﻿1
00:00:13,484 --> 00:00:16,401
رأيت للتو كوجراً
يتجول بين الشجيرات

2
00:00:16,484 --> 00:00:19,359
هذه هي المرة الأولى
التي نرى فيها الكوجر فعلاً

3
00:00:19,442 --> 00:00:22,401
وبوجود الحظيرة ورائحة الحيوانات
فهذا ليس جيداً بالتأكيد

4
00:00:22,484 --> 00:00:25,899
ولعل هذا ما يجذب الكوجر
لا سيما رائحة الدجاج

5
00:00:26,776 --> 00:00:32,442
أعتقد أن هذه آثار الكوجر
خطوات أصغر حجماً بدون مخالب

6
00:00:32,983 --> 00:00:37,859
هذه البقعة في الواقع خطيرة جداً
لأنها مرتفعة فوق الحظيرة

7
00:00:37,900 --> 00:00:41,109
علينا أن نبقي أعيننا وآذاننا مفتوحة

8
00:00:42,067 --> 00:00:43,942
أو بالعكس، كيفما يتم ذلك

9
00:00:44,651 --> 00:00:47,734
"في هذا الموسم من برنامجنا..."

10
00:00:47,818 --> 00:00:49,818
- يا إلهي!
- (بيردي)، أطلقي النار

11
00:00:51,150 --> 00:00:55,983
"آل (براون) أقرب من ذي قبل
نحو حياة الاكتفاء الذاتي في البرية"

12
00:00:56,067 --> 00:00:58,692
- هذا وحش
- نحن عمال مزرعة

13
00:00:59,442 --> 00:01:01,526
"لكن القدوم المبكر للشتاء..."

14
00:01:03,067 --> 00:01:06,192
- هذا المنشار عالق في ذراعي
- هل أستطيع الانعطاف؟

15
00:01:06,275 --> 00:01:09,484
- هيا، هيا، هيا، شغلها!
- هيا، هيا!

16
00:01:09,567 --> 00:01:11,234
"تأتي بتحديات جديدة"

17
00:01:11,317 --> 00:01:12,651
سمعت صوت حركة في الأجمة

18
00:01:12,734 --> 00:01:14,401
"قد تحوّل مسار رؤيتهم"

19
00:01:14,484 --> 00:01:16,609
لا أستطيع الحصول
على هواء كافٍ للتنفس

20
00:01:17,484 --> 00:01:19,983
"بينما يبدأ حلم العائلة
بالمزرعة يتحقق"

21
00:01:20,067 --> 00:01:21,651
هذا أشبه بغسيل الكلب

22
00:01:21,734 --> 00:01:23,776
"يزداد عدد أفراد العائلة"

23
00:01:23,859 --> 00:01:25,609
يجب أن تعرفي
كيف تدافعين عن نفسك

24
00:01:26,359 --> 00:01:28,484
"ومخاطر الحصول على مسكن آمن"

25
00:01:28,567 --> 00:01:30,651
- شجرة تسقط!
- هكذا تفعلها!

26
00:01:30,734 --> 00:01:33,109
"هي الآن أشد من أي وقت مضى"

27
00:01:33,192 --> 00:01:36,067
- ما الذي يحدث؟
- أيمكنني قول "أحفاد" الآن؟

28
00:01:41,317 --> 00:01:43,234
كل يوم في الغابة هو معركة

29
00:01:43,317 --> 00:01:45,526
- وهي قد تهزمك أحياناً
- هيا!

30
00:01:45,609 --> 00:01:47,609
- سوف تسقط
- لن تسقط!

31
00:01:47,692 --> 00:01:49,899
لكن الشمس ستشرق في اليوم التالي

32
00:01:49,942 --> 00:01:51,234
انتبهوا يا رفاق!

33
00:01:51,317 --> 00:01:54,359
- لقد أتينا وعملنا وتغلبنا عليها
- تمكنا منها!

34
00:01:54,442 --> 00:01:55,983
هكذا تفعلها!

35
00:01:57,067 --> 00:02:01,317
"سكان غابة (ألاسكا)"

36
00:02:04,609 --> 00:02:07,692
كنت أحاول التفكير في طريقة
لكي أرتبط بها كلها

37
00:02:07,776 --> 00:02:10,275
كنت أفكر في التسلق
في الداخل معها

38
00:02:10,359 --> 00:02:12,692
- لا يا (بيردي)، هذا مقرف
- مرحباً يا رفاق

39
00:02:12,776 --> 00:02:16,983
مرحباً، أغلقي الباب
مرحباً يا رفاق

40
00:02:19,401 --> 00:02:20,983
هذا يدغدغ يا رفاق

41
00:02:22,150 --> 00:02:23,609
حسناً، إلى اللقاء

42
00:02:25,401 --> 00:02:29,526
(راين)، عليك أن تأتي لتفتحي الباب
لن أتمكن من الخروج

43
00:02:29,983 --> 00:02:35,109
حقاً يا (راين)، عودي، جدياً
عرفت أنها كانت ستحبسني هنا

44
00:02:36,776 --> 00:02:41,317
"فصل الخريف في مسكن عائلة (بروان)
في (واشنطن) ومساحته 400 هكتار"

45
00:02:41,401 --> 00:02:44,609
"تقع الملكية فوق سلسلة جبلية
على ارتفاع 4 آلاف قدم"

46
00:02:44,692 --> 00:02:46,651
"في شمال غرب المحيط الهادىء"

47
00:02:46,734 --> 00:02:50,651
"وهذه أبعد مسافة عاشت فيها العائلة
بعيداً من الحضارة"

48
00:02:53,025 --> 00:02:55,526
لا أعرف بشأنكما أيها الرفيقان
لكن بدأت أشعر وكأنني حارس غابة

49
00:02:56,317 --> 00:02:59,899
"منذ إكمال بناء حظيرتهم
قبل شهر"

50
00:02:59,942 --> 00:03:01,776
"تضاءلت المؤن"

51
00:03:02,150 --> 00:03:08,609
"وأجبر هذا العائلة على الإسراع بسعيها
إلى مزرعة مكتفية ذاتياً في البرية"

52
00:03:11,776 --> 00:03:14,109
المصدر المتجدد هو برأيي
من أهم الأشياء في العالم

53
00:03:14,192 --> 00:03:15,526
يمكنك دائماً أن تنصب خيمة

54
00:03:15,609 --> 00:03:17,234
يمكنك دائماً أن تضع قماشاً
وتكون مرتاحاً

55
00:03:17,317 --> 00:03:18,776
لكن لا يمكنك إيجاد الطعام دائماً

56
00:03:18,859 --> 00:03:21,442
إذا حصلت على مصدر متجدد للغذاء
فستحصل على حريتك

57
00:03:22,109 --> 00:03:27,275
"لكن هندسة مزرعة فعالة تماماً
فوق جبل ارتفاعه 4 آلاف قدم"

58
00:03:27,359 --> 00:03:30,484
"ستكون أكبر مغامرة
تخوضها عائلة (براون) حتى الآن"

59
00:03:30,567 --> 00:03:34,776
أعتقد أن كل أسبوع
سيحدد هويتنا ومعدننا

60
00:03:34,859 --> 00:03:36,526
حسناً، أين هو غذاؤك؟

61
00:03:36,609 --> 00:03:39,025
لم يكن أولادي بالقرب من الخيول
أو المواشي أو ما شابه من قبل

62
00:03:39,109 --> 00:03:40,642
ومؤكد من أنهم لم يعملوا
في مزرعة أو ما شابه

63
00:03:40,692 --> 00:03:43,692
نحن في عالم جديد بكل معنى الكلمة
ونبدأ حياة جديدة بطريقة مختلفة

64
00:03:43,776 --> 00:03:45,109
هذا رائع حقاً

65
00:03:50,192 --> 00:03:52,818
"أنت ابتسامتي، أنت حياتي"

66
00:03:52,899 --> 00:03:55,859
"أنت مصدر إلهامي الجميل"

67
00:03:55,900 --> 00:03:58,442
"أنت ابتسامتي، أنت حياتي"

68
00:03:58,526 --> 00:04:01,067
"أنت مصدر إلهامي الجميل"

69
00:04:02,025 --> 00:04:04,942
بئساً! أنت تلهمينني الأغاني الآن

70
00:04:06,526 --> 00:04:08,776
اليوم هو يوم مهم

71
00:04:08,859 --> 00:04:12,818
اليوم هو أول يوم
تنتقل فيه زوجتي للعيش في الجبل

72
00:04:12,899 --> 00:04:15,317
- ها هو الجسر
- ها هو الجسر

73
00:04:15,401 --> 00:04:16,899
قبلة الجسر

74
00:04:19,567 --> 00:04:21,859
"بعد سنتين من المغازلة..."

75
00:04:21,900 --> 00:04:24,067
- ما هي المناسبة إذاً؟
- أنت

76
00:04:24,150 --> 00:04:28,317
"تزوج الابن الأصغر (نوا)
من حب حياته، (راين أليشا)"

77
00:04:28,401 --> 00:04:31,900
أنا (نوا)، أقبل بك يا (راين)
لتكوني زوجة لي

78
00:04:32,900 --> 00:04:37,359
"وأخيراً، ستنضم المرأة الجديدة
في آل (براون) إلى زوجها في الجبل"

79
00:04:40,651 --> 00:04:42,150
منذ أن قابلت (راين أليشا)

80
00:04:42,234 --> 00:04:46,150
عشت لحظة تلو الأخرى
وأنا أتأكد من أنني صاحٍ

81
00:04:46,442 --> 00:04:48,900
أنت السبب الذي يجعلني أستيقظ

82
00:04:48,983 --> 00:04:50,442
ليس السبب أنني على قيد الحياة

83
00:04:50,526 --> 00:04:52,859
بل لأنني لا أطيق صبراً
حتى أراك مرة أخرى

84
00:04:52,900 --> 00:04:57,734
لست واثقاً كيف ستتقبّل العائلة
انضمام شخص جديد إلى آل (براون)

85
00:04:57,818 --> 00:05:00,192
لكن المرء يتأقلم أو يموت، صحيح؟

86
00:05:05,275 --> 00:05:07,442
أنا متحمسة جداً لرؤية هذا

87
00:05:07,818 --> 00:05:11,067
"على بُعد 20 ميلاً شمالاً
في بلدة (توناسكيت) الصغيرة"

88
00:05:12,025 --> 00:05:15,192
"(بيلي) و(آمي براون)
يقومان برحلة خاصة بهما"

89
00:05:15,776 --> 00:05:19,900
"على أمل ضمان حجر الزاوية
لمزرعتهما ذات الاكتفاء الذاتي"

90
00:05:19,983 --> 00:05:22,192
لم أقترب من بقرة
طويلة القرنين من قبل

91
00:05:22,275 --> 00:05:24,109
إنها رائعة بشكل لا يُصدق

92
00:05:25,776 --> 00:05:29,025
أنا من (تكساس)
لقد ولدت وترعرعت في (تكساس)

93
00:05:29,109 --> 00:05:32,900
منذ أن كان عمري 4 سنوات
حلمت بامتلاك أبقار طويلة القرون

94
00:05:32,983 --> 00:05:35,526
ليس هناك أبقار تشبهها
لا شيء قوي مثلها

95
00:05:35,609 --> 00:05:41,275
تريد تربية أبقار قوية ونشيطة
ولا تنسَ أنك تكسب الغذاء

96
00:05:42,234 --> 00:05:44,899
إن هذا يمنحك الحرية
في فعل ما تريد وقتما تريد

97
00:05:44,942 --> 00:05:48,067
لأنك لست مضطراً إلى الذهاب إلى البلدة
ويكون لديك لحم أفضل لذا...

98
00:05:48,567 --> 00:05:50,609
هذا من أهم الأشياء
التي نحتاج إليها الآن

99
00:05:53,317 --> 00:05:54,899
هذا هو الثور الذي تريده

100
00:05:57,234 --> 00:05:58,776
يا إلهي!

101
00:05:59,692 --> 00:06:01,234
انظر إلى هذين القرنين

102
00:06:01,317 --> 00:06:03,192
لقد سمعنا عن هذا الثور

103
00:06:03,275 --> 00:06:06,484
وهو ثور طويل القرنين
عمره 8 سنوات

104
00:06:06,567 --> 00:06:08,818
- وهو جميل
- إنه مذهل

105
00:06:08,899 --> 00:06:10,899
- إنه كبير
- وهو ثقيل

106
00:06:10,942 --> 00:06:14,192
- أقول إن وزنه 1800
- حسناً

107
00:06:15,067 --> 00:06:18,442
هذه الأبقار ليست ما يسميه المرء
أبقار اللحم، لا، أتفهم ذلك

108
00:06:18,526 --> 00:06:21,109
لكنها جيدة بما يكفي لما نريده
إنها قوية

109
00:06:21,192 --> 00:06:23,234
وهي تشبهنا
إنها غريبة ومختلفة قليلاً

110
00:06:23,317 --> 00:06:26,567
أنا أحبه منذ الآن
إنه ظريف، وكنت أتحدث معه

111
00:06:27,067 --> 00:06:29,899
- مرحباً يا صديقي
- أنت رائع

112
00:06:29,942 --> 00:06:32,150
هذا هو أساس مزرعتنا أيها الأب

113
00:06:32,234 --> 00:06:34,234
سيكون مشاكساً
أنا أخبرك بهذا منذ الآن

114
00:06:34,317 --> 00:06:36,359
- هل تعتقد ذلك؟
- أجل، أنا واثق بذلك

115
00:06:37,776 --> 00:06:40,401
أجل، ليس لدينا حظيرة
ليس لدينا مكان نضعه فيه

116
00:06:40,484 --> 00:06:43,567
ليس لدينا ما نطعمه إياه
لكنه صفقة جيدة

117
00:06:43,651 --> 00:06:46,859
ولن أغادر هذا المكان
رافضاً هذه الصفقة

118
00:06:46,900 --> 00:06:49,150
إذا سنحت الفرصة أمامك
فعليك أن تستغلها

119
00:06:49,234 --> 00:06:52,484
لقد نجحنا، سيكون ثورنا
ماذا سنسميه؟

120
00:06:52,567 --> 00:06:54,609
- (بروتوس)
- (بروتوس)؟

121
00:06:56,025 --> 00:06:57,275
إنه (بروتوس) إذاً

122
00:06:57,359 --> 00:06:58,442
- إنه من آل (براون)
- أجل

123
00:06:58,526 --> 00:07:00,651
- إنه ملائم، (بروتوس براون)
- أجل

124
00:07:00,734 --> 00:07:02,234
- أهلاً بك
- هذا صحيح

125
00:07:10,651 --> 00:07:12,067
مرحباً أيها الجميل

126
00:07:13,776 --> 00:07:14,859
انظري إلى هذا الفرو كله

127
00:07:14,900 --> 00:07:17,900
هذا الفرو هو فرو قطة بأكملها

128
00:07:17,983 --> 00:07:21,776
أفضّل القيام بالغسيل
بالطريقة التي نستخدمها

129
00:07:21,859 --> 00:07:23,234
يدوياً فحسب

130
00:07:23,317 --> 00:07:25,484
- هل هذه مغسولة؟
- أجل، لقد غسلتها

131
00:07:25,567 --> 00:07:27,401
رائع، شكراً

132
00:07:27,484 --> 00:07:32,484
إذا غسلت قميصي بيدي، أعرف
أن كل لطخة وكل قطعة ستكون نظيفة

133
00:07:32,567 --> 00:07:34,025
ولا يتطلب ذلك الكثير من التفكير

134
00:07:34,109 --> 00:07:37,359
لذلك، يمكننا أن نجري حواراً
أثناء ذلك في أي موضوع

135
00:07:38,899 --> 00:07:41,109
إنه أمر جديد...

136
00:07:42,234 --> 00:07:45,859
الناس ينتقلون إلى هنا
ولم نحظ بأشخاص...

137
00:07:45,900 --> 00:07:48,067
- يمكثون هنا فعلاً؟
- أجل

138
00:07:48,150 --> 00:07:51,692
علينا اعتياد هذا الأمر
وأنا ما زلت أعتاده

139
00:07:51,776 --> 00:07:55,899
على مرّ السنين، توجب علينا
التعامل مع أمور كثيرة

140
00:07:56,776 --> 00:07:58,942
مشكلات في المنزل
ومشكلات صحية

141
00:07:59,025 --> 00:08:01,859
والآن ازدياد أفراد العائلة

142
00:08:01,900 --> 00:08:06,734
ومعاناة هذا صعبة، لا سيما
بالنسبة إلى عائلة متقاربة كعائلتنا

143
00:08:08,359 --> 00:08:11,317
أعرف أنني قابلت
صديقات كثيرات لـ(نوا)

144
00:08:11,401 --> 00:08:16,983
وتحدثت أنا وهو دائماً
عن زواجه وزواجي أكثر من...

145
00:08:18,567 --> 00:08:19,900
لا بأس

146
00:08:21,983 --> 00:08:26,692
ليس الأمر أنني لا أريد للعائلة
أن تكبر أو تتغيّر الأمور

147
00:08:27,234 --> 00:08:29,859
أردت دائماً
أن يكون لي أخوات أكثر

148
00:08:29,900 --> 00:08:35,317
لكن زوجة (نوا) وأنا...
لم نتفق يوماً ولم ننسجم معاً

149
00:08:35,401 --> 00:08:37,234
أعتقد أن هذا صراع بين شخصيتينا

150
00:08:38,307 --> 00:08:40,142
يؤلمني أنني و(نوا)
لم نعد متقاربين كما كنا من قبل

151
00:08:40,192 --> 00:08:42,359
وبالتأكيد آمل
أن تصلح الحال بيننا يوماً ما

152
00:08:42,899 --> 00:08:45,484
أعتقد أن (بيردي)
تحتاج إلى المزيد من الوقت

153
00:08:45,567 --> 00:08:50,442
تحتاج إلى مزيد من الوقت
لتتأقلم مع زواج صديقها العزيز

154
00:08:50,526 --> 00:08:52,192
كنت أنا و(نوا) صديقين عزيزين

155
00:08:53,776 --> 00:08:55,609
ومن السهل أن يقع المرء في حبه

156
00:08:55,692 --> 00:08:58,401
وأحياناً يعميه ذلك

157
00:08:58,484 --> 00:09:01,067
أنا أهتم بـ(نوا) كثيراً
ولا أريد الانحياز

158
00:09:01,150 --> 00:09:03,025
لكنه كان دائماً واحداً
من إخوتي المفضلين

159
00:09:03,109 --> 00:09:06,609
لم أخبر أحداً قط بهذا
لكنني أحب (نوا) كثيراً

160
00:09:06,692 --> 00:09:10,150
ولا أريد أن أراه يتألم
لذا، أريد الاعتناء به فحسب

161
00:09:11,067 --> 00:09:14,983
- آسفة يا أختاه، أنا كل ما لديك
- هذا غير صحيح، لديّ قطط

162
00:09:21,401 --> 00:09:24,109
حسناً، هل تريد
مقابلة أصدقائك الجدد؟

163
00:09:25,192 --> 00:09:26,859
حسناً، اخرجي

164
00:09:27,526 --> 00:09:30,192
أنا أطلق اليوم 5 إوزات
من نوع (سيباستوبول)

165
00:09:30,275 --> 00:09:34,484
الفكرة هي أن تكون في نظام بيئي
حيث تزدهر من تلقاء نفسها

166
00:09:34,567 --> 00:09:36,526
الوجود في هذه المنطقة ملهم

167
00:09:36,609 --> 00:09:39,734
لدى أبي أهدافه وأحلامه
وحياة المزرعة وذلك كله

168
00:09:39,818 --> 00:09:41,609
والآن لديّ ذلك أيضاً

169
00:09:42,275 --> 00:09:45,275
"منذ الانتقال
إلى هذا الجبل النائي"

170
00:09:45,359 --> 00:09:49,609
"حوّل آل (براون) أرضهم
إلى مزرعة نامية"

171
00:09:50,609 --> 00:09:53,484
"من أرض (بام) التي مساحتها
45 هكتاراً في الزاوية الشرقية"

172
00:09:53,567 --> 00:09:56,025
"إلى مزرعة العائلة
ومعسكرها الأساسي"

173
00:09:56,109 --> 00:09:59,401
"تؤسس العائلة لحياتها الجديدة"

174
00:10:00,567 --> 00:10:02,442
"وفي أعلى نقطة في الملكية"

175
00:10:02,526 --> 00:10:05,192
"وصل الفرد الجديد أخيراً"

176
00:10:05,275 --> 00:10:10,150
"بينما يبني (نوا) وزوجته
خيمتهما المؤقتة بمساعدة أخيه (غايب)"

177
00:10:11,359 --> 00:10:12,900
- (غايب)، مستعد لرفعها؟
- مستعد

178
00:10:12,983 --> 00:10:14,526
استعد، هيا

179
00:10:18,484 --> 00:10:19,900
ثبت جهتك!

180
00:10:20,692 --> 00:10:23,067
- ادفع
- لقد أنزلتها

181
00:10:23,899 --> 00:10:27,275
يا إلهي! إنها كالمرة الأولى
التي نصبناها فيها

182
00:10:27,359 --> 00:10:31,859
عندما ذهبنا إلى وسط اللامكان
وصنعنا لأنفسنا قطعة من النعيم

183
00:10:31,900 --> 00:10:33,942
أجل، لقد مرّ وقت طويل
أليس كذلك؟

184
00:10:34,025 --> 00:10:35,275
لقد مرّ وقت طويل

185
00:10:35,359 --> 00:10:37,776
ينتقل (نوا) وزوجته إلى خيمتنا القديمة

186
00:10:37,859 --> 00:10:40,776
وهي جزء من الماضي
لأنها جاءت من (ألاسكا)

187
00:10:40,859 --> 00:10:43,692
ورائع أن نراها تُستخدم من جديد

188
00:10:44,234 --> 00:10:46,899
(نوا)، تفوح منها رائحة ديارنا

189
00:10:46,942 --> 00:10:48,899
- أجل
- تفوح منها رائحة بلدة (براون)

190
00:10:48,942 --> 00:10:51,818
يجعلني هذا أبدأ بالتفكير
في الأمور ذاتها لأنني أريد ذلك

191
00:10:51,900 --> 00:10:54,899
تحدثنا دائماً عما سيحدث
عندما نتزوج جميعاً

192
00:10:54,942 --> 00:10:59,859
ونبدأ بإحضار الأشخاص إلى العائلة
ورائع أن نرى ذلك يتحقق

193
00:10:59,900 --> 00:11:01,818
- شكراً لمساعدتك
- أجل، بالتأكيد

194
00:11:01,899 --> 00:11:04,150
- أقدّر لك هذا
- على الرحب والسعة

195
00:11:04,234 --> 00:11:07,442
سوف نبدأ بالعمل
وتحويل هذا المكان إلى منزل لنا

196
00:11:07,526 --> 00:11:09,692
- حسناً، يا إلهي!
- إلى اللقاء يا (غايب)

197
00:11:09,776 --> 00:11:11,192
يا امرأة!

198
00:11:17,359 --> 00:11:19,025
أتمنى لكما ليلة طيبة أيها الرفيقان

199
00:11:19,109 --> 00:11:20,818
- تصبح على خير يا رجل
- تصبح على خير

200
00:11:27,776 --> 00:11:29,609
- (بيردي)
- نعم؟

201
00:11:29,692 --> 00:11:32,609
- كلاهما مربوطان
- حسناً، سنمررهما إلى هنا

202
00:11:32,692 --> 00:11:33,900
حسناً

203
00:11:33,983 --> 00:11:38,776
"في الصباح التالي، مع انتظار
وصول الأخشاب من أجل الزريبة"

204
00:11:38,859 --> 00:11:41,900
"تجتهد عائلة (براون)
لإفساح مجال في الحظيرة"

205
00:11:41,983 --> 00:11:44,859
"من أجل ثورهم الجديد
ذي القرنين الطويلين"

206
00:11:44,900 --> 00:11:48,734
- هل نحن مستعدون لـ(بروتوس)؟
- يجب أن يكون محصوراً تماماً

207
00:11:49,734 --> 00:11:52,401
"عليهم أن يحصنوا إصطبلاً مؤقتاً"

208
00:11:52,484 --> 00:11:55,900
"قبل أن يصنعوا زريبة دائمة
في مكان قريب"

209
00:11:56,401 --> 00:11:58,484
بمعرفة أن (بروتوس)
قد يصل إلى هنا في أي لحظة

210
00:11:58,567 --> 00:12:01,317
نحن نعمل بسرعة
ونحاول تجهيز كل شيء

211
00:12:01,442 --> 00:12:03,109
نحن لا نعرف سلوك هذا الثور

212
00:12:03,192 --> 00:12:08,234
آمل أن يصل إلى هنا ويقول:
"هذا المكان جميل، أحب ما فعلتموه"

213
00:12:08,317 --> 00:12:11,359
في الواقع، لم أرَ ثوراً
طويل القرنين قط

214
00:12:11,442 --> 00:12:13,150
لا أعرف كم سيكون عدوانياً

215
00:12:13,234 --> 00:12:17,025
لا أعرف إن كان سيعجبه الوجود
في الحظيرة بقدر ما يجب أن يبقى فيها

216
00:12:17,109 --> 00:12:19,983
وأنا أتخيل أنه سيكون لئيماً

217
00:12:20,692 --> 00:12:22,818
- لقد وصلوا!
- يا إلهي!

218
00:12:24,401 --> 00:12:27,651
يا إلهي!

219
00:12:28,651 --> 00:12:32,484
إنه وحش، يا رفاق، إنه...

220
00:12:34,818 --> 00:12:37,484
كان إدخال (بروتوس)
إلى الحظيرة جيداً

221
00:12:37,567 --> 00:12:39,859
لكن الحظيرة لن تبقيه حبيساً
إذا أراد الخروج، الأمر بتلك البساطة

222
00:12:39,900 --> 00:12:41,434
يريد الثور الطويل القرنين
أن يكون في الخارج

223
00:12:41,484 --> 00:12:45,859
أكبر مخاوفنا هو أن يركل
ذلك الثور الجميل جانب الحظيرة

224
00:12:45,900 --> 00:12:49,442
ويؤذي نفسه بشدة
بحيث لا نستطيع الاستفادة منه وتربيته

225
00:12:49,526 --> 00:12:52,401
قد يجعلنا ذلك نتراجع كثيراً
وقد يؤخرنا سنة

226
00:12:55,067 --> 00:12:56,150
"تالياً..."

227
00:12:56,234 --> 00:12:58,401
إذا أراد الخروج من الحظيرة
فسيخرج منها وقد يدمرها

228
00:12:58,484 --> 00:13:02,609
"يسرع آل (براون) في بناء زريبة
من أجل (بروتوس) الطويل القرنين"

229
00:13:02,692 --> 00:13:06,567
الأولوية الأهم هي بناء الزريبة علينا
أن نخرج (بروتوس) من تلك الحظيرة

230
00:13:07,692 --> 00:13:10,067
- "ولاحقاً..."
- ما الذي يحدث؟ هيا!

231
00:13:10,150 --> 00:13:11,567
أجل، أريهما إياها

232
00:13:11,651 --> 00:13:15,609
"إعلان سيغيّر عائلة (براون) إلى الأبد"

233
00:13:16,234 --> 00:13:20,899
"سكان غابة (ألاسكا)"

234
00:13:20,900 --> 00:13:25,442
"سكان غابة (ألاسكا)"

235
00:13:29,150 --> 00:13:32,275
يا إلهي!

236
00:13:32,900 --> 00:13:34,484
إنه وحش

237
00:13:35,067 --> 00:13:39,067
"إنه منتصف الخريف
في جبال شمال (واشنطن)"

238
00:13:39,150 --> 00:13:43,983
"وثور آل (براون) البالغ وزنه
1800 باوند يتم إيصاله إليهم"

239
00:13:44,067 --> 00:13:47,109
مع إنزال (بروتوس)
كان يطالب بالاحترام

240
00:13:47,192 --> 00:13:50,275
نظر إليّ وكأنه يقول:
"انظر، أنا مذهل"

241
00:13:51,942 --> 00:13:55,776
لكن هذا الثور لن يشعر بالرضا
في داخل تلك الحظيرة

242
00:13:56,859 --> 00:13:59,401
مرحباً يا (بروتوس)
هل ترى منزلك الجديد هناك؟

243
00:13:59,484 --> 00:14:02,734
أنت جميل
هل أنت مستعد للخروج؟

244
00:14:03,234 --> 00:14:04,818
إنه يبدو مستعداً

245
00:14:08,818 --> 00:14:10,734
أنت مستعد للخروج، أليس كذلك؟

246
00:14:11,484 --> 00:14:14,359
- هيا أيها الصغير
- ها أنت ذا

247
00:14:14,442 --> 00:14:16,484
- أهلاً بك أيها الضخم
- مرحباً

248
00:14:17,900 --> 00:14:19,567
لا تخيفوه يا رفاق

249
00:14:19,651 --> 00:14:21,818
تلك المعزاة تشعر بالفضول
أليس كذلك؟

250
00:14:25,317 --> 00:14:27,983
- أتريد بعض الماء؟
- حقاً؟ هل تشعر بالعطش؟

251
00:14:29,359 --> 00:14:31,567
جيد يا أبي، هذا رائع حقاً

252
00:14:31,651 --> 00:14:33,067
مرحباً يا عزيزي

253
00:14:34,234 --> 00:14:35,776
إنه يعرف أنه في منزله

254
00:14:37,275 --> 00:14:39,734
- إنه أجمل شيء رأيته
- انتبهي لرأسه

255
00:14:40,192 --> 00:14:42,734
يجب أن ننهي السياج الخارجي
سوف ننهيه قريباً

256
00:14:42,818 --> 00:14:44,526
- أجل
- ونخرجه من هنا

257
00:14:44,609 --> 00:14:47,567
أجل، وسنضع معه بعض الأبقار

258
00:14:47,942 --> 00:14:49,150
أجل

259
00:14:49,609 --> 00:14:53,359
(بروتوس) هو بالتأكيد
أكثر حيوان متطرف حصلنا عليه

260
00:14:53,442 --> 00:14:57,150
أعني، لم نروض دببة كثيرة
ولم نروض حيوانات موظ كثيرة

261
00:14:57,234 --> 00:14:59,192
أما (بروتوس)، الضرر
الذي يمكنه التسبب به...

262
00:14:59,275 --> 00:15:02,776
حتى الدب لن يرغب في مضايقته
وهو عملاق

263
00:15:02,859 --> 00:15:04,859
سأضع هذا هنا لأبقي البوابة مقفلة

264
00:15:05,609 --> 00:15:08,067
لن نتمكن من إبقاء (بروتوس)
في الحظيرة إلى الأبد

265
00:15:08,150 --> 00:15:09,484
علينا أن نبني له زريبة

266
00:15:09,567 --> 00:15:13,025
إنه معتاد مساحة كبيرة
لكي يجري وليس معتاداً الحبس

267
00:15:13,109 --> 00:15:16,818
إذا بقي (بروتوس) في الحظيرة
وقتاً طويلاً فأخشى أن يدمرها

268
00:15:16,899 --> 00:15:20,942
إنه يتمتع بقوة كبيرة
وصحيح أنها ثابتة لكنه ثور قوي

269
00:15:22,234 --> 00:15:23,651
هل علينا أن نغسله بالماء؟

270
00:15:23,734 --> 00:15:26,734
أجل يا (غايب)، نظفه بفرشاة أسنان
وافركه بشكل جيد

271
00:15:36,442 --> 00:15:40,692
إنه تمرين عضلات المعدة
الأقلّ تفضيلاً

272
00:15:45,025 --> 00:15:49,692
أنا مقتنع بشدة
أنه لا يوجد امرأة تكره العضلات

273
00:15:51,442 --> 00:15:54,442
أعتقد أن جميع النساء
يحببن الرجل الذي يتمتع باللياقة

274
00:15:55,983 --> 00:15:58,692
أريد أن أكون الشخص القادر
على تولي كل شيء

275
00:15:58,776 --> 00:16:01,818
لن أكون الرجل البدين
الذي يجلس في الأريكة

276
00:16:04,734 --> 00:16:11,025
أعرف يقيناً أن أكثر عضلات تفضلها
(راين أليشا) فيّ هي عضلات ظهري

277
00:16:11,567 --> 00:16:13,150
إنها تحب ظهري

278
00:16:13,734 --> 00:16:16,442
لذا، أحاول أن أجعل
عضلات ظهري وكل شيء آخر أفضل

279
00:16:16,526 --> 00:16:21,317
لذا، أحاول أن أعود إلى قوام جيد
ولا يحتاج المرء إلى نادٍ رياضي

280
00:16:21,899 --> 00:16:24,317
قد يبدو هذا غباءً
لكنه يصنع العضلات

281
00:16:24,983 --> 00:16:26,899
مهما فعلت، يبدو أنني
لا أستطيع التخلص من كرشي

282
00:16:27,401 --> 00:16:29,899
يقول أبي دائماً
إنه سيكون لي كرش دائماً

283
00:16:30,526 --> 00:16:32,818
يتطلب صنع العضلات قوة

284
00:16:32,899 --> 00:16:35,192
تالياً، سأقوم بتمارين الضغط القاسية

285
00:16:37,567 --> 00:16:42,900
تنزل جسمك إلى الأسفل ثم ترمي
نفسك إلى الأعلى بينما تصفق بيديك

286
00:16:42,983 --> 00:16:45,317
وترفع قدميك عن الأرض
في الوقت ذاته

287
00:16:46,692 --> 00:16:49,609
عليّ القيام بـ 20 حركة
من دون توقف

288
00:16:53,359 --> 00:16:56,818
السبب وراء رغبتي
في أن أكون أفضل هو زوجتي

289
00:16:57,734 --> 00:17:01,359
أريد أن أكون وحشاً
أريد أن أكون قوياً

290
00:17:01,442 --> 00:17:04,025
فوحده القوي قادر على حماية عائلته

291
00:17:04,818 --> 00:17:07,317
سأستعيد التقاط أنفاسي الآن
بقليل من التأمل

292
00:17:09,776 --> 00:17:11,609
وغداً هو يوم تمرين الساقين بالمناسبة

293
00:17:22,818 --> 00:17:24,899
ما هي الخطة
من أجل طويل القرنين؟

294
00:17:24,942 --> 00:17:26,776
- هل تريد أكله؟
- لن نأكل (بروتوس)

295
00:17:26,859 --> 00:17:29,609
- هل قلت إننا سنأكل (بروتوس)؟
- لا، لن نأكل (بروتوس)

296
00:17:29,692 --> 00:17:31,067
نحن نربي الأبقار الطويلة القرون

297
00:17:31,192 --> 00:17:33,401
والخطة بالنسبة إليّ
هي جعلها تنجب المزيد

298
00:17:33,484 --> 00:17:35,609
كم تريد أن يبلغ عمرها
قبل أن نأكلها؟

299
00:17:35,692 --> 00:17:36,983
عامين

300
00:17:37,359 --> 00:17:40,651
أجل، هذا هو مصدر رزقنا
هذا هو مستقبلنا

301
00:17:42,442 --> 00:17:45,899
"مع وجود (بروتوس)
في الحظيرة بشكل مؤقت"

302
00:17:45,942 --> 00:17:49,234
"الوقت يمرّ لتبني العائلة زريبة"

303
00:17:49,317 --> 00:17:54,359
"قبل وصول عدد من إناث الأبقار
الطويلة القرون بعد يومين فقط"

304
00:17:54,442 --> 00:17:57,484
- كم أنثى تخطط لإحضارها؟
- سنبدأ بثلاث أو أربع

305
00:17:58,275 --> 00:17:59,734
سيبقي هذا (بروتوس)
سعيداً من جهة

306
00:17:59,818 --> 00:18:02,942
ومن أهم الأشياء التي ستجعله سعيداً
هو إحضار بعض الأبقار

307
00:18:03,025 --> 00:18:06,067
دعونا لا ننسَ أننا نربي الغذاء

308
00:18:06,609 --> 00:18:09,401
إذا حصلنا على مصدر
غذاء متجدد في منزلنا

309
00:18:09,484 --> 00:18:11,859
فلن نضطر إلى الذهاب إلى البلدة
وسيكون لدينا لحم أفضل

310
00:18:11,900 --> 00:18:15,609
لذا، علينا أن نربي عجولاً
وهذا هو جوهر الأمر، التجديد

311
00:18:15,692 --> 00:18:18,651
لذا، يعني هذا أن سياجه
يجب أن يكون أكبر بثلاث أو أربع مرات

312
00:18:18,734 --> 00:18:22,818
سوف نستخدم أكثر من 6 أعمدة
وسنستخدم الأشجار إذا أمكن

313
00:18:22,899 --> 00:18:24,192
سيوفر هذا علينا الكثير من الوقت

314
00:18:24,275 --> 00:18:27,734
نريد أن تكون المساحة 100 في 100
أو 100 في 120

315
00:18:27,818 --> 00:18:31,109
وعلينا أن نجعل الارتفاع 7 أقدام
أو ما شابه

316
00:18:31,192 --> 00:18:33,651
سيكون طويلاً
سيكون أقرب إلى جدار منه إلى سياج

317
00:18:33,734 --> 00:18:35,234
تستطيع الأبقار القفز 6 أقدام

318
00:18:36,359 --> 00:18:40,025
كما قلت، إذا أراد الخروج من الحظيرة
فسيخرج منها ويدمرها

319
00:18:40,109 --> 00:18:43,526
أعرف أنني أريد البدء بالمشروع
والقول: "أتعرفون يا رفاق؟"

320
00:18:43,609 --> 00:18:47,234
"لدينا قدر ما نريد من الوقت
استغرقوا وقتكم، سيكون هذا سهلاً"

321
00:18:47,692 --> 00:18:49,983
انتظر لحظة، اعتقدت
أن كنيتك هي (براون) مثلي

322
00:18:50,067 --> 00:18:51,859
لا يتم الأمر بهذه الطريقة يا رجل

323
00:18:53,317 --> 00:18:56,900
بناء زريبة بهذا الحجم
يعد تحدياً

324
00:18:56,983 --> 00:19:00,317
نخطط لوضع 5 أبقار طويلة القرون هنا

325
00:19:00,401 --> 00:19:03,776
يجب أن تكون الزريبة قوية
ويجب أن يتم بناؤها بسرعة

326
00:19:03,859 --> 00:19:05,567
وهذان الأمران لا يجتمعان معاً

327
00:19:06,526 --> 00:19:09,776
"مع انتظار المواد
التي اشتراها الأب (بيلي)"

328
00:19:11,067 --> 00:19:16,067
"يخلي أبناؤه المنطقة قبل حفر الأعمدة
من أجل زريبة مساحتها هكتار"

329
00:19:16,818 --> 00:19:20,609
اتركيها هناك، عند قدوم الشتاء
سنحتاج إلى الكثير من هذا الحطب

330
00:19:21,150 --> 00:19:24,859
"لكن في حين أن معظم الزرائب
تبنى فوق أرض منبسطة"

331
00:19:24,900 --> 00:19:29,609
"على آل (براون) أن يواجهوا
الطبوغرافيا الجبلية لأرضهم الجديدة"

332
00:19:29,692 --> 00:19:34,109
إنه مقدار أكبر من أي مجهود بذلناه
في بناء أي زريبة أو سياج في الماضي

333
00:19:34,192 --> 00:19:38,150
لأن هذه الحيوانات ضخمة
ولا نريد الاستهانة بها

334
00:19:38,234 --> 00:19:41,275
نفضّل جميعاً أن نبالغ في العمل
بدلاً من أن نواجه مشكلات

335
00:19:41,359 --> 00:19:44,567
- يا رفاق، لنبدأ بصنع بعض الحفر
- لنصنع بعض الحفر

336
00:19:45,025 --> 00:19:47,942
هناك حاجة ملحة إلى إنهاء
بناء هذه الزريبة

337
00:19:48,025 --> 00:19:50,526
(بروتوس) في الحظيرة
ولن يبقى هناك إلى الأبد

338
00:19:50,609 --> 00:19:52,025
إنه سعيد حالياً

339
00:19:52,109 --> 00:19:54,275
لكن إذا بقي (بروتوس) هناك
مدة طويلة

340
00:19:54,359 --> 00:19:58,442
فأخشى أن يشعر بالضجر
ويصبح جامحاً وسيبدأ بتدمير الأشياء

341
00:19:58,526 --> 00:20:02,234
علينا التأكد من ألا يتمكن من القفز
فوق السياج والعبور من خلاله

342
00:20:02,317 --> 00:20:04,942
وعلينا أن نحضر له بعض الأبقار

343
00:20:25,067 --> 00:20:26,776
(بروتوس) يتصرف بجنون

344
00:20:34,150 --> 00:20:37,150
أنا أبحث عن أي حركة
أي شيء يعكس الضوء

345
00:20:41,526 --> 00:20:42,983
شيء ما يتحرك هناك

346
00:20:47,317 --> 00:20:48,899
سمعت صوت حركة في الأجمة

347
00:20:49,526 --> 00:20:53,526
حسناً، من المهم الآن أن نحمي الحظيرة
لأن (بروتوس) في داخلها

348
00:20:53,859 --> 00:20:58,150
إذا اقترب كوجر تلك المسافة
فقد يبدأ باختبار حدوده

349
00:20:59,067 --> 00:21:00,692
إنه وضع خطير للغاية

350
00:21:04,359 --> 00:21:08,899
"سكان غابة (ألاسكا)"

351
00:21:08,900 --> 00:21:13,442
"سكان غابة (ألاسكا)"

352
00:21:18,692 --> 00:21:20,275
يتصرف (بروتوس) بجنون

353
00:21:20,942 --> 00:21:22,899
"ثور آل (براون) الجديد"

354
00:21:22,942 --> 00:21:27,067
"جذب واحداً من أشرس الحيوانات
المفترسة في شمال غرب المحيط الهادىء"

355
00:21:27,150 --> 00:21:28,651
شيء ما يتحرك هناك

356
00:21:28,734 --> 00:21:31,942
"وبينما ما يزال (بروتوس)
في داخل حظيرة العائلة..."

357
00:21:33,859 --> 00:21:36,401
"يخشى الأخ (بير) وقوع الأسوأ"

358
00:21:40,734 --> 00:21:44,192
لا أعرف الكثير عن حيوانات
الكوجر أو أسود الجبل بشكل عام

359
00:21:44,275 --> 00:21:47,859
لكن أعرف أنها شريرة جداً
لا سيما عندما تقوم بالصيد

360
00:21:49,109 --> 00:21:51,818
أنا آخذ معظم مواقف الحيوانات
المفترسة على محمل شخصي

361
00:21:51,899 --> 00:21:55,651
وهذا بالتحديد
لأنني الأسوأ في الغابات

362
00:21:55,734 --> 00:21:57,859
أنا الأكثر إخافة في الظلام
وأضمن ذلك

363
00:21:57,900 --> 00:22:01,234
لذا، الأمر أشبه بانتقام شخصي
ضد هذا القط

364
00:22:01,317 --> 00:22:03,109
لعله هرب الآن

365
00:22:03,192 --> 00:22:07,526
لكن أسلوب القط هو أن يبتعد قليلاً
ويتوقف ويراقب ما يحدث

366
00:22:08,484 --> 00:22:11,526
هذا هو الدرب
الذي سلكته من قبل

367
00:22:11,609 --> 00:22:13,942
لذا، فهي تنحدر إلى الأسفل
إلى حيث الحظيرة بالتأكيد

368
00:22:16,401 --> 00:22:17,692
يجدر بي أن أعود

369
00:22:26,025 --> 00:22:29,192
"الصباحات في الجبال
تستهلك في العمل"

370
00:22:30,109 --> 00:22:31,734
"وتفقد حال الماشية"

371
00:22:31,818 --> 00:22:33,442
(بروتوس)... مهلاً

372
00:22:33,900 --> 00:22:36,275
"لكن مع وصول الأخشاب
التي طال انتظارها"

373
00:22:36,359 --> 00:22:39,275
- جميل!
- "يستمر بناء الزريبة"

374
00:22:39,359 --> 00:22:42,859
الزريبة مهمة، لا يستطيع (بروتوس)
البقاء في الحظيرة وقتاً أطول

375
00:22:43,899 --> 00:22:48,651
لذا، جميعنا نشارك في العمل
ونفعل ما في وسعنا

376
00:22:48,734 --> 00:22:51,609
لأن هناك الكثير
من الأمور الأخرى التي تحدث

377
00:22:51,692 --> 00:22:55,692
حسناً، سأترك هذا العمود يستقر مكانه
بينما أذهب لحفر حفرة أخرى

378
00:22:56,359 --> 00:23:00,275
"لكن تركيز الأخ (بام)
انتقل إلى مشروع يتم العمل عليه"

379
00:23:00,484 --> 00:23:02,899
حسناً، لنبدأ بالجدران الآن

380
00:23:02,942 --> 00:23:08,651
"حظيرة متنقلة لحماية إوزاته وبطاته
من الحيوانات المفترسة والشتاء القادم"

381
00:23:08,734 --> 00:23:11,275
أيتها الإوزات، أتيت لأقول مرحباً

382
00:23:11,776 --> 00:23:13,983
مؤكد من أن هناك حاجة ملحة
لإنهاء هذه الزريبة

383
00:23:14,067 --> 00:23:16,567
لكنني أريد العمل
على مشروعي الخاص

384
00:23:16,651 --> 00:23:19,275
بالنسبة إليّ، يعني ذلك
أن أعمل على هذا المشروع

385
00:23:19,359 --> 00:23:21,899
وفي وقت فراغي
أعمل على ذاك المشروع

386
00:23:21,942 --> 00:23:25,401
وصلت إلى المراحل الأخيرة
من بناء حظيرة البط المتنقلة

387
00:23:25,484 --> 00:23:27,192
أحتاج إلى وضع الصفيح
فوق السقف

388
00:23:27,275 --> 00:23:29,899
وبقي لديّ بعض العمل
الذي يجب أن أنهيه في الداخل

389
00:23:30,234 --> 00:23:33,942
فكرة حظيرة البط المتنقلة
هي منحها مكاناً لتنام فيه

390
00:23:34,025 --> 00:23:36,859
ومكاناً تشعر فيه بالأمان
وتدخل إليه إذا دعت الحاجة

391
00:23:36,900 --> 00:23:40,526
لكنها فوق مقصورة لذا ستكون متحركة
وليست على أرض منبسطة

392
00:23:40,609 --> 00:23:43,442
هناك الكثير من الصعود والهبوط
لذا، عليّ جعلها متينة

393
00:23:43,526 --> 00:23:47,692
وهذه هي اللمسة الأخيرة
الغطاء المعدني الذي يوضع فوق الصفيح

394
00:23:48,484 --> 00:23:51,776
أحب أن أبذل قصارى جهدي
في فعل كل شيء

395
00:23:51,859 --> 00:23:54,109
وأكره أن أضطر إلى العودة
والقيام بالإصلاح

396
00:23:54,192 --> 00:23:58,442
كما أنني أريد للحيوانات
أن تكون مرتاحة قدر الإمكان

397
00:23:58,526 --> 00:24:02,150
لأن الكثير منها لا تكون حساسة
تجاه حقيقة أنها كائنات حية

398
00:24:02,234 --> 00:24:05,317
ويجب أن تستمتع بحياتها
حتى مرحلة ذبحها وأكلها

399
00:24:07,067 --> 00:24:08,692
إنه شيء جميل

400
00:24:12,567 --> 00:24:15,442
"بعد ساعات
مع اكتمال الحظيرة المتنقلة"

401
00:24:15,526 --> 00:24:18,734
"يتجه (بام) لمساعدة إخوته
في بناء الزريبة"

402
00:24:19,651 --> 00:24:22,150
هناك دائماً المزيد من العمل يا فتى
هناك دائماً المزيد من العمل

403
00:24:26,192 --> 00:24:27,983
"لكن مفترس غير محتمل..."

404
00:24:28,983 --> 00:24:30,983
"قد غزا ملكيته"

405
00:24:36,442 --> 00:24:37,900
أنت تبدين شهية

406
00:24:39,900 --> 00:24:41,317
تعالي إلى هنا

407
00:24:42,109 --> 00:24:46,651
خرجت (راين أليشا)
بفكرة عشاء يخنة البط

408
00:24:46,734 --> 00:24:48,526
وهي تسميها "(غامبو) البط"

409
00:24:48,609 --> 00:24:51,484
السمّان، لم أتذوق السمّان من قبل

410
00:24:51,900 --> 00:24:56,818
لا أعتقد أن (بام) سيحب وجودي هنا
وحملي ولمسي حيواناته

411
00:24:57,275 --> 00:24:59,776
إذا كان (بام) مستعداً لمشاركتها
فسيكون هذا رائعاً حقاً

412
00:25:00,609 --> 00:25:02,859
لكن بالطبع، أعتقد أننا جميعاً
نعرف طبيعة (بام)

413
00:25:03,359 --> 00:25:04,734
لا بأس

414
00:25:05,900 --> 00:25:08,983
إذاً لن أكون عادلاً، تعالي إلى هنا

415
00:25:12,567 --> 00:25:14,359
لا يتعلق الأمر
بالعبث مع (بام) فحسب

416
00:25:14,442 --> 00:25:17,067
بالرغم من أن ذلك مسلٍ إلى حد كبير

417
00:25:17,401 --> 00:25:20,067
بل يتعلق الأمر أكثر باعتنائي بعائلتي

418
00:25:20,859 --> 00:25:25,609
كان انضمام زوجتي إلى العائلة...
باعثاً على الاضطراب

419
00:25:26,317 --> 00:25:27,776
عشاء البط

420
00:25:28,234 --> 00:25:30,150
إنه أمر جديد تماماً

421
00:25:30,234 --> 00:25:33,818
لذا، مع الأشياء الجديدة
عادة ما يشعر الناس بالمخاوف

422
00:25:35,734 --> 00:25:38,983
العشاء هو دائماً طريقة جيدة
لتوحيد الناس

423
00:25:41,776 --> 00:25:43,067
اصمتي

424
00:25:48,275 --> 00:25:50,275
- كيف حالك يا فتى؟
- أنا بخير

425
00:25:50,983 --> 00:25:55,401
أريد التحدث معك لأننا أنا وأنت
كنا دائماً متقاربين حقاً

426
00:25:55,484 --> 00:25:56,900
أجل، علاقتنا قوية

427
00:25:57,442 --> 00:25:59,899
برؤية (نوا) وهو يحضر امرأة
إلى العائلة

428
00:25:59,942 --> 00:26:02,067
أريد فعل ما يفعلانه الآن

429
00:26:02,150 --> 00:26:05,442
وقد قابلت امرأة مؤخراً

430
00:26:05,776 --> 00:26:09,734
أنا أقيّم رأيك أكثر من الجميع
بما في ذلك رأيي أنا

431
00:26:11,025 --> 00:26:14,651
عندما كنا في (كاليفورنيا) ونصارع
في مسألة السرطان الذي أصاب أمي

432
00:26:14,734 --> 00:26:17,983
كسبت (راين) صديقة
اسمها (راكيل)

433
00:26:18,067 --> 00:26:20,567
وأصبحت أكثر من مجرد صديقة
بالنسبة إليّ

434
00:26:20,651 --> 00:26:27,067
لقد أحببنا بعضنا بعضاً
وانتقلت علاقتنا من شيء إلى آخر

435
00:26:27,150 --> 00:26:30,067
لذا، أنا الآن أواعدها

436
00:26:30,442 --> 00:26:32,776
تعرف كيف أتصرف مع الفتيات
وأخجل منهن

437
00:26:32,859 --> 00:26:35,818
وأقول: "أعتقد أن أمي تناديني" ولست...

438
00:26:35,899 --> 00:26:37,275
أجل

439
00:26:38,734 --> 00:26:44,234
أجل، أردت التحدث معك
أنا لا أعرف ما الذي أفعله على الإطلاق

440
00:26:45,651 --> 00:26:47,983
- هل هي صديقة؟
- أجل

441
00:26:48,067 --> 00:26:49,526
هذه هي البداية

442
00:26:50,109 --> 00:26:51,776
أمك هي واحدة من أعز أصدقائي

443
00:26:51,859 --> 00:26:54,442
وتكتشف أن الأمر يتجاوز الصداقة

444
00:26:55,025 --> 00:26:57,609
لكن هل أنت جاد بخصوصها؟

445
00:26:57,692 --> 00:26:59,776
ينتابني شعور جيد
وهذا يبدو صائباً

446
00:26:59,859 --> 00:27:03,025
وقد تحدثنا عن المستقبل نوعاً ما

447
00:27:03,609 --> 00:27:05,150
- فكر ملياً
- حسناً

448
00:27:05,234 --> 00:27:10,567
جدياً، أود القول إن عليك النظر جيداً
ورؤية مدى عمق المياه قبل أن تقفز

449
00:27:10,651 --> 00:27:11,734
- صحيح
- أنت تعرفني

450
00:27:11,818 --> 00:27:14,234
إذا بدا أن ذلك
سيكون رائعاً فسأقفز

451
00:27:14,317 --> 00:27:16,317
سوف يهتم القدر بالأمر

452
00:27:16,401 --> 00:27:19,275
أعتقد أن العلاقة مع (راكيل)
وصلت إلى مرحلة

453
00:27:19,359 --> 00:27:20,776
حيث أريد الانتقال
إلى المستوى التالي

454
00:27:20,859 --> 00:27:25,899
أريد التقدم في هذه العلاقة
وأريد أن أدخلها في العائلة

455
00:27:26,567 --> 00:27:29,692
أعرف أنك من بين الجميع
سوف تتغيّر كثيراً، أنت...

456
00:27:29,776 --> 00:27:32,359
- لا
- تأكد من أن تبادلك المشاعر أيضاً

457
00:27:32,442 --> 00:27:33,567
حسناً

458
00:27:33,651 --> 00:27:37,609
(غايب) هو الأقوى في العائلة
لكنه لن يترك الغابة أبداً

459
00:27:37,692 --> 00:27:42,567
إذا جاءت (راكيل)
ولم تلتزم بأسلوب حياتنا وبما نفعله

460
00:27:42,651 --> 00:27:44,442
فلن ينجح الأمر بينهما ببساطة

461
00:27:44,526 --> 00:27:46,983
وفي هذه الحياة أكثر
من أي أسلوب حياة تختاره

462
00:27:47,067 --> 00:27:50,900
فإن فعل الأشياء معاً
يجعلك قوياً وسعيداً

463
00:27:50,983 --> 00:27:54,442
لكن إذا لم تفعل ذلك
فستكون حياة قاسية

464
00:27:54,526 --> 00:27:56,401
ستكون حياة
لن تتمكن من احتمالها

465
00:27:56,484 --> 00:27:58,526
اتبع قلبك يا (غايب)
وما علّمناك إياه دائماً

466
00:27:58,609 --> 00:28:00,983
حسناً، آمل أن يكون قلبي
أذكى من رأسي

467
00:28:09,109 --> 00:28:11,234
- طق، طق
- هنا

468
00:28:12,442 --> 00:28:14,983
- لقد أضفت باباً
- صحيح

469
00:28:15,067 --> 00:28:19,234
حسناً، حان الوقت، بعد أن كنت
صديقاً لـ(راكيل) بالمراسلة لمدة

470
00:28:19,317 --> 00:28:23,567
وتحدثنا عن قدومها لزيارتنا
أريد أن أرسل إليها دعوة

471
00:28:23,651 --> 00:28:27,609
ولا أعرف كيف أفعل هذا
فأنا لست شخصاً فصيحاً

472
00:28:27,692 --> 00:28:32,109
لذا، سألجأ إلى الشخص الفصيح
الذي أعرف وهو (نوا)

473
00:28:32,192 --> 00:28:35,067
أنت فصيح وتعرف
كيف تكتب الرسائل

474
00:28:35,150 --> 00:28:37,275
وتتعرّف إلى الصديقات وما شابه

475
00:28:37,359 --> 00:28:39,734
لذا، كنت أفكر في أنك
تستطيع مساعدتي في صياغتها

476
00:28:39,818 --> 00:28:41,484
ويمكنك أن تعلّمني كيف أقبّلها

477
00:28:42,900 --> 00:28:47,150
حسناً، لا أن تعلّمني
أعني، أعرف الفكرة، لكن...

478
00:28:48,818 --> 00:28:50,234
يمكنك أن ترشدني

479
00:28:51,526 --> 00:28:53,983
- هل هي جميلة؟
- أجل، إنها مذهلة

480
00:28:54,067 --> 00:28:56,100
حسناً، هذا يعني أنك لست
الشخص الوحيد الذي يفكر في ذلك

481
00:28:56,150 --> 00:29:01,317
- سوف أنتقدها وأقول إنها قبيحة
- ما هو الهدف؟

482
00:29:01,401 --> 00:29:03,609
أريدها أن تأتي إلى هنا وتواعدني

483
00:29:03,692 --> 00:29:07,567
- حسناً، دوّن هذا
- (راكيل)، واعديني رجاءً

484
00:29:07,651 --> 00:29:10,025
- لا
- لا، أبداً، لن أقول رجاءً

485
00:29:10,109 --> 00:29:13,567
هذه هي أهدافك
هذا هو ما تريد كتابته في الرسالة

486
00:29:13,651 --> 00:29:15,067
وجه مبتسم

487
00:29:16,109 --> 00:29:19,359
- حسناً، أريد للرسالة أن تكون رومانسية
- عبارة "أيها المعتوه"

488
00:29:19,442 --> 00:29:22,067
هي الإجابة التي ستحصل عليها
إذا جعلت هذه الرسالة رومانسية

489
00:29:22,150 --> 00:29:24,942
حسناً، كان (نوا)
يكتب الرسائل طوال حياته

490
00:29:25,025 --> 00:29:27,359
وهو بارع باستخدام الكلمات
إنه شاعر

491
00:29:27,442 --> 00:29:30,567
وأعتقد أن عدم الاستفادة من هذا
سيكون مؤسفاً

492
00:29:30,651 --> 00:29:32,567
وسينتهي بي الأمر إلى الفشل

493
00:29:32,651 --> 00:29:35,818
أريد أن أكتب "أنت مدعوة"

494
00:29:35,899 --> 00:29:37,776
- برقة
- "كلام جميل"؟

495
00:29:37,859 --> 00:29:39,401
- بدون كلام جميل
- هذا ليس رقيقاً

496
00:29:40,442 --> 00:29:43,651
كل رسالة تكتبها
هي جزء من الروح

497
00:29:43,942 --> 00:29:46,484
- إنها أنت
- أنا

498
00:29:47,025 --> 00:29:48,818
لكن ليس جزءاً كبيراً منك

499
00:29:53,609 --> 00:29:55,567
- هذا قلم، يجب ألا ألعقه
- لا

500
00:29:55,651 --> 00:29:59,567
هل أرسم صورة صغيرة لها؟
ماذا عن رسم صورة لي؟

501
00:29:59,651 --> 00:30:01,442
- لا
- حسناً، إلى (راكيل)

502
00:30:01,526 --> 00:30:03,067
عزيزتي (راكيل)؟

503
00:30:03,150 --> 00:30:05,818
"آمل أن تكوني بخير
وبمعنويات جيدة"

504
00:30:06,899 --> 00:30:08,442
العيش في الغابة
ينطوي على عمل كثير

505
00:30:08,526 --> 00:30:10,234
وفيه الكثير من التجارب والمحن

506
00:30:10,317 --> 00:30:11,933
أعتقد أنه كلما أسرعت (راكيل)
في القدوم إلى هنا

507
00:30:11,983 --> 00:30:14,192
والشعور بحياة الغابة
كان ذلك أفضل

508
00:30:14,275 --> 00:30:15,818
"أنا متشوق إلى زيارتك"

509
00:30:15,899 --> 00:30:19,401
"أعتقد أن الوقت مثالي
للترحيب بقدومك إلى هنا"

510
00:30:19,484 --> 00:30:21,900
"آمل أن أراك قريباً، (غايب)"

511
00:30:23,442 --> 00:30:25,067
- صحيح؟
- ها أنت ذا

512
00:30:25,150 --> 00:30:26,442
أجل!

513
00:30:27,317 --> 00:30:29,359
أعتقد أنني أنهيت
أعتقد أنني سأذهب وأرسلها

514
00:30:29,442 --> 00:30:31,859
هل أفركها بملابسي
لتعلق بها رائحتي؟

515
00:30:38,651 --> 00:30:41,150
لا، مؤكد من أن تلك الغيوم
لم تذهب في الاتجاه المعاكس

516
00:30:41,234 --> 00:30:43,150
- لا
- حسناً، ما هي الخطة؟

517
00:30:44,359 --> 00:30:47,567
"مع اقتراب وصول قطيع الماشية"

518
00:30:47,651 --> 00:30:50,818
"تبدأ (بيرد) و(راين)
ببناء السياج للزريبة"

519
00:30:50,899 --> 00:30:53,317
بصراحة، شعور رائع
أن نعمل تحت المطر مرة أخرى

520
00:30:53,401 --> 00:30:55,109
الهدف طويل الأمد
بالنسبة إلى (بروتوس)

521
00:30:55,192 --> 00:30:57,359
هو أننا نريد عجولاً طويلة القرون

522
00:30:57,442 --> 00:31:00,025
لهذا السبب أتينا بـ(بروتوس)
ولهذا السبب سنأتي بالإناث

523
00:31:00,109 --> 00:31:01,900
وذلك لنكمل سلالة الأبقار
الطويلة القرون

524
00:31:01,983 --> 00:31:05,692
- أتعرفين أين هو المثقاب والمسامير؟
- لا أعرف

525
00:31:05,776 --> 00:31:08,192
هل يفترض
أن يكون هناك مقاس محدد؟

526
00:31:08,275 --> 00:31:09,734
لا أعتقد ذلك

527
00:31:09,818 --> 00:31:11,734
نريد الاكتفاء ذاتياً في الجبل

528
00:31:11,818 --> 00:31:16,192
وجزء من ذلك هو تربية الحيوانات
الأبقار الطويلة القرون

529
00:31:16,275 --> 00:31:19,899
يجب أن نتمكن من تربيتها
لنكون مكتفين ذاتياً في الجبل

530
00:31:20,484 --> 00:31:23,067
سأضع مسماراً في كل عمود
سوف تضم الزريبة حيواناً كبيراً

531
00:31:23,150 --> 00:31:24,859
- هل يتقدم هذا؟
- لا

532
00:31:24,900 --> 00:31:30,442
إنه أمر كبير نتعامل معه ونتولاه
وآمل أن نكون مستعدين كما أظن

533
00:31:30,526 --> 00:31:34,484
- ها نحن أولاء
- لست واثقة لماذا هو... هكذا

534
00:31:34,567 --> 00:31:37,692
حسناً، لقد صنعناها بأنفسنا
لن تري زريبة كهذه

535
00:31:38,150 --> 00:31:42,401
- "تالياً..."
- أريد التحدث معكم في مسألة

536
00:31:42,484 --> 00:31:45,818
"لدى (نوا) خبر يغيّر الحياة
يطلع العائلة إليه"

537
00:31:45,899 --> 00:31:48,567
أنا أتوقع بعض ردود الأفعال المختلفة

538
00:31:48,651 --> 00:31:51,192
(بيردي) هي التي لست واثقاً
برد فعلها

539
00:31:53,359 --> 00:31:57,899
"سكان غابة (ألاسكا)"

540
00:31:57,900 --> 00:32:02,109
"سكان غابة (ألاسكا)"

541
00:32:08,234 --> 00:32:10,359
النار تشتعل وأنا أنتظر

542
00:32:10,442 --> 00:32:13,567
"مع وجود (راين أليشا)
زوجة (نوا) في الجبل الآن"

543
00:32:13,651 --> 00:32:16,317
"يحضر الزوجان الجديدان
عشاءً من يخنة البط"

544
00:32:16,401 --> 00:32:18,776
"على أمل لمّ شمل أفراد العائلة معاً"

545
00:32:18,859 --> 00:32:21,609
- كيف يسير الأمر يا عزيزي؟
- اللحام الأخير

546
00:32:23,067 --> 00:32:26,109
أنا أحاول الآن أن أهتم بأمر
الشبكة الحديدية

547
00:32:26,192 --> 00:32:28,150
وهي مصممة لتوضع فوق النار

548
00:32:28,234 --> 00:32:30,942
نحتاج إلى شيء
ليحمل القدر فوق النار

549
00:32:31,025 --> 00:32:33,109
وبهذه الطريقة
سنتمكن من وضع الحطب

550
00:32:33,692 --> 00:32:35,651
- إنها جاهزة
- مرحى!

551
00:32:36,109 --> 00:32:39,150
أنا و(نوا) معاً منذ وقت طويل

552
00:32:40,109 --> 00:32:43,150
لكن الانتقال أخيراً إلى الجبل

553
00:32:43,234 --> 00:32:46,692
هو خطوة كبيرة إلى الأمام
بالنسبة إلينا وهو ضاغط للأعصاب

554
00:32:46,776 --> 00:32:48,234
جميل

555
00:32:48,317 --> 00:32:52,401
العائلة تكبر
وأعتقد أن هذا يسبب مشكلات

556
00:32:52,484 --> 00:32:55,734
لأن التأقلم مع أشخاص جدد
هو مسألة صعبة

557
00:32:58,150 --> 00:33:02,401
مع كل طبق
يجب أن يكون فيه مذاق لاذع

558
00:33:02,484 --> 00:33:04,859
من أجل المذاق اللاذع
سأضيف الفلفل الأحمر

559
00:33:04,900 --> 00:33:07,275
إنه المفضّل لديّ والبامية

560
00:33:08,067 --> 00:33:09,651
سيضيف هذا مذاقاً لاذعاً

561
00:33:09,734 --> 00:33:13,899
لكننا نريد مذاقاً شهياً أيضاً

562
00:33:14,234 --> 00:33:20,900
لذا، سأحضر حساء الخضروات
والقليل من الثوم هنا وهناك

563
00:33:22,776 --> 00:33:28,359
لا شيء لك
لا أعتقد هذا أيها السيد، أجل

564
00:33:29,192 --> 00:33:31,942
هناك أسلوب لجنوني

565
00:33:32,651 --> 00:33:35,442
الخضروات الأولى التي توضع
هي الخضروات القاسية

566
00:33:35,526 --> 00:33:37,526
سأضع الجزر أولاً

567
00:33:38,609 --> 00:33:40,818
والبطاطا هي التالية طبعاً

568
00:33:42,317 --> 00:33:47,734
البصل، إنه طري ويُطهى
خلال 30 دقيقة بهذه الحرارة

569
00:33:54,983 --> 00:33:57,025
(غامبو)، (غامبو)

570
00:33:58,900 --> 00:34:00,900
- حسناً
- أنت تطهو الحساء، صحيح؟

571
00:34:00,983 --> 00:34:04,025
طبخت الزوجة بعض الـ(غامبو)

572
00:34:04,109 --> 00:34:09,150
البط والجزر
هذا أشبه بحساء يخنة الدجاج

573
00:34:09,942 --> 00:34:12,275
أجل، انظروا إلى هذا

574
00:34:12,818 --> 00:34:14,567
هذا لذيذ جداً في الواقع

575
00:34:15,067 --> 00:34:17,192
سمعت أن (بام) فقد بطة

576
00:34:17,275 --> 00:34:18,609
سمعت أن هناك
حيوان كوجر في الجوار

577
00:34:18,692 --> 00:34:21,859
- الكوجر والثعالب والوشق
- والتنانين

578
00:34:22,567 --> 00:34:26,899
كنا متشوقين إلى استضافة (بيردي)
على وجه التحديد لتناول العشاء

579
00:34:26,942 --> 00:34:28,651
مؤسف أنها لم تتمكن من القدوم

580
00:34:28,734 --> 00:34:31,192
مرّ وقت طويل
منذ أن تناولنا وجبة معاً

581
00:34:31,275 --> 00:34:33,900
هذا صحيح، كنت سأقول
إن هذا أشبه بالأيام الخوالي

582
00:34:33,983 --> 00:34:36,899
أنا سعيدة بوجود اثنين
من إخوتك اليوم

583
00:34:37,192 --> 00:34:40,359
لكن لاحظت أنك تشتاق إلى بقيتهم

584
00:34:40,442 --> 00:34:44,401
هذا أشبه بإقامة هذا العشاء الكبير
ولا تأتي ضيفة الشرف

585
00:34:44,899 --> 00:34:47,651
جيد أن هناك اثنين منا
على الأقلّ حول نار المعسكر

586
00:34:52,776 --> 00:34:57,442
حضر (نوا) وزوجته عشاءً
ودعوا الجميع إلى القدوم

587
00:34:57,859 --> 00:34:59,317
لا أريد الذهاب

588
00:34:59,900 --> 00:35:03,150
لا أريد أن أرى زوجة (نوا)
فسيكون هذا غريباً

589
00:35:03,234 --> 00:35:04,734
أحسنت

590
00:35:04,818 --> 00:35:08,609
أنا أجلس هنا بمفردي
وهم جميعاً هناك، هذا مؤلم قليلاً

591
00:35:18,150 --> 00:35:22,275
وضعنا الباب إلى الجانب هنا
لنتمكن من فتح هذه البوابات وهذا الباب

592
00:35:22,359 --> 00:35:25,109
عندما يخرج الثور ويركض
إلى الزريبة سنغلق البوابة وراءه

593
00:35:25,692 --> 00:35:28,899
"مع اقتراب وصول ثلاث إناث
من الأبقار الطويلة القرون"

594
00:35:29,899 --> 00:35:33,776
"يسرع الإخوة (براون)
لإنهاء المرحلة الأخيرة من الزريبة"

595
00:35:34,025 --> 00:35:37,442
"مجرى طوله 25 قدماً
يمتد من حظيرة (براون)"

596
00:35:37,526 --> 00:35:39,567
"وصولاً إلى القفص
الذي مساحته هكتار"

597
00:35:40,526 --> 00:35:42,983
لا نريد المخاطرة
ولا نريد لأحد أن يتأذى

598
00:35:43,067 --> 00:35:46,150
لذا، أمرنا أبي ببناء مجرى

599
00:35:46,234 --> 00:35:49,192
هذا أسهل وأكثر أماناً وفكرة أفضل

600
00:35:49,818 --> 00:35:51,234
وصلت سيارة!

601
00:35:53,359 --> 00:35:54,859
هل تلك هي الأبقار؟

602
00:35:55,776 --> 00:35:57,442
مرحباً

603
00:35:57,526 --> 00:35:59,526
لقد وصلت الإناث يا صديقي

604
00:35:59,899 --> 00:36:01,184
حسناً، يجب أن يفي
هذا بالغرض، صحيح؟

605
00:36:01,234 --> 00:36:02,942
هل أستطيع فتح البوابة وإخراجها؟

606
00:36:03,025 --> 00:36:05,859
انظرا إلى قرني
تلك البقرة، يا إلهي!

607
00:36:05,900 --> 00:36:07,225
مرحباً أيتها السيدات
أهلاً بكن في منزلكن!

608
00:36:07,275 --> 00:36:08,609
مرحباً

609
00:36:09,692 --> 00:36:12,317
- إنها كبيرة
- يا للعجب!

610
00:36:12,900 --> 00:36:15,359
حصلنا على الأبقار أخيراً
وأنزلناها من الشاحنة

611
00:36:15,484 --> 00:36:16,734
أنا متحمس لهذا

612
00:36:16,818 --> 00:36:19,859
إنه أمر مهم بالنسبة إليّ
وأنا مسرور للغاية

613
00:36:20,234 --> 00:36:21,734
- مستعد؟
- حسناً، افتحي البوابة

614
00:36:21,818 --> 00:36:24,025
- إنها ثقيلة قليلاً، لذا، كن حذراً
- حسناً

615
00:36:25,899 --> 00:36:27,484
تعال وقابل الإناث

616
00:36:27,900 --> 00:36:29,484
(بروتوس)، تعال إلى هنا يا صديقي

617
00:36:30,859 --> 00:36:33,359
- ها أنت ذا
- أحسنت، هيا يا صديقي

618
00:36:34,484 --> 00:36:36,359
إنه يقول: "هل هذه خدعة؟"

619
00:36:36,442 --> 00:36:37,900
انظر إلى هذا

620
00:36:38,818 --> 00:36:40,859
- هيا يا صديقي
- أغلقي البوابة

621
00:36:40,900 --> 00:36:43,317
- عليك بهن
- يقول: "أيتها السيدات، أنا هنا"

622
00:36:45,067 --> 00:36:47,900
- انظروا إلى هذا
- إنه كبير!

623
00:36:50,317 --> 00:36:53,900
- نحن عمال مزرعة، ماشية ثقيلة
- أعتقد أنه مستعد

624
00:36:56,609 --> 00:36:59,609
يذكرني (بروتوس) بنفسي قليلاً
إنه يحاول التباهي أمام الإناث

625
00:36:59,692 --> 00:37:01,776
وهو ينطح الأشجار

626
00:37:01,859 --> 00:37:04,150
ويرمي التراب في الهواء بقرنيه
هذا متطرف جداً

627
00:37:04,234 --> 00:37:05,818
أنا شخصياً
آمل الحصول على سيدة واحدة

628
00:37:05,899 --> 00:37:09,692
إنه جشع قليلاً وحصل على ثلاث
لكنه يتصرف بتهذيب

629
00:37:09,776 --> 00:37:11,818
إنه يشم رائحتها

630
00:37:11,899 --> 00:37:13,734
- (روز بيتال)
- (روز بيتال) هي الأولى

631
00:37:13,818 --> 00:37:15,401
عرفت أن هذا حب حقيقي

632
00:37:15,484 --> 00:37:19,192
لا أعتقد أن هناك شكاً في أننا
سنحصل على ذرية من هذا اللقاء

633
00:37:19,275 --> 00:37:23,899
لأن (بروتوس) مفعم بالحيوية
أكثر مما رأيته طوال وجوده هنا

634
00:37:23,942 --> 00:37:25,401
إنه مستعد للانطلاق

635
00:37:25,484 --> 00:37:30,899
شعور جيد أن الحظيرة متينة
ولدى (بروتوس) زريبة مذهلة

636
00:37:31,484 --> 00:37:33,192
ربما علينا أن نمنحه بعض الخصوصية

637
00:37:38,109 --> 00:37:39,692
ها نحن أولاء

638
00:37:39,983 --> 00:37:42,899
- هذا جميل حقاً
- يا إلهي! إنه شعور رائع

639
00:37:43,734 --> 00:37:45,734
"عمل آل (براون) على مدار الساعة"

640
00:37:45,859 --> 00:37:48,150
"لإتمام الزريبة
من أجل ماشيتهم الجديدة"

641
00:37:48,234 --> 00:37:50,109
- انظروا إلى هذا
- عجباً

642
00:37:51,651 --> 00:37:54,776
"ويأخذ الأولاد وقتاً لكي يستريحوا"

643
00:37:54,859 --> 00:37:58,442
- يا إلهي!
- في المنطقة الحساسة مباشرة

644
00:37:58,942 --> 00:38:00,609
هذا رائع جداً، أجل!

645
00:38:02,526 --> 00:38:06,942
أنهينا الزريبة الآن وهي تبدو جيدة
وحان الوقت لنأخذ استراحة

646
00:38:08,192 --> 00:38:09,567
(غايب)!

647
00:38:09,651 --> 00:38:11,651
ما رأيكم في هذا يا رفاق؟

648
00:38:12,192 --> 00:38:14,275
الماء بارد عندما تدخل فيه

649
00:38:15,734 --> 00:38:19,025
أحب هذا
اذهب وأحضر قطعة الصابون

650
00:38:19,109 --> 00:38:21,401
- إنها في جيبي
- أنت تمزح

651
00:38:21,484 --> 00:38:23,150
أنت تضع قطعة الصابون في جيبك؟

652
00:38:23,234 --> 00:38:26,192
بحقك يا رجل، جدياً؟

653
00:38:26,651 --> 00:38:29,025
عندما تكون
في حوض ممتلىء بالناس

654
00:38:29,109 --> 00:38:32,942
فلا أعتقد أن أول ما تريد رؤيته
هو شخص ينظف قدميه

655
00:38:33,025 --> 00:38:36,776
لكن قدميّ قاسيتان
ومتصلبتان من العمل

656
00:38:36,859 --> 00:38:38,818
وأريد تنظيفهما والاعتناء بهما

657
00:38:38,899 --> 00:38:41,234
هذا أشبه بالجيش
فعليك الاعتناء بقدميك

658
00:38:41,317 --> 00:38:43,234
لن أترك هذه الفرصة

659
00:38:51,651 --> 00:38:54,359
سنلعب لعبة إمساك بالتفاح لاحقاً

660
00:39:01,609 --> 00:39:06,067
- كم بيضة تريد؟
- اثنتان فقط، شكراً لك

661
00:39:06,900 --> 00:39:10,150
يفعل (نوا) كل ما في وسعه
لكي يتأقلم معنا

662
00:39:10,234 --> 00:39:11,818
ويبدو أنهما يتأقلمان جيداً

663
00:39:11,899 --> 00:39:15,150
آمل أنك تحب البيض بالجبنة
أعرف أنني أحبها

664
00:39:15,234 --> 00:39:18,942
إنهما يتطلعان إلى بناء منزلهما
والحصول على مساحة خاصة بهما

665
00:39:19,025 --> 00:39:21,900
- هل هذه جبنة ذائبة أم بيض؟
- إنها جبنة ذائبة

666
00:39:22,234 --> 00:39:23,692
لم أعتقد أنك تحبين الجبنة

667
00:39:23,776 --> 00:39:27,442
في الواقع، نشأت على تناول
قطعة من الجبن مع كل بيضة

668
00:39:27,900 --> 00:39:29,692
هناك شيء يشغل تفكير (نوا)

669
00:39:29,776 --> 00:39:32,776
جاء إليّ وأخبرني
أن أمراً ما يشغل تفكيره

670
00:39:32,859 --> 00:39:35,025
أحاول أن أفكر الآن
فيما إذا كان جيداً أم سيئاً

671
00:39:36,025 --> 00:39:38,859
- كيف تسير أمورك؟
- إنها على ما يرام

672
00:39:38,900 --> 00:39:42,942
- كيف حال زوجتك؟
- إنها بخير، بأحسن حال

673
00:39:45,942 --> 00:39:47,692
هل هناك أمر مهم؟

674
00:39:48,859 --> 00:39:50,359
أجل

675
00:39:52,983 --> 00:39:54,317
منذ أن كان صغيراً

676
00:39:54,401 --> 00:39:57,651
كلما كان يحدث شيء
كانت ترتسم النظرة ذاتها على وجهه

677
00:39:57,734 --> 00:40:00,609
تحمّر وجنتاه ويخجل

678
00:40:00,692 --> 00:40:03,942
عندما يصبح بهذه الحالة
فهناك أمر ما بالتأكيد

679
00:40:05,484 --> 00:40:06,942
هيا

680
00:40:07,526 --> 00:40:09,401
ما الذي يحدث؟ هيا

681
00:40:10,192 --> 00:40:11,734
أجل، أريهما إياها فحسب

682
00:40:13,526 --> 00:40:15,192
- هل أنت جادة؟
- أجل

683
00:40:15,275 --> 00:40:17,983
- "في الربيع القادم"
- يا إلهي!

684
00:40:19,359 --> 00:40:22,192
- مستحيل
- بلى، هذا صحيح

685
00:40:23,067 --> 00:40:27,192
- صبي أم فتاة؟
- لا نعرف بعد، نحن لا نعرف بعد

686
00:40:28,067 --> 00:40:32,150
أنا و(راين أليشا) متحمسان جداً
لنشارك الجميع في خبر الحمل

687
00:40:32,234 --> 00:40:33,818
إنها حامل بطفلنا الأول

688
00:40:33,899 --> 00:40:37,899
- هل يمكنني قول "أحفاد" الآن؟
- أجل، يمكنك قول "أحفاد"

689
00:40:40,651 --> 00:40:43,025
لقد أفرح (نوا) قلبي كثيراً

690
00:40:43,109 --> 00:40:48,818
مذهل أن أصغر الصبيان الخمسة
كان أول من تزوج وأول من سينجب طفلاً

691
00:40:49,651 --> 00:40:53,317
هذا... رائع جداً

692
00:40:53,942 --> 00:40:56,401
يدان صغيرتان وأذن صغيرة

693
00:40:57,025 --> 00:41:01,067
أشكر القدر أنني عشت لأرى هذا

694
00:41:02,484 --> 00:41:04,109
- المزيد من الإخوة
- المزيد

695
00:41:04,192 --> 00:41:06,317
إلى اللقاء لاحقاً
أيتها الجدة والجد

696
00:41:06,401 --> 00:41:07,899
الجدة (آمي)

697
00:41:09,776 --> 00:41:11,359
النظرة التي ارتسمت
على وجه أمي وأبي

698
00:41:11,442 --> 00:41:14,359
عندما عرفا أنهما سيصبحان جدين...

699
00:41:14,442 --> 00:41:16,317
بالنسبة إلى أمي
كان ذلك حلماً يتحقق

700
00:41:16,401 --> 00:41:18,734
إنهما متحمسان للغاية

701
00:41:19,442 --> 00:41:22,234
أما إخوتي... فأنا متوتر بشأنهم

702
00:41:22,317 --> 00:41:25,025
(بيردي) هي التي لست واثقاً
بردة فعلها

703
00:41:26,900 --> 00:41:31,317
حقيقة أن زوجتي حامل
لا يمكن تغييرها بآراء الآخرين

704
00:41:31,401 --> 00:41:36,899
حسناً، تهانينا أيها الرفيقان
أنا عم! سأصبح عماً!

705
00:41:38,275 --> 00:41:41,109
أنا سعيدة بالتأكيد
من أجل (نوا) وزوجته

706
00:41:42,234 --> 00:41:44,776
أراد دائماً أن يصبح أباً وزوجاً

707
00:41:44,859 --> 00:41:46,776
أجل، سيكون هناك طفل صغير

708
00:41:47,899 --> 00:41:49,899
أعني، أعترف أني شعرت
بمشاعر متضاربة

709
00:41:49,942 --> 00:41:52,818
أنا أحاول أن أترك مشكلات الماضي
تبقى في الماضي

710
00:41:52,899 --> 00:41:57,442
أمي وأبي، لا سيما أمي
أرادا أحفاداً منذ وقت طويل

711
00:41:57,526 --> 00:42:02,818
وأنا... لا أعرف، لا أريد
ألا أكون عمة لطفل (نوا)

712
00:42:08,401 --> 00:42:10,692
الشتاء يقرع الأبواب
بكل معنى الكلمة

713
00:42:10,818 --> 00:42:14,734
وهذا باعث القلق
لأننا سننجب طفلاً

714
00:42:16,651 --> 00:42:20,692
أنا متوتر
لكنني متحمس جداً أيضاً

715
00:42:21,526 --> 00:42:24,442
هذا إرث، هذا هو جوهر الأمر

716
00:42:24,526 --> 00:42:28,609
هذا ما يفكر فيه كل حيوان وسمكة
وإنسان وكل شيء في العالم

717
00:42:28,692 --> 00:42:32,317
ألا وهو أخذ جزء من أنفسهم
ليبقى عند رحيلهم

718
00:42:32,900 --> 00:42:34,692
بوجودنا في مكان خاص بنا كهذا

719
00:42:34,776 --> 00:42:39,359
مع قدوم الماشية وأحلامنا بامتلاك
خيول ومنازل وأحفاد وكل شيء

720
00:42:39,442 --> 00:42:41,651
لم أفعل ما يكفي في حياتي
لأكون محظوظاً هكذا

721
00:42:41,734 --> 00:42:44,818
القدر يعرف هذا وأنا أعرفه
وأنا أشكره كل يوم

722
00:42:49,651 --> 00:42:52,651
"في الحلقة القادمة..."

723
00:42:52,734 --> 00:42:54,359
- انتظر
- لقد اصطدت شيئاً!

724
00:42:54,442 --> 00:42:55,567
أخبرتك!

725
00:42:55,651 --> 00:43:00,192
"مغامرة آل (براون) بعيداً من ديارهم
للذهاب في صيد العمر"

726
00:43:00,275 --> 00:43:02,942
لا بد من أن تكون هذه
أجمل رحلة ذهبنا فيها يا رفاق

727
00:43:03,025 --> 00:43:06,025
مرّ وقت طويل
لم نواجه فيه المشكلات

728
00:43:06,109 --> 00:43:08,651
سنذهب لصيد الجواميس
ومن الصعب ألا نتحمس حيال هذا

729
00:43:08,734 --> 00:43:10,526
- المزيد
- المزيد

730
00:43:11,484 --> 00:43:14,317
"لكن بينما يؤسسون حياة
في المنطقة الجديدة..."

731
00:43:14,401 --> 00:43:17,942
أنا أرى شيئاً، وأراه بطريقة مختلفة
تماماً عن الآخرين

732
00:43:19,442 --> 00:43:23,067
"ستنحصر رحلتهم بطلقة واحدة"

733
00:43:23,150 --> 00:43:25,818
- إنها تنتشر الآن
- إنها تبتعد

734
00:43:25,899 --> 00:43:27,359
(بيردي)، أطلقي النار

