18,120
لم أرَ شيئاً جميلاً كذلك قط

369
00:24:18,680 --> 00:24:21,240
بعد توديع صديقهم القديم (بوباي)

370
00:24:21,400 --> 00:24:23,200
- نراك لاحقاً
- إلى اللقاء

371
00:24:23,360 --> 00:24:26,320
توجّهوا إلى البرّية
لتجهيز أرضهم الجديدة

372
00:24:29,120 --> 00:24:31,440
انظروا إلى هذا

373
00:24:32,080 --> 00:24:34,400
نراك لاحقاً (بوباي)

374
00:24:37,000 --> 00:24:39,120
لنتفقّد هذا المكان

375
00:24:39,920 --> 00:24:44,200
الأرض برّية
ولا بنية واحدة على الملكية

376
00:24:44,360 --> 00:24:46,480
وسيبدأون من الصفر

377
00:24:48,720 --> 00:24:51,800
هذه الأرض نائية ووعرة جدّاً

378
00:24:51,960 --> 00:24:54,720
لم يقم أحد في هذه المنطقة منذ عقود

379
00:24:54,880 --> 00:24:57,760
وإذا حصل أيّ شيء لنا
سنكون لوحدنا بالكامل

380
00:24:58,600 --> 00:25:02,080
- راقبوا المكان جيّداً
- لا تنسوا أنّ الدببة كثيرة هنا

381
00:25:02,240 --> 00:25:05,000
عندما يغامر آل (براون)
إلى منطقة جديدة

382
00:25:05,160 --> 00:25:09,960
تبقى المجموعة قريبة من بعضها الآخر
لحماية نفسها من المخاطر الخارجية

383
00:25:10,600 --> 00:25:12,440
كاد يحلّ الظلام لنجهّزمخيّماً

384
00:25:12,600 --> 00:25:15,360
تبقّت 5 ساعات من ضوء النهار

385
00:25:15,520 --> 00:25:18,240
ويحتاجون إلى إيجاد مكان
يتّخذونه دياراً لهم

386
00:25:18,400 --> 00:25:20,480
أوّلاً يجب أن نبني مخيّمنا بسرعة كبيرة

387
00:25:21,200 --> 00:25:26,320
يجب أن نجد مكاناً سوياً فيه وأشجار جيّدة
ومخبأ جيّد من الرياح والمطر

388
00:25:26,480 --> 00:25:29,720
- ماذا عن هذا؟
- لن ينجح ذلك

389
00:25:30,480 --> 00:25:33,800
أرسل (بيلي) (بير) إلى أعلى شجرة
لرؤية المكان على نحو أفضل

390
00:25:36,560 --> 00:25:41,240
وجدتُ موقعاً سوياً جيّداً
بهذا الاتّجاه، إنّه هنا

391
00:25:42,280 --> 00:25:46,720
- تبدو الأرض جيّدة
- إنّها مسطّحة جدّاً

392
00:25:46,880 --> 00:25:49,800
- هذا جميل
- ليس سيّئاً

393
00:25:49,960 --> 00:25:53,520
- إنّه جميل فعلاً يعجبني
- إنّه رائع

394
00:25:54,320 --> 00:25:57,280
بالنسبة إلى معظم الأشخاص
هذه فسحة في الغابة

395
00:25:57,440 --> 00:26:00,160
ولكن بالنسبة إلى آل (براون)
إنّها ديارهم

396
00:26:00,320 --> 00:26:01,880
هذا الموقع المثالي

397
00:26:02,040 --> 00:26:06,760
فهو سويّ فيه أشجار جيّدة
ترون الخليج ولكن ستعيقه الرياح

398
00:26:06,920 --> 00:26:11,520
لا يمكن أن يكون ذلك أفضل، سنجهّز
مخيّمنا هنا ثمّ نجد مكاناً لبناء المنزل

399
00:26:11,680 --> 00:26:14,840
- أيعجبكم؟ أمّي؟
- أجل، يعجبني كثيراً

400
00:26:15,000 --> 00:26:19,080
بعد أن وجدنا موقعاً سوياً
علينا إنجاز قائمة طويلة من الأشياء

401
00:26:19,240 --> 00:26:20,640
أتجهّز للعمل

402
00:26:20,800 --> 00:26:22,840
علينا إخلاء الأجمّة من الأرض

403
00:26:23,000 --> 00:26:25,280
سنضع الخيمة الأساسية هنا

404
00:26:25,440 --> 00:26:29,600
علينا إزالة نبتة (ديفلز كلو) وإيجاد المياه
وتفقّد المكان من الدببة

405
00:26:29,760 --> 00:26:32,760
وإشعال النار
لدينا أشياء كثيرة ننجزها

406
00:26:33,880 --> 00:26:35,800
جد المياه

407
00:26:35,960 --> 00:26:39,880
من بين كلّ الأولاد
(بير) هو الأكثر تفهّماً للبرّية

408
00:26:40,040 --> 00:26:42,960
لديه طريقة خاصّة به لإيجاد المياه

409
00:26:43,120 --> 00:26:45,000
يبدو أنّ ثمّة المياه بذلك الاتّجاه

410
00:26:45,160 --> 00:26:49,480
- خذ بندقية معك
- سأفعل ذلك

411
00:26:49,640 --> 00:26:53,720
قاد (بير) (مات) إلى الغابة
فيما جهّزت بقية المجموعة الموقع

412
00:26:53,880 --> 00:26:56,480
هيّا بنا نعمل

413
00:26:56,640 --> 00:27:00,280
حالياً نحاول تجهيز المخيّم
وجعله مريحاً قليلاً

414
00:27:00,440 --> 00:27:02,760
حاولوا جعل ذلك مسطّحاً
وجميلاً وصالحاً للعيش

415
00:27:03,440 --> 00:27:07,200
نريد إزالة كلّ الشجيرات الدنيا حول
منطقة المخيّم لتخفيف الحشرات

416
00:27:07,360 --> 00:27:09,720
ورؤية الدببة إذا اقتربت قليلاً

417
00:27:09,880 --> 00:27:13,200
في أيّ مكان تجدون جذوراً أو إعاقة
أزيلوها فحسب

418
00:27:13,360 --> 00:27:16,680
يريد (بام) التخلّص من نبتة محدّدة
على نحو خاصّ

419
00:27:16,840 --> 00:27:19,800
هذه نبتة (ديفلز كلو)

420
00:27:19,960 --> 00:27:23,080
وهي إحدى الشجيرات الشائكة
الأسوأ في (ألاسكا)

421
00:27:23,240 --> 00:27:27,280
إذا احتككتم بها بهذا الاتّجاه
تؤلمكم ذراعكم للغاية

422
00:27:27,440 --> 00:27:30,560
وتتقيّح بسبب السمّ الذي تطلقه في جسمكم

423
00:27:31,360 --> 00:27:34,600
عليّ إنجاز عمل كثير بالتأكيد

424
00:27:36,400 --> 00:27:39,480
فيما انتهى (بام) وبقيّة العائلة
من إخلاء الأرض

425
00:27:39,640 --> 00:27:43,120
استمع (بير) ووجد مخزون مياه
نظيفة للعائلة

426
00:27:43,280 --> 00:27:44,760
ثمّة مياه بهذا الاتّجاه

427
00:27:44,920 --> 00:27:47,720
في الولايات الـ 48 الأدنى
تخرج المياه من حنفية

428
00:27:47,880 --> 00:27:51,080
هنا في الأدغال
لدينا نظام أكثر طبيعيةً لإيصال المياه

429
00:27:51,240 --> 00:27:54,840
ندعوه "(أوسكار) أيّ "المحيط
والجداول والخلجان الصغيرة والأنهار"

430
00:27:55,840 --> 00:27:59,680
لدينا نظام تصفية المياه الطبيعي هنا

431
00:27:59,840 --> 00:28:02,920
وهو الطحالب والصخور والتراب والتلال

432
00:28:03,080 --> 00:28:07,880
وتكون المياه حلوة
كما أرادها الله أن تكون

433
00:28:08,600 --> 00:28:12,920
- سنجرّب هذه هنا
- جميل يا صاح

434
00:28:13,080 --> 00:28:16,280
يبدو أنّها مياه أدغال عذبة

435
00:28:16,440 --> 00:28:19,280
ما مذاقها؟

436
00:28:19,440 --> 00:28:22,560
- أهي جيّدة؟
- إنّها رائعة، اشرب منها

437
00:28:22,720 --> 00:28:27,480
ولكن فيما شرب الشابّان المياه
لاحظ (بير) إشارة مثيرة للقلق

438
00:28:29,840 --> 00:28:35,400
نشاط الدببة كبير هنا
فهذه آثار قوائمها

439
00:28:35,560 --> 00:28:38,120
هذه آثار جديدة برأيي
منذ الصباح ربّما

440
00:28:38,800 --> 00:28:42,120
هذه آثار أخرى هنا
تبدو أكبر بقليل

441
00:28:42,280 --> 00:28:45,680
حجم الأصابع كبير جدّاً
أرى 3 أصابع فقط

442
00:28:45,840 --> 00:28:48,840
وأرى أنّ هذا دبّ كبير الحجم

443
00:28:49,000 --> 00:28:56,000
مع خبر وجود الدببة في مكان مجاور نظّم
الأب (بيلي) مجموعة للتحقيق بالخطر

444
00:28:56,560 --> 00:28:58,600
- هل أنت جيّدة؟
- أجل

445
00:28:58,760 --> 00:29:00,280
راقبي المكان جيّداً

446
00:29:00,440 --> 00:29:05,040
كثافة عدد الدببة البنّية على جزيرة
(تشيتشاغوف) أكبر من أيّ مكان آخر

447
00:29:05,200 --> 00:29:10,160
نعلم أنّ الدببة هنا ونريد التأكّد
من عدم انتهاكنا جحر لها

448
00:29:10,320 --> 00:29:13,920
بقي (بير) في المخيّم
لحماية بقيّة العائلة هناك

449
00:29:16,120 --> 00:29:18,800
فيما مشوا
بدأت عاصفة مطر

450
00:29:19,640 --> 00:29:23,960
وجعلت سماع صوت أيّ دبّ يتربّص
في مكان مجاور صعباً

451
00:29:24,800 --> 00:29:28,600
(بيرد) ركّزي على هذا المكان
فيما أركّز على ذلك

452
00:29:29,200 --> 00:29:33,560
بغاية تغطية مساحة أكبر
تفرّقت العائلة وذهبت باتّجاهات مختلفة

453
00:30:21,080 --> 00:30:23,560
لذلك السبب المكان خطر للغاية هنا

454
00:30:23,720 --> 00:30:27,520
مشيت حتّى الانعطاف وكان هناك

455
00:30:27,680 --> 00:30:31,360
أفضل شيء نفعله عندما تقترب
لتفقّدنا هو عدم التحرّك

456
00:30:31,520 --> 00:30:36,240
ليس نظر الدببة جيّداً
حاسّة شمّها حادّة جدّاً وسمعها قوي

457
00:30:36,400 --> 00:30:39,320
ولكن ليس نظرها ممتازاً

458
00:30:44,080 --> 00:30:48,800
أكره قول ذلك ولكن يبدو أنّه يحيط بالمخيّم
وليس ذلك جيّداً

459
00:30:57,160 --> 00:31:02,320
لم يعلم (غايب) نوايا الدبّ
وتحضّر للأسوأ

460
00:31:21,720 --> 00:31:24,840
اقترب إلى هذا الحدّ قبل أن أراه

461
00:31:26,280 --> 00:31:28,320
إنّه قريب جدّاً لنشعر بالارتياح

462
00:31:29,080 --> 00:31:33,360
بعد اختفاء الدبّ
استدعى (غايب) بقيّة العائلة

463
00:31:39,400 --> 00:31:42,600
انظروا إلى ذلك، اقترب إلى هذا الحدّ

464
00:31:42,760 --> 00:31:48,560
- أتى إلى هنا ومشى على ذلك الحطب
- كان قريباً جدّاً

465
00:31:48,720 --> 00:31:51,160
- كان قريباً فعلاً
- لنتفرّق قليلاً

466
00:31:51,320 --> 00:31:54,040
ابقوا في مكان حيث يمكنني رؤيتكم

467
00:31:54,680 --> 00:31:57,800
ثمّة 3 دببة في كلّ 2،5 كلم مربّع
على جزيرة (تشيتشاغوف)

468
00:31:57,960 --> 00:32:01,040
وقد يكون المزيد من الدببة
في مكان مجاور

469
00:32:01,200 --> 00:32:03,760
ذلك تهديد يعرفه آل (براون) جيّداً

470
00:32:03,920 --> 00:32:09,080
نحبّ الدببة ونحترمها ونحاول القيام
بأقصى جهدنا لعدم حصول المشاكل معها

471
00:32:09,240 --> 00:32:14,120
ولكن حالياً بدأ الوضع يصبح مخيفاً
لأنّها خرقت محيطنا

472
00:32:16,400 --> 00:32:22,680
فيما تفرّقوا تواصلوا بواسطة الإشارات
باليد التي طوّروها للمواقف الخطيرة

473
00:32:24,640 --> 00:32:27,680
راقبوا الأجمّة جيّداً

474
00:32:45,440 --> 00:32:47,000
- ها هو
- ها هو

475
00:32:48,800 --> 00:32:50,400
لنطلق رصاصة واحدة برأيي

476
00:32:50,560 --> 00:32:52,440
- ليغادر المكان
- لا

477
00:32:53,160 --> 00:32:57,600
تطلقون رصاصة تحذيرية عندما يكون
الوضع خطيراً وتكون الدببة أقرب

478
00:32:57,760 --> 00:33:01,280
لا تريدونها أن تعتاد صوت المسدّس
ولا تشعر بالخوف

479
00:33:01,440 --> 00:33:04,400
تريدونها ألا تعتاد ذلك الصوت

480
00:33:04,560 --> 00:33:06,880
تعلم أنّه سيعود إلى المخيّم

481
00:33:07,040 --> 00:33:09,440
لذلك السبب لا أريد إطلاق
الرصاص التحذيري الآن

482
00:33:09,600 --> 00:33:13,680
- أنتركه للمخيّم؟
- سيحصل ذلك قرب ما تراه الدببة كمخيّم

483
00:33:13,840 --> 00:33:17,160
نستمرّ بفعل ذلك
ليتوخَ الجميع الحذر باستمرار

484
00:33:18,280 --> 00:33:21,520
بتلك الطريقة لا تنفق ولا نموت
ويكون الجميع بخير

485
00:33:22,320 --> 00:33:23,880
لنعد إلى هناك

486
00:33:28,520 --> 00:33:31,800
"شعب أدغال (ألاسكا)"

487
00:33:32,240 --> 00:33:35,400
"شعب أدغال (ألاسكا)"

488
00:33:38,960 --> 00:33:41,760
لاحقاً في بعد الظهر في المخيّم

489
00:33:41,920 --> 00:33:47,160
زالت الغيوم وعملت العائلة بجهد
لتجهيز موقع النوم قبل حلول الظلام

490
00:33:47,320 --> 00:33:50,760
يجب أن نرفع ذلك بتلك الطريقة

491
00:33:50,920 --> 00:33:54,920
المأوى الأوّل الذي بنوه
مترف بحسب معاييرهم

492
00:33:55,080 --> 00:33:59,120
خيمة مساحتها 6 بـ 6 أمتار
سينام الأفراد الـ9 جميعاً فيها

493
00:33:59,280 --> 00:34:03,480
ينفع العمل الجماعي في عائلة كبيرة
بدون شكّ

494
00:34:03,640 --> 00:34:06,240
إذا تحتاجون إلى إنجاز شيء
استدعوا الولد الكبير

495
00:34:06,400 --> 00:34:09,520
وإذا أردتم إنجاز شيء
استدعوا الصغير أو أيّ ولد آخر

496
00:34:10,760 --> 00:34:14,000
- هيّا أيّتها الفتاة
- انتهيت

497
00:34:15,800 --> 00:34:19,040
شعور آل (براون) جيّد بعد بناء مأواهم

498
00:34:19,200 --> 00:34:24,360
ولكن لاحظ (بيلي) مشكلة
"صانع الأرامل"

499
00:34:24,520 --> 00:34:29,840
"صانع الأرامل" غصن كبير عادةً
أو جزء عفن في أعلى الشجرة

500
00:34:30,000 --> 00:34:36,000
أيّ نسيم يكسره ويوقعه
وهو بمثابة قذيفة عندما يقع

501
00:34:36,640 --> 00:34:39,320
لذلك السبب يدعونه "صانع الأرامل"
ذلك ما يفعله

502
00:34:39,480 --> 00:34:42,000
سيقع هناك حيث تقف (آيمي)

503
00:34:42,160 --> 00:34:45,480
أنجزنا الكثير هنا ولن نكرّر ذلك
ونجهّز المخيّم في مكان آخر

504
00:34:45,640 --> 00:34:48,440
وعلينا إزالة "صانع الأرامل" فوراً

505
00:34:48,600 --> 00:34:50,520
ألديك حبل؟

506
00:34:50,680 --> 00:34:52,400
- أجل
- (بير)؟

507
00:34:52,560 --> 00:34:54,920
سيتسلّق (بير) الشجرة الميتة ويربط حبلاً

508
00:34:55,080 --> 00:35:00,440
يستعمله شابّان لشدّ الشجرة
بالاتّجاه الصحيح بعيداً عن مركز نومهم

509
00:35:02,560 --> 00:35:04,880
لا بأس بذلك
اربطه هناك تماماً

510
00:35:06,080 --> 00:35:09,120
- تتسلّق شجرة ميتة
- ذلك جيّد (بير)

511
00:35:10,280 --> 00:35:14,000
- هل أعقده أو ألفّه؟
- اعقده، لنفعل ذلك

512
00:35:14,160 --> 00:35:17,680
بعد ربط الحبل بإحكام
حان وقت إزالة الشجرة

513
00:35:18,240 --> 00:35:21,440
يا صديقي، إذا شددتما بقوّة
سيقع الجذع ويدمّر مخيّمنا

514
00:35:22,000 --> 00:35:23,720
سنفعل ذلك برفق

515
00:35:27,200 --> 00:35:29,320
اضغطا قليلاً

516
00:35:31,360 --> 00:35:33,240
يمكنني ذلك

517
00:35:34,440 --> 00:35:36,080
ستقع الآن، انتبهوا!

518
00:35:36,240 --> 00:35:38,480
انتبه لساقك

519
00:35:38,640 --> 00:35:41,800
- وقعت!
- حيث أردتموها تماماً

520
00:35:41,960 --> 00:35:46,320
تزعجني هذه الشجرة، تنمو جذورها
لوحدها هنا ولا يثبّتها أيّ شيء

521
00:35:47,560 --> 00:35:50,240
تشكّل شجرة أخرى قرب المخيّم خطراً

522
00:35:50,400 --> 00:35:53,320
جذور الشجرة ناتئة من الأرض

523
00:35:53,480 --> 00:35:57,760
لا يسندها أيّ شيء
وقد تقع الشجرة في أيّ لحظة

524
00:35:58,520 --> 00:36:03,680
هذه الجذور الأساسية هنا
وتمرّ جذور أساسية أخرى هناك

525
00:36:03,840 --> 00:36:07,320
وزن ذلك الشيء الذي تقف
عليه (غايب) كبير

526
00:36:07,480 --> 00:36:11,360
خذ شجرتَي جار الماء
وسنضعهما تحتها كوتدَين

527
00:36:11,520 --> 00:36:14,920
سنقطع تلك الشجرة وندع بقيّتها تقع

528
00:36:15,080 --> 00:36:18,080
- ويفترض أن تتحمّل هاتان ذلك جيداً
- يعجبني ذلك، هيّا بنا

529
00:36:18,240 --> 00:36:21,800
أحضرها وتأكّد
من أنّها ستتحمّل الجذور

530
00:36:21,960 --> 00:36:25,040
لأنّها مجموعة كبيرة ستوضع عليها

531
00:36:25,200 --> 00:36:27,240
يجب أن تحضرها من ذلك الجانب

532
00:36:27,400 --> 00:36:30,080
- ذلك الجانب؟
- أجل

533
00:36:30,240 --> 00:36:31,720
أملت أن تجعل ذلك أصعب

534
00:36:40,480 --> 00:36:43,520
أتريد تجربة ذلك؟
لنضعها هناك، هيّا بنا

535
00:36:44,400 --> 00:36:48,640
ها هي، أمسكوا بها جيّداً
لنحضر المزيد من العصي

536
00:36:50,040 --> 00:36:52,720
ارفعوا السميكة جيّداً
هل أنتم جاهزون؟

537
00:36:52,880 --> 00:36:55,200
هيّا يا صديقي

538
00:36:55,360 --> 00:36:58,320
- هيّا يا صديقي
- هذا جيّد

539
00:36:59,400 --> 00:37:02,400
- أستتحمّل الوزن برأيكم؟
- ليس الوزن كبيراً على العصي

540
00:37:02,560 --> 00:37:05,120
- ولكنّه كبير على الجذور
- لنضعها ونرَ ما سيجري

541
00:37:17,040 --> 00:37:21,600
تلك الطريقة الصحيحة لذلك
الوزن كبير عليها يا أصدقائي

542
00:37:21,760 --> 00:37:25,320
قطعنا طرف هذا ليصبح وزن
هذه الشجرة عليه

543
00:37:25,480 --> 00:37:31,400
أصبح كلّ الوزن هنا
وهو يثبّت جذور الشجرة

544
00:37:31,560 --> 00:37:35,520
لم يعد أيّ شيء يتحرّك الآن
كذلك نعالج الموضوع في الأدغال

545
00:37:35,680 --> 00:37:40,240
قد لا يكون صحيحاً وقد لا يكون
ما يفعله الآخرون ولكنّه ينفع

546
00:37:44,760 --> 00:37:49,080
مع هبوط الليل نام أفراد آل (براون)
الـ 9 معاً في مأواهم

547
00:37:49,240 --> 00:37:52,880
وكانوا مرهقين بسبب الرحلة الطويلة
ونهار العمل الطويل

548
00:38:20,440 --> 00:38:21,840
ما كان ذلك؟

549
00:38:32,440 --> 00:38:35,520
اتّجه الأخوان الأكبر سنّاً للتحقيق بالخطر

550
00:38:35,680 --> 00:38:39,000
فيما بقي (بيلي) في المخيّم
لحماية بقيّة المجموعة

551
00:38:40,120 --> 00:38:42,800
لا نريد قتل الدبّ
أو نحبّ ذلك

552
00:38:43,760 --> 00:38:48,520
لا يزال الدبّ هناك ويمكنهما فعل أيّ
شيء بدون قتله إذا حافظا على هدوئهما

553
00:38:48,680 --> 00:38:52,360
راقب المكان جيّداً وانظر إلى الخلف

554
00:38:52,520 --> 00:38:56,120
لا نريد الابتعاد كثيراً
وسنتأكّد من عدم وجود شيء هنا

555
00:38:56,280 --> 00:38:58,840
لنمشِ حول المحيط

556
00:39:01,960 --> 00:39:04,280
انظر إلى (مخلب الشيطان)
فهي في أنحاء المكان

557
00:39:04,440 --> 00:39:08,400
وثمّة انحدار في مكان ما هنا
انتبه أين تمشي

558
00:39:19,120 --> 00:39:20,760
هيّا بنا

559
00:39:20,920 --> 00:39:26,560
رغم عدم وجود إشارة إلى الدبّ سيراقب
(مات) و(بير) المكان خلال بقية الليل

560
00:39:32,880 --> 00:39:34,800
راقب المكان ولا تحدّق بالنار فحسب

561
00:39:36,320 --> 00:39:39,680
ضرر المطر هو عدم سماعه أيضاً

562
00:39:39,840 --> 00:39:43,360
ولكن من الجميل التواجد في مكان
تقلق فيه وتحمي نفسك

563
00:39:43,520 --> 00:39:47,360
صحيح، صحيح، أفضّل حماية نفسي
من الدببة بدلاً من السيّارات

564
00:39:47,520 --> 00:39:50,640
التي قد تصطدم بي

565
00:39:51,280 --> 00:39:55,560
استفادا من الوقت معاً للتحدّث
عن مشاكلهما خلال الرحلة

566
00:39:56,400 --> 00:39:57,720
نادِ (مات)

567
00:39:58,280 --> 00:39:59,880
- (مات)؟ القارب!
- ماذا؟

568
00:40:00,040 --> 00:40:01,400
كان يفترض أن تتفقّده

569
00:40:02,080 --> 00:40:05,920
(مات) فيما جهّزتَ سريرك هنا
ماذا فعلتَ بالخيمة التي كانت هنا؟

570
00:40:06,080 --> 00:40:08,840
كيف أفعل ذلك فيما تحرّك المركب؟

571
00:40:09,000 --> 00:40:12,240
- ثبّتوا القارب في الخلف
- إذا تريده هنا، اصعد إلى هذا المركب

572
00:40:12,400 --> 00:40:14,200
واصعد إلى ذلك إذا تريده هناك

573
00:40:15,760 --> 00:40:20,840
لن أعتذر ولكنّني لست حاقداً
بشأن القارب

574
00:40:21,000 --> 00:40:27,040
كانت تلك مسؤوليتي
وكان عليّ تفقّد العقدة

575
00:40:27,200 --> 00:40:30,600
كم قلنا دائماً
المركب بأمان دائماً

576
00:40:30,760 --> 00:40:35,160
سنواجه المشاكل دائماً
ونجد الأسباب لنشعر بالهلع

577
00:40:35,320 --> 00:40:41,560
ولكن في النهاية قد نموت
في المحيط أو ننجو ونختبر يوماً آخر

578
00:40:41,720 --> 00:40:46,040
ازداد قلقي بشأنك بسبب هذه الفلسفة

579
00:40:46,200 --> 00:40:48,360
- لا بأس بذلك
- تفهم قصدي

580
00:40:48,520 --> 00:40:53,240
في بعض الموقف يصبح (بام)
عصبياً أو متوتّراً

581
00:40:53,400 --> 00:40:58,400
لأنّه يريد القيام بذلك على النحو الصحيح
وقد يسمح لي بارتكاب الحماقات قليلاً

582
00:40:58,560 --> 00:41:01,120
نبحر معاً منذ وقت طويل

583
00:41:01,280 --> 00:41:05,480
ونعلم كيف يفكّر أحدنا الآخر

584
00:41:05,640 --> 00:41:08,440
- لست قلقاً
- لم نقتل أحدنا الآخر بعد

585
00:41:08,600 --> 00:41:10,240
- غداً
- المرّة التالية

586
00:41:13,240 --> 00:41:16,240
(بام) أخي وقد كان بجانبي طوال حياتي

587
00:41:16,400 --> 00:41:20,720
وحتّى إذا تجادلنا
نتصالح دائماً

588
00:41:20,880 --> 00:41:23,280
لأنّنا نحمي أحدنا الآخر

589
00:41:23,440 --> 00:41:27,040
أكثر يا صاح
سأحضر حطبة للنار

590
00:41:27,200 --> 00:41:29,320
توخَ الحذر يا صديقي

591
00:41:36,000 --> 00:41:40,600
في الصباح التالي
استيقظت العائلة نشيطة

592
00:41:41,280 --> 00:41:43,760
وكانت سعيدة للعيش بطريقة برّية

593
00:41:43,920 --> 00:41:47,120
بعد ليلتنا الأولى على أرضنا الجديدة
شعوري مدهش

594
00:41:47,280 --> 00:41:50,880
تلك أفضل طريقة لوصف ذلك
ذلك شيء مدهش

595
00:41:51,040 --> 00:41:53,400
شمّ رائحة تلك الأشجار

596
00:41:54,880 --> 00:41:56,960
أليست مذهلة؟

597
00:41:57,120 --> 00:41:59,560
- ملكيتنا جميلة
- هذا صحيح يا حبيبتي

598
00:42:00,120 --> 00:42:02,840
العودة إلى الأدغال تكمل عائلتنا برأيي

599
00:42:03,000 --> 00:42:05,520
أظنّ ذلك فعلاً
نحن نعتمد على بعضنا مجدداً

600
00:42:06,360 --> 00:42:08,760
العواميد جيّدة هنا

601
00:42:08,920 --> 00:42:11,800
أتعلم السبب؟ انظر كم تلك مستقيمة

602
00:42:11,960 --> 00:42:17,080
نعتمد على مهاراتنا وحوافزنا
وكلّ شيء نملكه

603
00:42:17,240 --> 00:42:19,840
- شكراً (بام)
- هؤلاء الرجال!

604
00:42:20,000 --> 00:42:24,400
نحتاج إلى بعضنا الآخر ويحتاج
كلّ واحد منّا إلى الآخر والجميع

605
00:42:24,560 --> 00:42:28,560
ولكن الشيء الأساسي
هو إنجازنا هدفاً مشتركاً

606
00:42:28,720 --> 00:42:33,320
من الرائع أنّني وأخي (بام) نتّفق معاً
على نحو أفضل فيما نفعل أشياء كهذه

607
00:42:33,480 --> 00:42:37,120
بدلاً من التواجد في مكان صغير
والتجادل دائماً

608
00:42:37,280 --> 00:42:39,720
يقطع الأشجار
إلى أيّ حدّ قد يكون صعباً؟

609
00:42:41,960 --> 00:42:43,360
يمكنني مساعدتك

610
00:42:43,520 --> 00:42:46,680
أنا فخور بعائلتي إلى الحدّ الأقصى
أنا فخور فعلاً

611
00:42:46,840 --> 00:42:49,320
نام بعضهم على الأرض
والبعض الآخر في الخزائن

612
00:42:49,480 --> 00:42:51,600
ولم يشتكوا أو يتفوّهوا بكلمة واحدة

613
00:42:51,760 --> 00:42:55,480
كانوا سعداء لذلك لأنّنا مجتمعون معاً

614
00:42:55,640 --> 00:43:00,800
أشعر بالفخر بهم وأحتاج إلى كلمة أخرى
لأنّ هذه ليست كافية لوصف مشاعري

615
00:43:00,960 --> 00:43:04,600
رأيت أنّنا نحتاج إلى المزيد من الحجارة
حول شعلة النار دائماً

616
00:43:04,760 --> 00:43:09,880
المياه باردة وجيّدة وإذا لم تفقدوا الحسّ
بأياديكم فلا تستمتعون بوقتكم

617
00:43:10,720 --> 00:43:13,800
هذا السبب لمَ أحبّ (ألاسكا)

618
00:43:21,120 --> 00:43:23,920
في الحلقة التالية من
"شعب أدغال (ألاسكا)"...

619
00:43:24,080 --> 00:43:29,120
بالنسبة إلى عائلتي مساعدة بعضنا الآخر
على الاستحمام من الطقوس لدينا

620
00:43:29,920 --> 00:43:32,200
- أتريدني أن أحلق ذقنك؟
- علينا إنجاز الكثير

621
00:43:32,360 --> 00:43:35,560
وتجهيز شرك وبناء منزل خارجي

622
00:43:35,720 --> 00:43:37,520
- انظر إليه
- إنّه رائع برأيي

623
00:43:37,680 --> 00:43:39,360
لا أعمل و(مات) جيّداً معاً

624
00:43:39,520 --> 00:43:43,120
بنيتَ منزل الأحلام ولكنّه لن يصمد
في الثلج في العالم الحقيقي

625
00:43:43,280 --> 00:43:46,680
حان وقت العمل معاً
وتحقيق هدفنا المشترك

626
00:43:46,840 --> 00:43:49,800
غادرا منذ وقت طويل
وبدأ الوقت يتأخّر

627
00:43:49,960 --> 00:43:51,760
(غايب)! (نوا)!

628
00:43:51,920 --> 00:43:55,280
- هل أنتما هنا؟
- راقب المكان لرؤيتهما

629
00:43:55,440 --> 00:43:57,080
أريد رؤية (مات) على الشاطئ الآن

630
00:43:57,240 --> 00:43:58,760
أشعر بالقلق الشديد حيالهما

631
00:43:58,920 --> 00:44:01,920
أحمد الله لأنّ وضعه جيّد، (غايب)!

632
00:44:02,080 --> 00:44:05,760
- قد يكونان تاها أو غرقا في المدّ
- أرى شيئاً على اليمين!

