﻿1
00:00:08,117 --> 00:00:09,117
حسناً

2
00:00:13,117 --> 00:00:15,284
أنتِ أيتها البطة
أخبريني إن تحركت هذه

3
00:00:16,242 --> 00:00:18,867
اليوم أنا متواجد عند
بركة (بام) أحاول أن أجد علقاً

4
00:00:18,992 --> 00:00:20,825
من أجل مختبر
الحيوانات الأليفة الجديد خاصتي

5
00:00:20,950 --> 00:00:22,950
لقد كان لدي حيوان
أليف في كل مختبر أنشأته

6
00:00:23,117 --> 00:00:24,950
وهذه المرة سيكون العلق

7
00:00:27,409 --> 00:00:31,909
يجب أن ينجذب العلق إلى
القلب لأنه قطعة لحم مليئة بالدم

8
00:00:33,326 --> 00:00:34,659
هذه علقة كبيرة

9
00:00:35,409 --> 00:00:37,034
الآن سأذهب
وأضعها في منزلها الجديد

10
00:00:37,909 --> 00:00:39,867
هذا هو الحوض
خاصتي من أجل العلق

11
00:00:40,659 --> 00:00:41,783
أليس مبهجاً جداً؟

12
00:00:43,451 --> 00:00:44,783
أول علقة في الحوض

13
00:00:45,284 --> 00:00:48,034
أحب أن يكون مختبر الحيوانات
الأليفة خاصتي مخيفاً جداً

14
00:00:48,367 --> 00:00:51,618
لسبب بسيط وهو أن الناس
لا يعبثون بمكان يخيفهم

15
00:00:53,159 --> 00:00:55,284
هذا رائع

16
00:00:56,451 --> 00:00:59,534
"في هذه الحلقة"

17
00:00:59,659 --> 00:01:00,950
- ما هذا؟
- يبدو أنه كوغر

18
00:01:01,075 --> 00:01:03,534
"تعود العائلة
إلى منزلها لتجد تهديداً"

19
00:01:03,659 --> 00:01:06,700
نحتاج إلى شيء
مثل فزّاعة ذات مستشعر للحركة

20
00:01:06,783 --> 00:01:09,699
"ويجب أن يحموا
مزرعتهم مهما كلّف الأمر"

21
00:01:10,034 --> 00:01:11,034
ما كان ذلك؟

22
00:01:11,451 --> 00:01:13,659
سمعت شيئاً يتحرك
إلى الخلف عبر الشجيرات

23
00:01:13,783 --> 00:01:16,201
- (بير)!
- (بير)، عد إلى هنا!

24
00:01:16,699 --> 00:01:19,367
"لكن بينما ينشأ خلاف بين
الأشقاء على خطوط الممتلكات"

25
00:01:19,659 --> 00:01:21,700
- هذه نحلاتي
- الآن هي على أرضك

26
00:01:21,950 --> 00:01:23,117
لا مبرر لذلك مطلقاً

27
00:01:23,451 --> 00:01:25,825
"يقوم أحد الأشقاء
ببدء مشروعه الخاص"

28
00:01:25,950 --> 00:01:28,284
ستكون هذه الفتاة الأولى
التي أحضرها إلى الديار

29
00:01:28,618 --> 00:01:29,909
إنك على وشك لقاء والديّ

30
00:01:30,576 --> 00:01:31,576
مرحباً

31
00:01:31,699 --> 00:01:33,867
"سكان أدغال (ألاسكا)"

32
00:01:40,451 --> 00:01:41,576
(نواه)!

33
00:01:42,159 --> 00:01:43,699
أهلاً بعودتكم أيها الرفاق

34
00:01:44,409 --> 00:01:47,326
- هل هذه خزانة اللحوم؟
- أجل، ضعه على الشرفة فحسب

35
00:01:47,909 --> 00:01:49,326
يبدو أنك أحضرت شيئاً

36
00:01:51,492 --> 00:01:54,699
لقد حصلنا على شيء، هذا صحيح
يا صاح، حصلنا على جاموس

37
00:01:56,034 --> 00:01:59,159
"بعد صيد طموح
في تلال (إيداهو) الغربية"

38
00:01:59,367 --> 00:02:00,367
أطلقي النار عليه

39
00:02:00,742 --> 00:02:04,699
"اصطاد آل (براون)
جاموساً بوزن ألفي رطل تقريباً"

40
00:02:04,825 --> 00:02:06,742
"ليمكّنهم من تجاوز الشتاء"

41
00:02:07,159 --> 00:02:08,909
- من أطلق النار؟
- أنا

42
00:02:09,326 --> 00:02:10,409
أجل، لقد أسقطته

43
00:02:11,117 --> 00:02:12,117
ما الذي ستفعله بذلك؟

44
00:02:12,867 --> 00:02:14,909
حقاً؟ أعد اللحم إلى مكانه

45
00:02:15,034 --> 00:02:17,034
اللحم خلف ظهرك
أعده إلى مكانه

46
00:02:17,159 --> 00:02:19,783
ليس لديه أي لحم
اصنع لي بعض البرغر

47
00:02:21,326 --> 00:02:22,659
دعونا نضع هذا اللحم في الداخل

48
00:02:22,742 --> 00:02:25,284
ولدي عربة يدوية
يمكنكما استخدامها لإحضار ما تبقى

49
00:02:25,409 --> 00:02:26,699
حسناً، لأنه يوجد الكثير بعد

50
00:02:27,159 --> 00:02:29,492
انتبها لخطواتكما
في وسط الأرضية، إنها مفتوحة

51
00:02:30,159 --> 00:02:31,201
يا للهول!

52
00:02:31,825 --> 00:02:33,075
لقد قال للتو أن تنتبه لخطواتك

53
00:02:33,242 --> 00:02:35,867
- لقد خطوت فيها، صحيح؟
- أجل، شكراً لك

54
00:02:36,659 --> 00:02:42,867
يا صاح، عندما سمعت عن خزانة
اللحم توقعت خزانة من أجل اللحم

55
00:02:42,992 --> 00:02:44,075
هذا رائع

56
00:02:44,659 --> 00:02:46,909
بينما كنا غائبين
لا بد من أن (نواه) قد فقد صوابه

57
00:02:47,201 --> 00:02:50,159
أعني الهيكل
الذي بناه بمفرده لافت

58
00:02:50,367 --> 00:02:52,950
لكنه وضع مجموعة
كاملة من العناصر الإلكترونية

59
00:02:53,075 --> 00:02:56,284
وقام بتجديد قطع براد وثلاجة

60
00:02:56,783 --> 00:03:01,699
وقام بإنشاء أروع مكان لحفظ اللحم

61
00:03:01,867 --> 00:03:04,618
هناك يُوضع اللحم
وهذه محطة القصاب

62
00:03:05,618 --> 00:03:07,867
إنها خزانة لحم ومتجر قصاب

63
00:03:08,867 --> 00:03:11,700
إن وقعت خارجها
اثني نفسك وتدحرجي

64
00:03:11,825 --> 00:03:12,950
- اثني نفسك وتدحرجي
- أجل

65
00:03:13,284 --> 00:03:15,492
لقد قمت بالكثير
من العمل على خزانة اللحم

66
00:03:15,576 --> 00:03:18,242
لكنها الشيء النهائي لما أفعله

67
00:03:18,534 --> 00:03:23,367
إنني أفعل ما أفعله ليكون نافعاً
والآن خزانة اللحم هي نافعة تماماً

68
00:03:24,576 --> 00:03:25,659
الكثير من اللحم

69
00:03:26,159 --> 00:03:29,576
- إنه لحم أكثر مما يمكنك أن تحركه
- لكن ليس هذه العائلة

70
00:03:32,367 --> 00:03:36,451
"إنها أواخر الخريف
في أرض (براون) ذات الـ400 فدان"

71
00:03:36,576 --> 00:03:40,034
"في سلسلة الجبال
المعزولة لولاية (واشنطن)"

72
00:03:41,117 --> 00:03:43,117
"وبعد صيدهم الناجح"

73
00:03:43,659 --> 00:03:49,825
"فإن العائلة ترجع تركيزها إلى تحدي
بناء مزرعة مستدامة والحفاظ عليها"

74
00:03:51,034 --> 00:03:52,201
لقد قطعنا شوطاً طويلاً

75
00:03:52,326 --> 00:03:56,492
ما أردناه دائماً في (براون تاون)
يحدث هنا حقاً، إنه حقيقي

76
00:03:56,867 --> 00:03:58,742
لم يخطر لي يوماً أن
تصبح لدينا مزرعة

77
00:03:58,909 --> 00:04:01,825
وأن نجلس
في حظيرة مع الأرانب والطواويس

78
00:04:02,117 --> 00:04:04,699
قريباً سيكون هناك
الكثير من صغار الحيوانات

79
00:04:04,783 --> 00:04:07,699
لا أطيق الانتظار إلى أن ينجب
(روديس) و(بيتال روز) صغيراً

80
00:04:10,659 --> 00:04:12,201
الأمور تجري بشكل جيد حقاً

81
00:04:12,659 --> 00:04:15,534
الحظيرة تكتمل، لدينا
الدجاج والماعز، ولدينا كل هذا

82
00:04:15,867 --> 00:04:18,992
لكن قد لا تكون المزرعة
ناجحة إن لم تواصل النمو

83
00:04:20,117 --> 00:04:22,534
المشكلة في ذلك هي أنه
كلما أحضرنا المزيد من الحيوانات

84
00:04:22,659 --> 00:04:24,899
كان هناك المزيد من الحيوانات
المفترسة، الأمر بهذه البساطة

85
00:04:25,075 --> 00:04:28,201
ولا يمكننا أن نخسر أياً من المواشي

86
00:04:28,867 --> 00:04:31,284
"الأراضي الجبلية في ولاية (واشنطن)"

87
00:04:31,409 --> 00:04:34,867
"هي موطن للعديد
من الحيوانات البرية الخطرة"

88
00:04:35,201 --> 00:04:38,201
"الدببة السوداء
والوشوق الحمراء، والذئاب"

89
00:04:38,492 --> 00:04:40,034
"لكن خلال الأسابيع القليلة الماضية"

90
00:04:40,659 --> 00:04:44,451
"فإن مفترساً معيناً
يصبح أكثر جرأة مع مرور كل يوم"

91
00:04:45,284 --> 00:04:47,867
أعتقد أن هذه آثار كوغر

92
00:04:48,117 --> 00:04:51,992
إنها بقعة خطرة جداً
لأنها أعلى الحظيرة تماماً

93
00:04:53,117 --> 00:04:54,409
ثمة شيء يتحرك في الأعلى هناك

94
00:04:55,742 --> 00:04:59,284
"تسكن حيوانات الكوغر ما يقرب
نصف تضاريس (واشنطن) الجبلية"

95
00:05:00,284 --> 00:05:03,909
"هذه الصائدات الضارية تفترس
أي شيء من الغزلان إلى الماشية"

96
00:05:04,618 --> 00:05:07,201
"وهي معروفة
بتوجيه ضرباتها القاتلة للبشر"

97
00:05:07,700 --> 00:05:10,284
"بهجومات متزايدة
في السنوات الأخيرة"

98
00:05:12,742 --> 00:05:14,825
لا تنسوا، إننا
مزارعون وأصحاب مزرعة الآن

99
00:05:15,159 --> 00:05:18,242
ويجب أن نعتني بالأشياء التي
أحضرناها إلى هنا، ونحن مسؤولون عنها

100
00:05:18,825 --> 00:05:21,242
الماعز والدجاج خاصتنا
وكل شيء أحضرناه

101
00:05:21,367 --> 00:05:23,742
أولاً، علينا أن نحرص
على أن تكون الحظيرة آمنة

102
00:05:24,075 --> 00:05:26,326
إن تم أكل أحد حيواناتنا
فسنكون قد أخفقنا

103
00:05:26,659 --> 00:05:27,950
يجب إصلاح هذه الأشياء

104
00:05:35,034 --> 00:05:36,659
- (نواه)
- مرحباً يا صاح

105
00:05:37,326 --> 00:05:39,201
حيوانات الكوغر
هذه تقترب أكثر وأكثر

106
00:05:39,367 --> 00:05:41,618
وهناك شيء يجب أن نفعله
وهو حماية الحيوانات

107
00:05:41,783 --> 00:05:45,117
هذه الحظيرة هي
بشكل أساسي أشبه ببوفيه طعام

108
00:05:45,367 --> 00:05:48,576
لذا كنت أفكر في أنه علينا أن نصنع
شيئاً كما فعلنا في (براون تاون)

109
00:05:48,699 --> 00:05:49,909
كنوع من نظام إنذار ما

110
00:05:50,034 --> 00:05:54,034
هل قد يعمل نفس تصميم إنذار الدببة
كإنذار قطط، مثل الكوغر وأسد الجبل؟

111
00:05:54,409 --> 00:05:59,409
نحتاج إلى شيء أكثر إثارة، كفزّاعة
مستشعرة للحركة تظهر وتصرخ هكذا

112
00:06:00,409 --> 00:06:02,159
القطط هنا فزعة حقاً

113
00:06:02,534 --> 00:06:05,699
لذا فإن أية حركة أو ضجيج
خاصة من شيء يبدو بشرياً

114
00:06:05,867 --> 00:06:07,992
يجب أن يجعلها
تذهب في الاتجاه المعاكس

115
00:06:08,659 --> 00:06:10,067
هل أنت متأكد من أنك
لا تريد أن تضع سترة حمراء عليها

116
00:06:10,117 --> 00:06:12,367
وتجعلها كـ(بيركرو)
بدلاً من ذلك وتفعل هذا؟

117
00:06:12,534 --> 00:06:13,534
(بيركرو)!

118
00:06:21,159 --> 00:06:22,909
هيا، فلتنجحي معي

119
00:06:24,117 --> 00:06:25,909
"بعد مختبر (نواه) بقليل فحسب"

120
00:06:26,034 --> 00:06:30,783
"يواصل الشقيق الأكبر الثاني (بام)
التوسع السريع لموقع منزله"

121
00:06:30,950 --> 00:06:32,699
حسناً، كوني صعبة إذاً

122
00:06:33,576 --> 00:06:36,075
قيامي بتطوير
ملكيتي هو شيء مهم حتماً

123
00:06:36,201 --> 00:06:39,117
الآن بما أنه لدينا
مساحة وأرض كافية للتوسع

124
00:06:39,367 --> 00:06:44,367
إنني أتطلع قدماً لأن أنشىء شيئاً يكون
حقيقياً وذا أسس ويكون ملكاً لي

125
00:06:44,950 --> 00:06:49,534
"قررت عائلة (براون) أن تقسّم أرضها
ذات الـ400 فدان بشكل متساوٍ"

126
00:06:49,909 --> 00:06:53,451
"لتكون لدى كل فرد من العائلة قطعة
أرض تتجاوز مساحتها 40 فداناً"

127
00:06:53,576 --> 00:06:55,618
"ليبنوا منازلهم الفردية الخاصة"

128
00:06:56,867 --> 00:06:58,147
- تصبحين على خير
- تصبحين على خير

129
00:06:58,367 --> 00:07:01,659
"بالنسبة إلى عائلة قد عاشوا حياتهم
بأكملها في غرف متقاربة"

130
00:07:01,950 --> 00:07:02,990
تصبحون على خير أيها الرفاق

131
00:07:03,075 --> 00:07:04,742
- أراك في الصباح
- حسناً

132
00:07:05,201 --> 00:07:08,075
"ستكون هذه أبعد مسافات
عاشوا مفترقين بها عن بعضهم البعض"

133
00:07:08,492 --> 00:07:12,992
"وبالنسبة إلى (بام) فإنها
أخيراً فرصة ليفرد جناحيه"

134
00:07:14,409 --> 00:07:16,576
امتلاك هذه المساحة
من الأرض للعمل عليها

135
00:07:16,825 --> 00:07:21,992
يجعلني أبقى مرتبطاً بالعائلة
لكنهم لن يكونوا في الغرفة المجاورة

136
00:07:22,367 --> 00:07:25,367
إنني متأكد من أن الكثير من أشقائي
لا بأس لديهم بأن يعيشوا مع والدينا

137
00:07:25,534 --> 00:07:28,534
أو العيش فوق مرأبهما
لكن ليس أنا

138
00:07:31,867 --> 00:07:34,867
أعتقد أنني في مرحلة من حياتي
حيث يجب أن أبتعد قليلاً

139
00:07:34,992 --> 00:07:37,034
ويكون لدي شيء هو ملك لي

140
00:07:37,284 --> 00:07:39,451
إنه منحنٍ قليلاً، لكنني سأقوّمه

141
00:07:39,950 --> 00:07:41,576
هذه البقعة مثالية

142
00:07:41,700 --> 00:07:45,117
لدينا البركة هناك، والهضاب
التي نحتاج إليها لبناء كل شيء

143
00:07:45,326 --> 00:07:47,659
والنباتات تنمو في كل مكان
وكل أنواع الأشجار

144
00:07:47,742 --> 00:07:52,576
سيكون نظاماً بيئياً بشرياً طبيعياً
سيكون هذا رائعاً

145
00:07:59,659 --> 00:08:00,859
أما زلت تعمل
على الشامبو خاصتك؟

146
00:08:01,242 --> 00:08:03,201
أجل، إنني على وشك
بدء العمل عليه

147
00:08:03,326 --> 00:08:05,492
أريد أن يكون مظهري حسناً
ورائحتي جيدة

148
00:08:05,618 --> 00:08:07,978
إنني متأكد تماماً من أن (ريكيل)
لن تريد أن تكون رائحتي كريهة

149
00:08:08,159 --> 00:08:09,439
حسناً، لقد أتيت
إلى المكان الصحيح

150
00:08:09,909 --> 00:08:11,783
قابلت (ريكيل)
عندما كنا نقيم في (كاليفورنيا)

151
00:08:12,034 --> 00:08:14,326
ونحن نتواعد منذ
بعض الوقت الآن

152
00:08:15,117 --> 00:08:16,825
يمكننا كلانا
أن نستخدم شيئاً لشعرنا

153
00:08:17,825 --> 00:08:18,825
لنضع القليل من هذا

154
00:08:19,034 --> 00:08:22,825
والآن بما أننا عدنا إلى الجبل
فإن (ريكيل) قادمة لتزورني

155
00:08:22,950 --> 00:08:25,159
وأنا متحمس جداً

156
00:08:26,201 --> 00:08:28,492
في الحقيقة هذه شبه مثالية
فيها بعض رائحة المسك

157
00:08:28,618 --> 00:08:29,618
- فلتشمّ التراب
- حقاً؟

158
00:08:29,950 --> 00:08:31,284
إنها خفيفة، خفيفة جداً

159
00:08:32,950 --> 00:08:34,909
خذ بضعاً من هذه، وبضعاً من تلك

160
00:08:36,950 --> 00:08:40,117
أنا و(غايب) متواجدان هنا نبحث
عن الموارد ونبحث عما رائحته جيدة

161
00:08:40,242 --> 00:08:42,700
وما توجد فيه مادة لزجة
وما توجد فيه مادة غبارية

162
00:08:42,950 --> 00:08:44,409
لنصنع منعّم الشعر المثالي

163
00:08:45,700 --> 00:08:48,326
- كم هو قديم هذا البيض؟
- هذا سؤال جيد، (غايب)

164
00:08:48,992 --> 00:08:51,117
أردت أن أصنع شامبو
ومنعّم شعر منذ وقت طويل

165
00:08:51,284 --> 00:08:55,409
لذا عندما سمعت أن (ريكيل) تحب رائحة
نشارة الخشب التي تشبه رائحة الغابات

166
00:08:55,534 --> 00:08:58,134
فكرت في أن الشامبو ومنعّم الشعر
خاصتي يجب أن يكون مثالياً لـ(غايب)

167
00:08:58,992 --> 00:09:00,992
هذا غسيل الشعر من أحلام (بير)

168
00:09:01,867 --> 00:09:03,699
لقد ازداد عرض
كتفيك قليلاً، أليس كذلك؟

169
00:09:04,201 --> 00:09:05,201
شعرك قذر

170
00:09:05,699 --> 00:09:07,576
يا صاح
ممّ شعرك مصنوع، من القش؟

171
00:09:07,950 --> 00:09:09,117
هذا أشبه بغسل كلب

172
00:09:09,992 --> 00:09:11,699
- لا أقصد الإهانة
- لم أشعر بالإهانة

173
00:09:12,659 --> 00:09:13,659
حسناً

174
00:09:17,534 --> 00:09:19,367
لم أتوقع أن تكون
لهذا رائحة قوية لكن...

175
00:09:19,492 --> 00:09:20,732
هل هو كذلك؟ هل هناك رائحة قوية؟

176
00:09:21,284 --> 00:09:22,700
دعه يبقى على شعرك قليلاً (غايب)

177
00:09:23,075 --> 00:09:25,451
(بير) هو أحد الأكثر تطرفاً بيننا

178
00:09:25,909 --> 00:09:27,576
الآن يقوم بعمله

179
00:09:27,699 --> 00:09:30,867
إنه يتسلق الأشجار
ويشعل النار ويتدحرج في التراب

180
00:09:30,992 --> 00:09:32,409
لكنه مصمم شعر رائع

181
00:09:33,159 --> 00:09:34,159
كيف يبدو؟

182
00:09:35,201 --> 00:09:36,201
ما رأيك؟

183
00:09:36,992 --> 00:09:38,409
إنه يعجبني حقاً، أجل

184
00:09:49,034 --> 00:09:50,492
توجد رائحة حظيرة هنا

185
00:09:51,326 --> 00:09:52,492
مرحباً أيها الصغار

186
00:09:53,576 --> 00:09:58,159
"مع حلول الليل في المزرعة
تتزايد أنشطة الحيوانات المفترسة"

187
00:09:58,367 --> 00:10:01,075
"وإلى أن ينتهي مشروع (نواه)"

188
00:10:01,201 --> 00:10:05,284
"يجب على العائلة
أن تحمي مواشيها بالطريقة القديمة"

189
00:10:05,409 --> 00:10:09,201
مع الأشواط التي قطعناها
لنحضر الكثير من الحيوانات إلى هنا

190
00:10:09,700 --> 00:10:13,242
لا يمكننا أن نتخذ خطوة إلى الوراء
لذا بدأنا بالحراسة الليلية

191
00:10:13,742 --> 00:10:15,034
يجب أن نحاول البقاء هادئين

192
00:10:15,159 --> 00:10:18,659
لأنه إن كان سيدخل شيء ما
فإننا نريد إخافته

193
00:10:18,742 --> 00:10:20,451
نقوم بإطلاق نار
تحذيري لمرة أو مرتين

194
00:10:20,659 --> 00:10:23,284
سواء كان دباً أو كوغراً
فإنه حيوان مفترس

195
00:10:23,409 --> 00:10:24,409
أجل

196
00:10:24,534 --> 00:10:27,109
إنها تعتقد أن حيواناتنا فريسة سهلة
لكن يجب أن نريها أنها ليست كذلك

197
00:10:27,159 --> 00:10:30,326
أول شيء نفعله عندما نستقر
في مخيم فيه الكثير من الحياة البرية

198
00:10:30,451 --> 00:10:32,492
هو أن نثبت حضورنا

199
00:10:32,618 --> 00:10:35,992
إننا نؤسس حياة هنا
وسيكون علينا أن نضع بعض الحدود

200
00:10:36,117 --> 00:10:37,917
التي تعرف حيوانات
الكوغر أنها لا يمكنها تخطيها

201
00:10:39,075 --> 00:10:41,367
على الأرجح يجب علي
ألا أقول هذا أثناء الحراسة الليلية

202
00:10:41,492 --> 00:10:42,492
لكنني متعبة

203
00:10:43,451 --> 00:10:45,034
يمكنك أن تذهبي للنوم
سأتكفل بهذا

204
00:10:45,326 --> 00:10:47,534
- لا، إنني بخير
- يوجد الكثير منا هنا

205
00:10:54,534 --> 00:10:55,534
ما هذا؟

206
00:10:57,367 --> 00:10:58,367
يوجد شيء هناك

207
00:11:01,159 --> 00:11:02,534
أتريدني أن ألقي نظرة في الخارج؟

208
00:11:02,950 --> 00:11:04,742
لا تبتعد كثيراً، ابقَ قريباً

209
00:11:05,825 --> 00:11:06,825
أترى ذلك؟

210
00:11:09,242 --> 00:11:10,242
(بير)!

211
00:11:11,699 --> 00:11:12,950
- (بير)!
- عد إلى هنا!

212
00:11:13,909 --> 00:11:16,699
"سكان أدغال (ألاسكا)"

213
00:11:16,909 --> 00:11:19,699
"سكان أدغال (ألاسكا)"

214
00:11:22,034 --> 00:11:23,034
ما هذا؟

215
00:11:24,659 --> 00:11:25,950
أتريدني أن ألقي نظرة في الخارج؟

216
00:11:26,326 --> 00:11:28,201
لا تذهب بعيداً، ابقَ قريباً

217
00:11:29,034 --> 00:11:31,909
"مع تواجد كوغر
جريء في أراضي (براون)"

218
00:11:32,451 --> 00:11:36,201
"فإن قطيع الذئاب
مستعد لحماية مواشيه أثناء الليل"

219
00:11:36,825 --> 00:11:37,867
يوجد شيء هناك

220
00:11:38,242 --> 00:11:41,284
"لكن يظهر تهديد
في وقت أبكر من المتوقع"

221
00:11:41,700 --> 00:11:42,867
مهلاً، انتظر، انتظر

222
00:11:43,409 --> 00:11:45,699
سمعت شيئاً يتحرك
إلى الخلف عبر الشجيرات

223
00:11:46,326 --> 00:11:48,659
- (بير)، عد إلى هنا
- (بير)!

224
00:11:51,034 --> 00:11:53,201
- هل أنت بخير؟
- أعطني ثانيتين فقط

225
00:11:53,992 --> 00:11:55,825
سمعته يبتعد أكثر بين الشجيرات

226
00:11:56,992 --> 00:11:58,742
يبدو أنه قد ابتعد
كلياً هناك في الأعلى

227
00:11:59,201 --> 00:12:02,284
كما كنت أشك تماماً فإن حيوانات
الكوغر تقترب حتماً من الحظيرة

228
00:12:02,409 --> 00:12:05,700
وهذا يظهر أنه من الجيد
أننا نقوم بالحراسة الليلية

229
00:12:06,867 --> 00:12:08,699
- (بير)، هل أنت هناك؟
- إنني هنا

230
00:12:08,950 --> 00:12:11,950
- أجل، إنه هناك، هل رأيته؟
- أجل، أجل، لقد رأيته

231
00:12:12,159 --> 00:12:14,451
لقد عاد إلى الأحراج بذلك الاتجاه

232
00:12:14,742 --> 00:12:16,909
- يجب أن نبقى مستعدين
- أجل

233
00:12:17,451 --> 00:12:19,451
من المهم بالنسبة إلينا
أن نقوم بالحراسة الليلية

234
00:12:19,576 --> 00:12:22,700
لأن كل شيء فعلناه قد فعلناه
لنتمكن من الحصول على حيواناتنا

235
00:12:22,825 --> 00:12:24,201
ونكون مكتفين ذاتياً

236
00:12:24,367 --> 00:12:27,742
وحيوان كوغر يمكنه
أن يحرمنا من ذلك بضربة واحدة

237
00:12:28,576 --> 00:12:29,992
اذهب واستعد للنوم

238
00:12:30,117 --> 00:12:31,699
أجل، لا يمكننا
البقاء هكذا طيلة الليل

239
00:12:32,075 --> 00:12:36,659
أحب واقع أننا نحمي الحيوانات
لكننا ندير مزرعة، وذلك ليس سهلاً

240
00:12:37,201 --> 00:12:38,700
سنأخذ أنا و(بير) المناوبة الأولى

241
00:12:39,117 --> 00:12:42,825
نحتاج إلى الجميع أن يكون
في أفضل حالاته أثناء النهار

242
00:12:43,867 --> 00:12:45,075
ستكون ليلة طويلة

243
00:12:51,659 --> 00:12:55,284
لديك الشمس الدافئة تدخل إليك
ذلك جميل

244
00:12:57,534 --> 00:13:02,867
"بعد نوم طيلة الليل
يواصل (بام) توسيع موقع منزله"

245
00:13:03,825 --> 00:13:05,492
اليوم سأعمل على بناء سياج

246
00:13:05,909 --> 00:13:07,867
قبل أن أضع أي شيء بشكل دائم

247
00:13:07,992 --> 00:13:11,409
يجب أن يكون المكان آمناً
قبل أن أضع شيئاً أنا مسؤول عنه

248
00:13:11,534 --> 00:13:13,909
في منطقة يمكنه أن يتعرض
للافتراس من قبل شيء ليلاً

249
00:13:15,034 --> 00:13:17,117
الفكرة هي جعل المحيط آمناً

250
00:13:17,367 --> 00:13:21,783
يجب أن أضع قائماً بين كل 8 أقدام
وسيكون على ارتفاع حوالى 6 أقدام

251
00:13:23,492 --> 00:13:24,576
فلتمت يا (دراكولا)

252
00:13:25,909 --> 00:13:29,284
في النهاية أودّ أن يكون
لدي سياج يحيط بكل مساحتي

253
00:13:29,409 --> 00:13:32,783
والتي هي مساحة كبيرة
لذا سيستغرق ذلك بعض الوقت

254
00:13:33,367 --> 00:13:34,767
توجد الكثير
من الصخور في هذه المنطقة

255
00:13:34,867 --> 00:13:38,659
لقد حفرت سابقاً في مناطق
تعتقد فيها أنك تحفر حصى صغيرة

256
00:13:38,742 --> 00:13:40,034
ومن ثم تتحول إلى هرم

257
00:13:41,492 --> 00:13:45,700
سيكون علي حتماً
أن أعرف أين هي حدود الأرض هنا

258
00:13:46,117 --> 00:13:49,201
إنني أعرف ما أفعله
وأعرف ما أحاول أن أنجزه

259
00:13:49,326 --> 00:13:50,576
وأعرف أين أفعل ذلك

260
00:13:50,992 --> 00:13:53,284
في حين أن البقية
ليسوا متأكدين أين سيقومون بالبناء

261
00:13:53,451 --> 00:13:55,618
لم يقوموا حقاً بالتخطيط لأي شيء

262
00:13:55,700 --> 00:13:57,992
أو بالتفكير كفاية ليبدأوا
العمل على أغراضهم الخاصة

263
00:13:59,284 --> 00:14:01,618
كان ذلك حتماً الجزء السهل
القيام بتحديد الحدود

264
00:14:01,700 --> 00:14:05,367
سيكون ذلك أصعب حين آتي ويكون علي
أن أحفر بضعة أقدام من أجل القوائم

265
00:14:15,034 --> 00:14:16,034
يا صاح!

266
00:14:16,326 --> 00:14:20,992
أتيت لأتفقد (نواه) وأرى مدى
التقدم الذي أحرزه على الفزّاعة

267
00:14:21,117 --> 00:14:22,117
مرحباً

268
00:14:22,242 --> 00:14:24,492
نحتاج حقاً
إلى الحصول على رادع للحيوانات

269
00:14:24,618 --> 00:14:27,242
وهكذا لن يضطر أحد
إلى الاستيقاظ والحراسة طيلة الليل

270
00:14:27,825 --> 00:14:30,367
- حسناً، إذاً هذه هي الفزّاعة؟
- هذه هي الفزّاعة

271
00:14:31,034 --> 00:14:32,034
يسرني لقاؤك

272
00:14:34,075 --> 00:14:35,075
يعجبني هذا

273
00:14:36,534 --> 00:14:38,534
لقد بنينا عدة فزّاعات في الماضي

274
00:14:38,867 --> 00:14:44,409
لكن هذه الفزّاعة مختلفة
في الحقيقة إنها الكترونية

275
00:14:44,700 --> 00:14:46,117
لديها مستشعر حركة في المقدمة

276
00:14:46,242 --> 00:14:47,992
إذاً إن مشيت
من أمامها فهل ستفعل ذلك؟

277
00:14:48,117 --> 00:14:49,117
أجل

278
00:14:51,326 --> 00:14:55,284
إنها مصممة لأن تقفز
وتصرخ عندما يتم تشغيلها

279
00:14:55,909 --> 00:15:01,242
"خطة (نواه) هي وضع عدة فزّاعات
حول منطقة الحظيرة بأكملها

280
00:15:01,409 --> 00:15:05,075
"مع مستشعرات حركة تغطي المحيط
فإن أية حركة من حيوان ما"

281
00:15:05,242 --> 00:15:09,950
"ستشغّل الإنذار وتستبدل الحاجة
إلى قيام أحد الأشقاء بواجب الحراسة"

282
00:15:10,242 --> 00:15:12,618
- حسناً، كن حذراً
- لقد أمسكته وسرواله في الأسفل

283
00:15:13,783 --> 00:15:16,242
إنه يفتقد شيئاً ما
أعتقد أنه يحتاج إلى شعر

284
00:15:17,486 --> 00:15:19,521
هل هذا شعر مستعار؟

285
00:15:19,767 --> 00:15:21,725
أجل، فلنقم بتثبيت فروة الرأس

286
00:15:22,322 --> 00:15:23,322
آمل ذلك

287
00:15:25,045 --> 00:15:27,075
إنها رائعة، إنها تشبهني قليلاً

288
00:15:28,242 --> 00:15:29,534
يا صاح
إنه شعر مستعار جميل

289
00:15:29,700 --> 00:15:31,300
يمكنني أن أستخدمه
من أجل فيلم الرعب خاصتي

290
00:15:31,576 --> 00:15:32,909
- هل نقوم بتجربته؟
- أجل، هيا

291
00:15:34,117 --> 00:15:35,357
مرحباً أيتها الفزّاعة
كيف الحال؟

292
00:15:38,699 --> 00:15:40,783
إنني أحبها يا صاح
يبدو أنها تعمل

293
00:15:40,909 --> 00:15:43,451
أعتقد أنها ستخيف
أي شيء يمرّ من أمامها

294
00:15:43,659 --> 00:15:46,409
بصراحة أعتقد
أنني أشبه هذه الفزّاعة

295
00:15:46,534 --> 00:15:49,742
لا، أعتقد بما أنني موجود قبلها
فسأقول إنها هي النسخة المشابهة

296
00:15:49,825 --> 00:15:51,409
وهي تشبهني قليلاً

297
00:15:51,699 --> 00:15:54,742
يبدو أنها كلما كانت تشبهه أكثر
فإنه أعجب بها أكثر

298
00:15:58,699 --> 00:16:02,492
إحدى الطرائق الأساسية التي يمكنك أن
تعرف بها الفرق بين (بير) والفزّاعة

299
00:16:02,618 --> 00:16:05,742
هي أنه من المستحيل أن يجلس
(بير) بثبات مثلها

300
00:16:06,367 --> 00:16:09,783
إنها على قيد الحياة!
إنها على قيد الحياة!

301
00:16:11,783 --> 00:16:15,034
ربما يمكنك أن تعبّر عن ذلك بشكل
أقل خوفاً وعلى أنه نجاح بشكل أكبر

302
00:16:15,159 --> 00:16:17,284
إنها ناجحة
إنها مخيفة بشكل ناجح

303
00:16:17,950 --> 00:16:21,534
يبدو أن (بير) معجب حقاً بالتقدم
الذي أحرزته على الفزّاعة

304
00:16:21,659 --> 00:16:24,576
ما زالت هناك بعض الأجزاء
التي ما زالت تحتاج إلى الإصلاح

305
00:16:24,700 --> 00:16:26,492
إلى أي مدى
تعمل مستشعرات الحركة هذه؟

306
00:16:26,576 --> 00:16:27,576
لست متأكداً

307
00:16:27,699 --> 00:16:29,379
لأنها لم تستشعر
حركتي عندما أتيت في البداية

308
00:16:29,534 --> 00:16:32,950
يجب أن يزيد من نطاق مستشعر الحركة
لتتمكن من الوصول إلى مسافة أبعد قليلاً

309
00:16:33,075 --> 00:16:34,568
أتساءل إن كنت
قد وجهتها إلى الأعلى كثيراً

310
00:16:34,618 --> 00:16:37,367
لقد حاول ترويعي عندما اقتربت
منه لكن لم ينجح ذلك معي

311
00:16:37,492 --> 00:16:38,492
لم يتفعّل مستشعر الحركة

312
00:16:38,618 --> 00:16:41,534
إنني واثق من أنه يمكنني
أن أجعل هذا الشيء يعمل بشكل ملائم

313
00:16:42,117 --> 00:16:45,242
لقد قمت بعمل رائع، إنني أحبه
لا أعلم من أين تخطر لك هذه الأشياء

314
00:16:45,699 --> 00:16:47,992
انظر إلى هذا، أحب كيف
يجلس بهذه الطريقة المخيفة

315
00:16:48,284 --> 00:16:49,284
أجل

316
00:16:49,576 --> 00:16:53,742
إنني أحب الفزّاعة، إنها رائعة
أريد الكثير منها لأخفيها في كل زاوية

317
00:16:53,909 --> 00:16:56,534
وأرى كم شخصاً يمكنني أن
أروّع بها، سيكون ذلك رائعاً

318
00:16:57,742 --> 00:16:59,742
في حين أنني أحببت
ما فعله (نواه) بها حتى الآن

319
00:16:59,867 --> 00:17:01,618
فما زالت لديه بعض
التعديلات ليجريها

320
00:17:01,700 --> 00:17:03,783
لكن بعد أن ينتهي منها
يجب أن تكون جاهزة

321
00:17:04,700 --> 00:17:05,867
أراك لاحقاً أيتها الفزّاعة

322
00:17:11,409 --> 00:17:12,618
أعتقد أنه عليّ أن أسرّح شعري

323
00:17:13,576 --> 00:17:15,618
(ريكيل) قادمة من أجل
زيارتها التي ستستمر لأسبوع

324
00:17:15,700 --> 00:17:17,700
وأنا متحمس جداً

325
00:17:17,992 --> 00:17:21,742
آمل أن تحب (ريكيل) الجبل
ذلك هو الشاغل الرئيسي الذي لدي

326
00:17:22,201 --> 00:17:23,326
إنني أشعر بالتوتر

327
00:17:23,867 --> 00:17:26,326
لست متأكداً
من أنها مستعدة لجبال (واشنطن)

328
00:17:26,659 --> 00:17:29,576
وآمل أن تجري الأمور بشكل جيد
لأنني معجب بـ(ريكيل) حقاً

329
00:17:30,659 --> 00:17:33,909
هذا جديد بالنسبة إلي أيضاً لأنني
لا أحضر الكثير من الفتيات إلى المنزل

330
00:17:34,326 --> 00:17:35,326
حقاً؟

331
00:17:35,492 --> 00:17:40,075
أهم شيء بالنسبة إلي عندما أبحث
عن شريكة هو أن تتقبّل الأدغال

332
00:17:40,201 --> 00:17:43,492
لأنها إن لم ترد العيش في الأدغال
فإنها على الأرجح لا تريد العيش معي

333
00:17:43,618 --> 00:17:44,818
لأن ذلك هو المكان
الذي أعيش فيه

334
00:17:45,284 --> 00:17:46,284
سوف أتسلق شجرة

335
00:17:50,326 --> 00:17:52,699
لم يقم أحد من قبل
بتسلق شجرة من أجلي

336
00:17:52,783 --> 00:17:55,201
حسناً، ذلك يعني أنهم لم
يكترثوا حقاً بأن يحظوا بإعجابك

337
00:17:56,367 --> 00:17:57,367
حسناً

338
00:17:57,534 --> 00:17:59,867
لقد ترعرعت في ضواحي (مينيسوتا)

339
00:18:00,242 --> 00:18:05,242
لذا فإن القدوم إلى هنا مختلف
كلياً عن المواعدة في المدينة

340
00:18:05,699 --> 00:18:08,492
أتحب جولات المشي الطويلة
إلى البراد في منتصف الليل كما أفعل؟

341
00:18:08,742 --> 00:18:09,783
جولات المشي الطويلة إلى...

342
00:18:09,992 --> 00:18:12,151
في الحقيقة عندما كنت يافعاً
لم يكن لدينا براد في معظم الأوقات

343
00:18:12,201 --> 00:18:14,992
لذا كان لدينا دلو ثلج
وكنا نغرقه في المحيط

344
00:18:15,201 --> 00:18:16,783
المحيط براد رائع

345
00:18:18,117 --> 00:18:19,699
عندما قابلت (غايب)

346
00:18:19,992 --> 00:18:25,284
لم أظن أن أي شيء سيصل
إلى ما هو عليه الآن

347
00:18:26,618 --> 00:18:32,451
كوني فتاة من (مينيسوتا)، وأتيت فجأة
إلى هذا العالم المختلف الذي أمشي فيه

348
00:18:33,034 --> 00:18:35,492
- هل علي أن أشعر...
- بالخوف؟

349
00:18:35,618 --> 00:18:36,618
- أجل
- أجل

350
00:18:36,700 --> 00:18:37,867
- حسناً
- يجب أن تكوني مذعورة

351
00:18:39,075 --> 00:18:40,201
على الأرجح يجب أن تهربي

352
00:18:41,950 --> 00:18:44,618
- لست أفكر في الهرب حقاً بعد
- حسناً

353
00:18:44,909 --> 00:18:47,284
إنني أحب المكان هنا
وأنا معجبة بك حقاً

354
00:18:49,742 --> 00:18:51,909
أنا و(ريكيل) نعرف بعضنا
بعضاً منذ أقل من عام

355
00:18:52,075 --> 00:18:53,534
لكن في الأدغال هكذا تجري الأمور

356
00:18:53,659 --> 00:18:57,451
وعندما تجد قطعة ذهب فإنك
لا تفلتها وتبحث عن قطعة أخرى

357
00:18:57,576 --> 00:18:58,950
بل تتمسك بتلك القطعة

358
00:18:59,075 --> 00:19:00,576
وإن كانت ترى الأمور كما أراها

359
00:19:00,699 --> 00:19:02,867
فلن تكون هناك مشكلة
في محاولة نقلها إلى هنا

360
00:19:03,117 --> 00:19:05,659
- إذاً أتروقك الغابة؟
- إنني أحب الغابة

361
00:19:05,950 --> 00:19:12,659
لقد ترعرع (غايب) في الأدغال
هناك شيء ساحر فيها للغاية

362
00:19:12,992 --> 00:19:13,992
تمني أمنية

363
00:19:15,034 --> 00:19:16,492
- هل تمنيت أمنية؟
- لا

364
00:19:17,492 --> 00:19:22,159
الإثارة وإمكانية ما قد يحدث غامران

365
00:19:23,075 --> 00:19:25,909
لا أستطيع التفكير
ولا الحديث الآن

366
00:19:26,034 --> 00:19:27,700
لا أعلم، أعتقد أنني أشعر بالحب

367
00:19:39,201 --> 00:19:43,783
لقد كنت أفكر
في البناء في مكان ما هناك

368
00:19:44,742 --> 00:19:46,034
"لاحقاً بعد ظهيرة ذلك اليوم"

369
00:19:46,576 --> 00:19:51,700
"تأخذ الشقيقتان (براون) استراحة من
مهامهما لإيجاد موقع منزل لـ(سنوبيرد)"

370
00:19:53,075 --> 00:19:54,992
لماذا تحركت لافتة (تشيبمانك)؟

371
00:19:55,451 --> 00:19:57,867
لا أعلم

372
00:19:58,117 --> 00:20:01,576
حسناً، أنا أعلم، قام (بام) بتحريكها
لأنه يعتقد أنه يمتلك الطريق

373
00:20:02,867 --> 00:20:04,618
إنها نصب تذكاري لـ(تشيبمانك)

374
00:20:05,284 --> 00:20:08,576
وهي تعني لي أيضاً أكثر
من أي شيء على هذا الجبل

375
00:20:08,909 --> 00:20:13,992
عندما انتقلنا إلى الجبل استعدت كل
قططي، وانتهى بي المطاف بفقدان إحداها

376
00:20:14,159 --> 00:20:16,992
(تشيبي)، وقد قررنا
أن نسمي أحد الطرق باسمه

377
00:20:17,409 --> 00:20:19,451
ما الذي سنسميه؟
هل سنسميه (تشيبي)؟

378
00:20:19,742 --> 00:20:21,618
فكرت في طريق (تشيبي)

379
00:20:21,700 --> 00:20:25,534
الموقع الذي اخترناه لوضع
لافتة (تشيبي) مجاور لمكان دفنه

380
00:20:25,783 --> 00:20:27,623
- أعتقد أنها كانت لتعجبه
- أعتقد أنه كان ليحبها

381
00:20:28,534 --> 00:20:29,534
ها أنت ذا (تشيب)

382
00:20:33,992 --> 00:20:36,700
كيف تعرفين
على وجه التأكيد أنه كان (بام)؟

383
00:20:37,326 --> 00:20:39,451
حسناً، أعلم أن (بير)
ما كان ليحركها

384
00:20:39,825 --> 00:20:42,034
وأعلم أن (غايب)
لم يفعل لأنه ساعدني في وضعها

385
00:20:42,201 --> 00:20:45,075
و(بام) يعتقد أنه يمتلك هذا الطريق
هذا ليس طريقه

386
00:20:45,409 --> 00:20:47,284
يبدأ طريقه حيث تبدأ أرضه

387
00:20:47,909 --> 00:20:50,117
"بينما قررت الطفلتان موقع منزلهما"

388
00:20:50,700 --> 00:20:54,783
"فإن مساحة أرض شقيقهما
الأكبر (بام) تتوسع بشكل سريع"

389
00:20:55,034 --> 00:20:58,992
"مجتاحة العديد
من مناطق العائلة المشتركة"

390
00:20:59,159 --> 00:21:03,699
هل أتى مرة إلي وقال
"لماذا اسمه طريق (تشيبي)؟"

391
00:21:04,326 --> 00:21:08,409
(بام) يدفع حدود
ملكيته لأنه سيبني شيئاً هنا

392
00:21:08,659 --> 00:21:10,492
سيخرج قليلاً عن
حدوده ويبنيه هناك

393
00:21:10,618 --> 00:21:15,117
ولا أعلم لماذا يواصل دفع
حدود الأرض التي حصل عليها

394
00:21:15,242 --> 00:21:17,699
هذا ليس جيداً، سوف أذهب
هذا ليس جيداً

395
00:21:17,825 --> 00:21:22,742
البقية خائفون من التحدث عن الأمر
لأنهم لا يريدون أن يتسببوا بأي صراع

396
00:21:23,284 --> 00:21:24,783
لكن يجب على أحد أن يفعل

397
00:21:24,909 --> 00:21:27,117
يجب على أحد أن يدع
(بام) يعلم أن عليه التوقف

398
00:21:29,409 --> 00:21:30,409
"تشاهدون تالياً..."

399
00:21:30,534 --> 00:21:33,326
(بام) هو الوحيد
الذي يقول "هذا لي"

400
00:21:33,618 --> 00:21:37,534
"الصراع حول حدود
الملكيات يستدعي حلاً ذكياً"

401
00:21:37,699 --> 00:21:40,618
لقد خطرت لي فكرة
نقوم بالتبارز عليها

402
00:21:42,950 --> 00:21:43,950
ما الذي تراه هنا؟

403
00:21:44,075 --> 00:21:48,201
"والكوغر اتخذ خطواته الأولى
داخل موقع تخييم عائلة (براون)"

404
00:21:48,367 --> 00:21:50,867
إنها حتى لا تبعد
10 أقدام عن خيمتك

405
00:21:52,909 --> 00:21:55,699
"سكان أدغال (ألاسكا)"

406
00:21:55,909 --> 00:21:58,699
"سكان أدغال (ألاسكا)"

407
00:22:02,326 --> 00:22:05,159
يعتقد (بام) أنه يمتلك هذا الطريق
هذا ليس طريقه

408
00:22:05,659 --> 00:22:10,783
"صراع حدود يتشكل على أرض
عائلة (براون) ذات الـ430 فداناً"

409
00:22:11,117 --> 00:22:14,992
"بينما يواصل (بام) وضع حدود ملكيته"

410
00:22:15,284 --> 00:22:17,367
لدي الكثير
من الأشياء المختلفة لأفعلها

411
00:22:17,492 --> 00:22:21,159
مع البط والإوز وخم الدجاج المتنقل
وخم البط المتنقل

412
00:22:21,284 --> 00:22:25,742
أحتاج إلى ما يكفي من الأرض لأتوسع
من أجل المنزل الذي أحاول بناءه

413
00:22:25,867 --> 00:22:30,534
"لكن (بيرد) طلبت اجتماعاً مع
أشقائها لمناقشة تقسيم الأرض"

414
00:22:31,034 --> 00:22:32,367
هل سمعت بشأن لافتة (تشيبي)؟

415
00:22:32,825 --> 00:22:37,117
أجل، أعتقد أنه بغض النظر عما
نفعله يجب علينا أن نبقى معاً

416
00:22:37,326 --> 00:22:40,576
ونأتي بحلّ مسالم لمشكلة الأرض

417
00:22:41,242 --> 00:22:42,659
لماذا كنت تنظر
إلي عندما قلت ذلك؟

418
00:22:43,284 --> 00:22:48,284
لقد عقدنا اجتماعاً لأن لدينا مشكلة
وهذه المرة صدف أن المشكلة هي (بام)

419
00:22:48,576 --> 00:22:50,825
حيث لديه ما يشبه حمى الذهب
لكنها حمى الملكية

420
00:22:50,950 --> 00:22:53,367
يعتقد أنه يمتلك مساحة
من الأرض أكبر مما يمتلك فعلاً

421
00:22:53,492 --> 00:22:55,825
ويبدو أنه يتعدى على ملكيات الجميع

422
00:22:55,950 --> 00:22:59,867
بصراحة أعتقد أن (بام)
هو الوحيد الذي لدينا مشكلة معه

423
00:22:59,992 --> 00:23:03,783
إنه يعتقد أن مدى
بندقيته هو حدود بستانه

424
00:23:05,034 --> 00:23:06,783
- وذلك أكثر من حدود أرضه بكثير
- ماذا؟

425
00:23:06,909 --> 00:23:09,742
- هل يعرف ما هي الـ40 فداناً؟
- أعلم

426
00:23:10,242 --> 00:23:16,284
يزعم أنه يمتلك 50 فداناً، لكن الـ50
فداناً تلك في الحقيقة تشمل 200 فدان

427
00:23:16,534 --> 00:23:20,659
أجل، أعتقد أنه يجب إرجاع (بام)
إلى حدوده، الجميع لديه مساحة متساوية

428
00:23:21,576 --> 00:23:25,700
يجب أن تكون لدينا خريطة
ومسطرة تحدد 40 فداناً عليها

429
00:23:25,825 --> 00:23:28,534
لنتمكن من تحديد من...
أتفهمون قصدي؟

430
00:23:28,659 --> 00:23:30,659
أجل، سنصل إلى هناك
الأمر فقط أنه ليس لدينا ذلك بعد

431
00:23:31,618 --> 00:23:34,242
تقسيم الأرض شيء مهم حتماً

432
00:23:34,367 --> 00:23:38,867
وذلك لأن الجميع
يعرفون مسبقاً البقع التي يريدونها

433
00:23:38,992 --> 00:23:42,242
لكننا لم نحظَ بالوقت
لنجلس جميعنا ونتحدث عن الأمر

434
00:23:42,367 --> 00:23:46,534
أظن أن (بام) يعتقد أنه بحاجة إلى
المزيد من الأرض ليفعل كل شيء يريده

435
00:23:46,783 --> 00:23:50,783
ليحصل على ما هو أكثر من حصته
وهذا مخالف لقانون الأدغال

436
00:23:51,159 --> 00:23:55,117
(بام) هو الوحيد الذي يقول
"هذه لي، لا تلمسوها"

437
00:23:55,242 --> 00:24:00,034
أريد أن تكون كل الأرض عدا
مساحة منزلي أرضاً عامة

438
00:24:00,159 --> 00:24:01,742
حيث يمكن
للجميع أن يفعلوا ما يشاؤون

439
00:24:02,618 --> 00:24:07,451
لقد أتيت بفكرة
ربما يمكنها أن توقف (بام)

440
00:24:08,201 --> 00:24:09,201
دفع الماشية؟

441
00:24:10,451 --> 00:24:12,409
إنه اقتراح جيد
سوف أدوّنه للاحتياط

442
00:24:12,534 --> 00:24:15,367
سأقول، مدفع مقاذيف، صخور ضخمة

443
00:24:15,492 --> 00:24:21,700
الفكرة التي خطرت لي كما حدث
في (براون تاون) بشأن الخيمة

444
00:24:21,825 --> 00:24:22,825
نقوم بالمبارزة عليها

445
00:24:25,242 --> 00:24:27,492
لأكون منصفاً
لا أعتقد أنه يتصرف بطمع

446
00:24:27,618 --> 00:24:32,492
أعتقد فقط أنه يعتقد
أن هناك مساحة أكبر مما يوجد فعلاً

447
00:24:32,659 --> 00:24:36,451
(نواه) يعتمد سبيل العنف
إنه يريد أن يبارز (بام) بالسيوف

448
00:24:36,576 --> 00:24:39,409
ولا أعتقد أنها طريقة ملائمة
أظن أنه علينا أن نفعل هذا بدبلوماسية

449
00:24:39,618 --> 00:24:42,742
أعتقد أنه بمجرد أن نجلس ومعنا
الخريطة ونشرح الأمر له سيكون متفهماً

450
00:24:42,867 --> 00:24:45,700
أعتقد أنه علينا أن نحلّ الأمر
بسلمية، أن نتحدث إليه فحسب

451
00:24:45,825 --> 00:24:48,159
نذهب إلى ملكيته مع شريط قياس

452
00:24:48,284 --> 00:24:49,742
لا أعتقد أنه يجب
أن تكون هناك مواجهة

453
00:24:50,284 --> 00:24:51,284
أجل

454
00:24:59,699 --> 00:25:01,367
في الحقيقة
هذه إحدى مناطقنا المفضلة

455
00:25:01,492 --> 00:25:03,409
إنها منطقة جميلة
إنها جميلة وظليلة

456
00:25:03,867 --> 00:25:06,409
"مع شروق الشمس
على مزرعة (نورث ستار)"

457
00:25:06,699 --> 00:25:11,159
"دعا (غايب) (ريكيل) من بلدة
(لوميس) المجاورة من أجل موعد آخر"

458
00:25:11,409 --> 00:25:13,699
"وليمضيا بعض
الوقت مع شقيقه (بير)"

459
00:25:14,159 --> 00:25:16,950
(بير) هو أحد أصدقائي
المفضلين في العالم بأسره

460
00:25:17,117 --> 00:25:20,409
لذا فإن تقديمها لـ(بير) هو
خطوة كبيرة، آمل فقط أن يوافق

461
00:25:20,618 --> 00:25:22,576
- لدي سؤال لك (ريكيل)
- حسناً

462
00:25:22,700 --> 00:25:24,117
هل تمانعين
أن أطرح عليك بضعة أسئلة؟

463
00:25:24,242 --> 00:25:25,242
لا بأس بذلك

464
00:25:25,367 --> 00:25:28,699
الآن بما أنه لدي عشيقة
فقد جعلني ذلك أفكر في المستقبل

465
00:25:28,783 --> 00:25:30,825
وربما في انتقالها إلى الجبل

466
00:25:30,950 --> 00:25:32,310
حسناً
هل تقومين بالكثير من التخييم؟

467
00:25:33,075 --> 00:25:34,075
هل تتسلقين الأشجار؟

468
00:25:34,783 --> 00:25:36,609
هل أطلقت النار من بندقية يوماً؟
هل رميت السكاكين يوماً؟

469
00:25:36,659 --> 00:25:37,659
لا، لم أفعل

470
00:25:37,742 --> 00:25:40,159
- هل أشعلت ناراً يوماً؟
- أجل

471
00:25:40,284 --> 00:25:41,700
- إنك تشعلين النيران
- أجل

472
00:25:41,825 --> 00:25:42,825
حسناً

473
00:25:42,950 --> 00:25:44,242
إنني مهووس بإشعال النار

474
00:25:45,242 --> 00:25:50,576
لا أعرف الكثير عن (ريكيل)
أعرف أنها قامت بالتخييم وما إلى ذلك

475
00:25:50,699 --> 00:25:54,492
لا أعرف كم هي ماهرة في إشعال
النار، يبدو أنها مهتمة جداً في ذلك

476
00:25:54,618 --> 00:25:58,326
- كم يستغرق إشعال النار معك عادة؟
- الأمر يعتمد على ما لدي

477
00:25:58,534 --> 00:26:02,201
إن كان لدي مجموعة صحف
فيمكنني إشعالها بسرعة كبيرة

478
00:26:02,326 --> 00:26:04,659
هناك حيلة أقوم بها
دائماً هو أن أبتدئها صغيرة

479
00:26:05,034 --> 00:26:06,825
ومن ثم أراكمها وأبقيها مشتعلة

480
00:26:07,201 --> 00:26:09,618
لكن يمكنني أن أستخدم
أي شيء لدي لأشعلها به

481
00:26:09,700 --> 00:26:12,534
إنني لا أستخدم الوقود
أكره نيران الوقود، فدائماً تصدر رائحة

482
00:26:12,699 --> 00:26:16,034
في أي وقت تحضر أحداً
إلى الأدغال لم نره من قبل

483
00:26:16,159 --> 00:26:19,117
يقوم (بير) دائماً بتعليمه كيفية إشعال
النار، ويسأله عن إشعال النار

484
00:26:19,284 --> 00:26:21,950
لذا عندما تشعلين ناراً
أي أسلوب تتبعينه عادة؟

485
00:26:22,242 --> 00:26:27,409
كنت أستخدم أسلوب القمع ومن ثم
أروني كيف أفعلها بطريقة ربط الحطب

486
00:26:27,576 --> 00:26:31,409
أحب بناء النيران وما إلى ذلك
والجميع لديهم طريقتهم الخاصة

487
00:26:31,534 --> 00:26:34,867
ستتفاجأين بكمية
الطرائق المختلفة لإشعال النار

488
00:26:34,992 --> 00:26:35,992
أجل

489
00:26:36,117 --> 00:26:37,526
هل سنتحدث عن إشعال النار
فحسب أم أننا سنشعل ناراً؟

490
00:26:37,576 --> 00:26:39,367
أجل، هل يمكنني أن أشعل ناراً؟

491
00:26:39,492 --> 00:26:41,909
لدي فكرة، لمَ لا تشعلان
كليكما ناراً في نفس الوقت؟

492
00:26:42,034 --> 00:26:44,825
طريقة (مينيسوتا)
في إشعال النار ضد طريقة (ألاسكا)

493
00:26:44,950 --> 00:26:47,159
يبدو أنها خطة، محاكمة بالنار

494
00:26:47,783 --> 00:26:50,242
هناك شيء واحد أحب دائماً
أن أختبر أشخاصاً معينين به

495
00:26:50,367 --> 00:26:52,576
خاصة إن كانوا متواجدين
في الأدغال وفي اختصاصي

496
00:26:52,699 --> 00:26:54,783
إلى أي مدى
تحب الغابة والنباتات والأشجار؟

497
00:26:54,992 --> 00:26:57,117
فقط لأرى إن كانت فتاة مدينة

498
00:26:57,534 --> 00:26:59,159
سيداتي وسادتي، اشعلوا نيرانكم

499
00:27:01,326 --> 00:27:04,576
حسناً، يجب أن أعترف
لم تبدِ بشكل أفضل يوماً

500
00:27:04,742 --> 00:27:06,492
في البداية شعرت
بالسوء من أجل (ريكيل)

501
00:27:06,618 --> 00:27:08,618
لكنها أبلت حسناً

502
00:27:08,700 --> 00:27:11,242
حسناً، ذلك شيء تبحث
عنه عندما تعيش في الأدغال

503
00:27:11,367 --> 00:27:12,700
وهو سيدة يمكنها أن تشعل ناراً

504
00:27:13,659 --> 00:27:16,534
هل تأكلين اللحم المعلّب؟
أتريدين تجربة واحدة من هذه؟

505
00:27:16,867 --> 00:27:18,192
كان هذا عنصراً أساسياً
لدينا عندما كنا صغاراً

506
00:27:18,242 --> 00:27:20,034
- أجل
- هذا اللحم

507
00:27:23,159 --> 00:27:26,034
- يا إلهي! إنه شهي حقاً
- أجل، هل أعجبك؟

508
00:27:26,159 --> 00:27:27,159
إنه يعجبني حقاً

509
00:27:29,699 --> 00:27:32,700
حسناً، جرّبت (ريكيل) اليوم
وللمرة الأولى اللحم المعلّب

510
00:27:32,825 --> 00:27:34,534
والذي هو طعام شهي هنا

511
00:27:34,659 --> 00:27:37,451
إنه أحد العناصر الأساسية
عندما لا نصيد أو نصيد السمك

512
00:27:37,576 --> 00:27:39,817
ويمكنك أن تأكله نيئاً لكن مذاقه
أفضل بكثير عندما تقوم بطهوه

513
00:27:39,867 --> 00:27:41,609
وقد قامت (ريكيل) بتجربته
بعد أن طهته على النار المفتوحة

514
00:27:41,659 --> 00:27:44,284
وقد أحبت اللحم المعلّب

515
00:27:44,409 --> 00:27:46,242
- هل تصنعين ملعقة؟
- أجل، أجل

516
00:27:46,659 --> 00:27:47,659
هذا ما تفعله القنادس

517
00:27:49,659 --> 00:27:52,618
أعتقد أن (ريكيل) قد حصلت على
نقاط كبيرة في الأدغال اليوم مع (بير)

518
00:27:52,700 --> 00:27:56,242
آمل أن نتمكن من الحفاظ
على ذلك الزخم، ونواصل التحرك قدماً

519
00:27:56,700 --> 00:27:59,950
أجل، أجل، إنها حافظة
إن كان يمكنها تحملك لمدة كافية

520
00:28:05,659 --> 00:28:08,867
اختبار، اختبار، 1، 2، 3
اختبار، اختبار، اختبار

521
00:28:10,159 --> 00:28:13,242
"اختبار، اختبار، 1، 2، 3
اختبار، اختبار، اختبار"

522
00:28:13,409 --> 00:28:18,201
لقد أنهيت الفزّاعة
إلى درجة أنها تعمل وتصرخ وتروّع

523
00:28:18,618 --> 00:28:21,618
لذا الآن فإنني أحاول
أن أجعلها تشبه (بير) أكثر

524
00:28:21,783 --> 00:28:23,950
لذا لدي مشغلة
شريط تسجيل قديمة

525
00:28:25,034 --> 00:28:27,201
"الفزّاعة (بير)..."

526
00:28:27,492 --> 00:28:30,992
الآن، أنا و(راين أليشا)
لدينا عملية جراحية لنقوم بها

527
00:28:31,451 --> 00:28:34,742
- هل أحضرت العصا؟
- استخدم المكنسة، ستعمل بشكل جيد

528
00:28:35,201 --> 00:28:36,201
"بونك"

529
00:28:36,699 --> 00:28:40,201
إنني أحاول أن أدخل
صندوق الصوت في الفزّاعة

530
00:28:40,326 --> 00:28:43,699
لذا فقد أعطينا
نفسينا دور الطبيب والممرضة

531
00:28:43,783 --> 00:28:44,783
المشرط

532
00:28:45,618 --> 00:28:47,159
إنك تقوم بدورك الآن

533
00:28:47,909 --> 00:28:49,284
إنني أفتح جرحاً

534
00:28:49,700 --> 00:28:50,700
اكسر الأضلع

535
00:28:52,659 --> 00:28:57,699
لقد شاهدت الكثير من الأفلام القديمة
وقرأت الكثير من كتب العمليات الجراحية

536
00:28:57,783 --> 00:29:00,367
ومن هنا أعرف
الأشياء القليلة التي أعرفها

537
00:29:00,492 --> 00:29:02,284
بشأن العمليات
الجراحية وما إلى ذلك

538
00:29:02,492 --> 00:29:03,492
إذاً أيتها الممرضة...

539
00:29:04,659 --> 00:29:05,700
في أي وقت تخرجين من العمل؟

540
00:29:06,699 --> 00:29:07,825
ربما لاحقاً هذه الليلة

541
00:29:08,576 --> 00:29:11,576
تحب (راين أليشا)
مساعدتي في مشاريعي

542
00:29:11,909 --> 00:29:14,699
إنها دائماً تحب أن تقوم
بشيء بغض النظر عما نفعله

543
00:29:14,783 --> 00:29:17,223
إنها امرأة أعتقد أنه كان علي أن
أعرف أنه سينتهي بي المطاف معها

544
00:29:17,409 --> 00:29:19,534
أيها الطبيب
كيف يبلي المريض برأيك؟

545
00:29:19,700 --> 00:29:21,867
بعد العملية
الجراحية سيتمكن من التحدث

546
00:29:22,576 --> 00:29:23,576
سكر

547
00:29:24,451 --> 00:29:27,451
من المهم حقاً أن أحرص
على أن تكون مشاريعي ممتعة

548
00:29:27,576 --> 00:29:29,117
خاصة عندما تكون زوجتي تساعدني

549
00:29:29,409 --> 00:29:30,409
حسناً، هل أنت مستعدة؟

550
00:29:30,534 --> 00:29:33,618
"الفزّاعة (بير)... الفزّاعة (بير)"

551
00:29:33,700 --> 00:29:35,284
لديها تسريحة شعر جميلة

552
00:29:40,909 --> 00:29:42,326
الآن هذه هي، كما طننت

553
00:29:43,159 --> 00:29:46,950
"عبر الجبل
أثناء القيام بالتحضيرات المسائية"

554
00:29:47,242 --> 00:29:53,909
"اكتشف (بير براون) آثار كوغر
يافع منذرة بجانب خيمة شقيقه"

555
00:29:54,075 --> 00:29:58,117
لن تريد أي حيوان مفترس أن يأخذ
راحته عندما تقوم ببناء مسكن

556
00:29:58,242 --> 00:29:59,492
أترى كم هي بعيدة عن الخيمة؟

557
00:30:00,201 --> 00:30:03,201
إن كان أحد يمشي ليلاً
أو ما شابه ولا يفكر حقاً

558
00:30:03,326 --> 00:30:05,034
فقد يتعرض للهجوم
من قبل قطة ضخمة

559
00:30:05,159 --> 00:30:08,742
وإن كان هناك شيء لن تريد التعرض له
هو أن تُفتح أحشاؤك من قبل سنور كبير

560
00:30:08,909 --> 00:30:09,909
ما الذي تراه هنا؟

561
00:30:13,075 --> 00:30:15,451
- انظر إلى هذا، إنها آثار أقدام كوغر
- يا للهول!

562
00:30:15,576 --> 00:30:17,201
إنها أكبر
من الآثار الأخرى التي رأيتها

563
00:30:17,326 --> 00:30:18,909
يا صاح، تلك قطة كبيرة
انظر إلى هذا

564
00:30:19,034 --> 00:30:20,109
أجل، إنها كبيرة
إنها تقريباً بحجم...

565
00:30:20,159 --> 00:30:23,492
وها هي يدي
وتلك قدم قط أمامية

566
00:30:23,950 --> 00:30:27,409
إنها تقترب أكثر حتماً
أعني إنها تقترب من الحظيرة

567
00:30:27,534 --> 00:30:29,659
إنها تتسلل، وهي ليست خائفة

568
00:30:29,825 --> 00:30:32,242
أعني هنا، إنها لا تبتعد
حتى 10 أقدام عن خيمتك

569
00:30:33,117 --> 00:30:38,159
إنه لمن الأهمية القصوى أن نبدأ
بحمل بنادقنا أكثر ونتسلح

570
00:30:38,284 --> 00:30:41,409
هكذا إن هاجمنا الكوغر
فسنريد أن نكون مستعدين

571
00:30:41,534 --> 00:30:43,783
لا نريد أن نكون
في الخارج نرمي حجارة وعصياً

572
00:30:44,201 --> 00:30:45,201
إنه كبير جداً

573
00:30:46,451 --> 00:30:48,992
حسناً، لدي شيء أريد أن أتحدث
معكما بشأنه، وهو أمر جدي حقاً

574
00:30:49,201 --> 00:30:50,201
"تشاهدون تالياً..."

575
00:30:50,367 --> 00:30:51,367
يا إلهي!

576
00:30:51,492 --> 00:30:52,783
"إعلان صادم"

577
00:30:52,992 --> 00:30:56,618
لدي الكثير من العواطف المختلطة
وآمل أن يتلقوا الأخبار بشكل جيد

578
00:30:56,992 --> 00:30:59,284
لأنها قد تغير حياتنا

579
00:31:00,909 --> 00:31:03,699
"سكان أدغال (ألاسكا)"

580
00:31:03,909 --> 00:31:06,699
"سكان أدغال (ألاسكا)"

581
00:31:10,034 --> 00:31:11,284
- ما هذا؟
- إنها آثار قطة

582
00:31:11,451 --> 00:31:12,950
انظر إليها، إنها آثار كوغر

583
00:31:13,534 --> 00:31:16,618
"مع اقتراب الحيوانات
المفترسة من مسكن (براون)"

584
00:31:16,700 --> 00:31:19,034
حسناً، هل أنت مستعد
لوضع هذا الشيء مكانه (نواه)؟

585
00:31:19,159 --> 00:31:20,159
لنفعلها

586
00:31:20,284 --> 00:31:25,242
"فإن (نواه) يختبر اختراعاً للمساعدة
في الحفاظ على ماشية العائلة بأمان"

587
00:31:25,992 --> 00:31:27,867
هذه الفزّاعة لديها عمل مهم جداً

588
00:31:27,992 --> 00:31:31,034
إنه أحد أهم الأعمال
في كل مزرعة (نورث ستار)

589
00:31:31,159 --> 00:31:35,492
وذلك العمل هو
أن تبدو مخيفة وتحرس الحظيرة

590
00:31:35,909 --> 00:31:38,700
إذاً ذلك المستشعر في الأعلى
سيكون بعيد المدى بما يكفي

591
00:31:38,992 --> 00:31:42,659
وإن مشى الكوغر متخطياً
ذلك الخط فإنها ستصرخ عليه

592
00:31:43,326 --> 00:31:44,326
أجل

593
00:31:44,451 --> 00:31:46,159
حسناً، لأنها ستقتل
كل من سيبقى مستيقظاً

594
00:31:46,700 --> 00:31:48,909
لا أعرف كثيراً
عن مستشعرات الحركة القديمة

595
00:31:49,117 --> 00:31:52,825
لكنني آمل أن هذا المستشعر يمكنه
الاستشعار بعيداً بما يكفي ليكون نافعاً

596
00:31:53,367 --> 00:31:54,700
أرجوك امشِ أمام مستشعر الحركة

597
00:31:56,825 --> 00:31:58,451
لا، امشِ قريباً من الباب

598
00:32:01,492 --> 00:32:02,699
من حسن حظي أنني لست كوغراً

599
00:32:03,159 --> 00:32:07,117
أشعر ببعض خيبة الأمل لأنني مضطر إلى
إجراء المزيد من التعديلات على الفزّاعة

600
00:32:07,326 --> 00:32:09,034
فقط بسبب
واقع أنني ظننت أنني انتهيت

601
00:32:09,367 --> 00:32:10,817
ليس من المفروض
أن تستغرق التعديلات وقتاً طويلاً

602
00:32:10,867 --> 00:32:13,867
لن يضطر أشقائي حتماً إلى إمضاء
ليلة أخرى في حراسة الحظيرة

603
00:32:15,659 --> 00:32:18,242
حسناً، إذاً أنت
على وشك لقاء والدي

604
00:32:18,367 --> 00:32:19,367
حسناً

605
00:32:19,825 --> 00:32:25,659
"شمالي الحظيرة، (غايب) و(ريكيل)
يحضّران للاختبار النهائي لعلاقة يافعة"

606
00:32:26,326 --> 00:32:27,783
"لقاء الوالدين"

607
00:32:28,618 --> 00:32:30,825
إنهما رائعان حتماً وسوف تحبينهما
وسوف يحبانك

608
00:32:30,950 --> 00:32:32,359
إنك تقول ذلك، وأذكر
كل الأوقات التي أخبرتني فيها

609
00:32:32,409 --> 00:32:34,825
أنهما كانا يستعملان الأسلحة النارية

610
00:32:36,117 --> 00:32:41,742
لقد أثبتت (ريكيل) نفسها في الجبل
وهي مناسبة لعيش أسلوب حياة الأدغال

611
00:32:41,867 --> 00:32:43,534
لأنها تحبه وهي جيدة فيه

612
00:32:43,659 --> 00:32:47,618
لكنها على وشك مقابلة والديّ
وبالنسبة إلي فإن ذلك الاختبار الرئيسي

613
00:32:49,117 --> 00:32:51,659
- مرحباً
- مرحباً (غايب)

614
00:32:52,909 --> 00:32:55,534
- ما الذي يحدث؟
- معي أحد أريد أن أعرفكما به

615
00:32:56,075 --> 00:33:00,699
ستكون هذه الفتاة الأولى التي أحضرها
إلى المنزل وأقول "هذه عشيقتي"

616
00:33:00,867 --> 00:33:03,367
إنها خطوة كبيرة
وهي الأكثر أهمية

617
00:33:03,492 --> 00:33:07,201
لا يوجد أحد في هذا
الجبل أكترث لرأيه أكثر من والديّ

618
00:33:07,867 --> 00:33:09,659
هذه (ريكيل)

619
00:33:09,950 --> 00:33:13,409
كنت مصدوماً قليلاً عندما أتى (غايب)
وقال إنه يريد أن يعرّفنا بفتاته

620
00:33:13,534 --> 00:33:17,367
لم يحضر (غايب) يوماً
فتاة إلى المنزل لنقابلها أنا و(آيمي)

621
00:33:17,950 --> 00:33:19,117
أجل، لقد سمعنا الكثير عنك

622
00:33:19,409 --> 00:33:21,950
هنا تأتي أسئلة الوالدين
سمعت أنك تحبين صيد السمك

623
00:33:22,284 --> 00:33:24,618
- كنت سأقول ذلك
- أحب صيد السمك

624
00:33:24,700 --> 00:33:25,700
هذا كافٍ بالنسبة إلي

625
00:33:26,117 --> 00:33:27,117
إنها حافظة

626
00:33:27,242 --> 00:33:31,659
ما أتوقعه من (ريكيل)
أن تكون أصيلة وصادقة

627
00:33:32,159 --> 00:33:34,451
- إذاً أنت سيدة تخاف من الرب
- أجل

628
00:33:34,576 --> 00:33:36,056
- من الجيد سماع هذا
- إنني متدينة جداً

629
00:33:36,367 --> 00:33:37,451
إنها خائفة حتى الموت

630
00:33:40,284 --> 00:33:41,492
هذا رائع يا صاح، هذا رائع

631
00:33:41,909 --> 00:33:44,326
إنك تروقينني لأنك
أعدت الابتسامة إلى وجهه

632
00:33:44,783 --> 00:33:46,451
- لديه ذلك الوميض
- أجل

633
00:33:47,700 --> 00:33:49,201
توقفوا عن النظر إلي

634
00:33:51,159 --> 00:33:53,034
إنه يبدو مسحوراً جداً
إنه يبدو...

635
00:33:53,201 --> 00:33:54,201
- أبي!
- أجل

636
00:33:54,783 --> 00:33:57,326
وعندما يتمسك (غايب) بشيء ما
من الصعب جعله يتخلى عنه

637
00:33:57,451 --> 00:33:58,451
أبي!

638
00:33:58,576 --> 00:34:00,216
أعتقد أنه من الرائع
أن (غايب) قد وجد أحداً

639
00:34:00,534 --> 00:34:02,159
إنها تروقني، وأنا أثق بـ(غايبي)

640
00:34:02,409 --> 00:34:06,659
من بين كل أبنائي
فإن (غايبي) طيب القلب

641
00:34:06,992 --> 00:34:08,867
- لم أعرفك هكذا يوماً
- أجل

642
00:34:08,992 --> 00:34:13,742
إنني صادق معك، وأنا أعرفك جيداً
منذ أن كان ذلك الطفل يافعاً حقاً

643
00:34:14,326 --> 00:34:18,659
كان يفكر قائلاً "سأبني لنفسي كوخاً
وأحضر لنفسي زوجة وأنجب أطفالاً"

644
00:34:19,783 --> 00:34:21,742
كنت سأقول
"أية قصة سيرويها عني؟"

645
00:34:22,034 --> 00:34:23,109
إنني أبقي الأمور جيدة
أليس كذلك؟

646
00:34:23,159 --> 00:34:26,867
- أجل، لا تدعها تذهب
- كل القصص المحرجة ستأتي لاحقاً

647
00:34:27,242 --> 00:34:28,367
توقفا

648
00:34:42,075 --> 00:34:44,700
سيكون (بير) الحقيقي
خجلاً بك، انظر إلى شعرك

649
00:34:45,783 --> 00:34:51,867
المشكلة في مستشعر الحركة
في الفزّاعة هي أنه ليس قوياً بما يكفي

650
00:34:52,117 --> 00:34:56,534
إن استبدلته واستخدمت مستشعر حركة
حقيقياً من أجل ضوء حراسة البوابة

651
00:34:56,659 --> 00:34:59,618
سيحل ذلك كل المشكلة
الآن فلننتقل إلى الجزء التالي

652
00:35:00,451 --> 00:35:03,451
في أي متجر مواد مستخدمة
ستجد جهاز تحكم ألعاب فيديو

653
00:35:03,992 --> 00:35:07,326
هذه حزمة الاهتزاز
الخاصة بجهاز التحكم

654
00:35:08,825 --> 00:35:10,534
وهذا ما يُفترض أن يحدث

655
00:35:11,284 --> 00:35:13,909
الآن عندما يعمل المحرك
فإن هذه القطعة يتم وصلها

656
00:35:14,242 --> 00:35:17,950
سوف تنهي الدارة
وذلك يجب أن يفعّل الفزّاعة

657
00:35:19,825 --> 00:35:20,950
"الفزّاعة (بير)"

658
00:35:22,534 --> 00:35:26,950
بما أنني صنعت (بير) آخر بهذه الفزّاعة
فربما قد أسقطت لعنة على العالم

659
00:35:27,159 --> 00:35:30,451
لكن الآن بما أنه توجد اثنتان
فأنا سعيد لأن واحدة منهما ثابتة

660
00:35:39,618 --> 00:35:40,783
سوف نغير موقعنا أيها الرفاق

661
00:35:41,034 --> 00:35:42,451
"لاحقاً بعد ظهيرة ذلك اليوم..."

662
00:35:42,867 --> 00:35:44,659
حرك لافتتي
فأقوم بتحريك نحلاتك

663
00:35:44,825 --> 00:35:51,159
"تتصرف الابنة الكبرى (بيرد) بمفردها
بوضع حدود في مزرعة (نورث ستار)"

664
00:35:51,618 --> 00:35:56,242
البقعة التي اختارها (بام) ليضع
نحلاته إلى جانب مقطورة والديّ

665
00:35:56,618 --> 00:35:59,409
لا يمكنه أن يحرك
أشياء ليست في ملكيته حتى

666
00:35:59,534 --> 00:36:02,326
ومن ثم يتوقع
أن يضع نحلاته في أرجاء الجبل

667
00:36:04,699 --> 00:36:08,451
نقل النحل ليس فقط
لإعلام (بام) أنه لا يمتلك الجبل

668
00:36:09,742 --> 00:36:10,992
إنها ليست بقعة مثالية لوضعها

669
00:36:11,117 --> 00:36:15,492
كما تعلم، قد تكون أمي على الشرفة
تحتسي الشاي وقد يلسعها النحل

670
00:36:15,699 --> 00:36:19,950
وخمن ما الذي تحبه الدببة؟
إنه العسل والنحل والطعام

671
00:36:20,992 --> 00:36:24,451
إذاً هل هي هذه المناحل الثلاثة فحسب
سنقوم بنقلها إلى البركة؟

672
00:36:24,659 --> 00:36:25,909
هل علينا أن نضع القنب عليها؟

673
00:36:26,034 --> 00:36:28,825
برأيي، بمجرد أن نصل إلى وجهتنا
يمكننا أن نضع القنب عليها هناك

674
00:36:28,909 --> 00:36:29,909
حسناً

675
00:36:30,075 --> 00:36:31,492
ألا يعرف أننا نقوم بنقل نحلاته؟

676
00:36:32,492 --> 00:36:34,700
- لا بأس
- حقاً؟

677
00:36:35,284 --> 00:36:37,783
ماذا؟ لقد وجدت
بقعة جيدة لها على أرضه

678
00:36:38,659 --> 00:36:39,659
يا إلهي!

679
00:36:40,201 --> 00:36:44,326
عندما قمت بتوظيف (غايب) لا أعتقد
أنه كان مدركاً تماماً لما كان يتورط فيه

680
00:36:44,451 --> 00:36:47,867
وأنه قد يكون
هناك حرب مناطقية صغيرة

681
00:36:48,909 --> 00:36:51,699
أخبرته أنني سأنقلها
منذ بعض الوقت

682
00:36:51,742 --> 00:36:53,950
- ما الذي قاله؟
- قال "لا يمكنك"

683
00:36:55,075 --> 00:36:57,409
إذاً هل أقوم أنا بنقلها الآن؟

684
00:36:57,618 --> 00:37:02,242
أشعر أن (غايب) يشعر
أنه في وسط حرب الأرض هذه

685
00:37:02,367 --> 00:37:03,659
ولا يريد ذلك

686
00:37:03,783 --> 00:37:05,992
لا أعتقد أن (بام)
سيروقه هذا كثيراً

687
00:37:07,492 --> 00:37:09,326
لا أعتقد أن (بام) سيروقه هذا مطلقاً

688
00:37:10,909 --> 00:37:12,992
- حسناً، ها هو (بام)
- هذه فكرة سيئة

689
00:37:13,659 --> 00:37:14,659
مرحباً

690
00:37:18,034 --> 00:37:19,699
(بيرد)، ربما هذه فكرة سيئة

691
00:37:20,367 --> 00:37:21,367
لماذا؟

692
00:37:22,284 --> 00:37:24,201
- الفوهة من جهتي
- حسناً

693
00:37:24,618 --> 00:37:26,242
حسناً، تعالي
من هنا ودعيني أستدير

694
00:37:28,367 --> 00:37:30,201
لم أعتقد أن النحل
سيكون ثقيلاً إلى هذه الدرجة

695
00:37:30,659 --> 00:37:33,284
- حسناً، إذاً لدي فكرة
- هذه النحلات نائمة

696
00:37:33,409 --> 00:37:38,117
- لدي فكرة، نمزق الشريط ونهرب
- أعتقد أن (بام) هنا

697
00:37:39,117 --> 00:37:40,117
مرحباً (بام)

698
00:37:42,492 --> 00:37:43,492
اختبئي

699
00:37:43,950 --> 00:37:46,618
- لست خائفة من (بام)
- هذا يجعلك واحدة فقط

700
00:37:48,201 --> 00:37:51,576
- هذه نحلاتي، إنها ملكي
- والآن هي علي أرضك

701
00:37:51,699 --> 00:37:53,034
- إنها لي
- والآن هي على أرضك

702
00:37:53,159 --> 00:37:54,909
وقد قمت بهذا أيضاً
من دون أن تخبريني؟

703
00:37:55,117 --> 00:37:56,984
لقد أتيت هذا الصباح وقررت
"سوف أنقل النحل اليوم"

704
00:37:57,034 --> 00:37:58,867
هل أخبرتني
أنك ستحرك لافتة (تشيبي)؟

705
00:38:00,825 --> 00:38:02,326
- هل فعلت؟
- أخبرتك أنها فكرة سيئة

706
00:38:02,700 --> 00:38:08,409
أعترف أن نقل النحل كان متطرفاً
لم أتوقع أن يكون ردّ فعل (بام) كما كان

707
00:38:08,659 --> 00:38:10,576
هيا، هذا يكفي

708
00:38:10,699 --> 00:38:15,534
إننا عائلة كبيرة حقاً
والكثير من شخصياتنا مختلفة حقاً

709
00:38:15,783 --> 00:38:17,463
أتريد مساعدتي
في إزالة الأحزمة عنها (غايب)؟

710
00:38:17,534 --> 00:38:20,284
- في هذه المرحلة، لا، ليس حقاً
- حسناً، سأفعل بنفسي

711
00:38:20,409 --> 00:38:25,699
سأمنح (بام) بعض المساحة وأدعه يفكر
في موقع النحل ويدرك أنه موقع جيد

712
00:38:25,950 --> 00:38:27,201
ومن ثم سنرى ما سيحدث

713
00:38:39,242 --> 00:38:40,950
حسناً، ادخل

714
00:38:42,034 --> 00:38:45,909
"لاحقاً في تلك الأمسية، مع بقاء
المزرعة في حالة تأهب قصوى"

715
00:38:46,117 --> 00:38:50,201
"يقوم (بير) باستعراض فزاعة الحيوانات
المفترسة الأحدث التي صنعها (نواه)"

716
00:38:50,700 --> 00:38:53,618
- ما هذا؟
- إنها تبدو شيطانية

717
00:38:54,909 --> 00:38:57,409
تماماً، إنها الفزّاعة (بير)

718
00:38:57,825 --> 00:38:59,201
ما هذا بحق الجحيم؟

719
00:39:00,409 --> 00:39:02,909
- يا للهول!
- ها نحن

720
00:39:03,992 --> 00:39:05,034
يا للهول!

721
00:39:05,159 --> 00:39:07,699
أعتقد أنها على الأرجح ستروّع
بعض القطط الكبيرة، ألا تعتقد ذلك؟

722
00:39:08,367 --> 00:39:10,075
إنها تقوم بعملها
حتماً بالنسبة إلى (راين)

723
00:39:10,783 --> 00:39:15,492
أعتقد أن صندوق الصوت خاصتي
سيزيد من تأثير الفزّاعة

724
00:39:15,618 --> 00:39:20,159
لأنه يمكنني حقاً إرسال صوتي وكل
المفترسات تعرف أنها إن سمعتني

725
00:39:20,326 --> 00:39:21,326
فمن الأفضل أن تهرب

726
00:39:22,367 --> 00:39:23,367
ها نحن

727
00:39:25,201 --> 00:39:28,242
يمكنني أن أرى نفسي خارجة في وقت
متأخر من الليل لأعتني بالحيوانات

728
00:39:28,367 --> 00:39:30,699
وهناك ذلك الشيء
يجلس خارج الحظيرة

729
00:39:30,783 --> 00:39:33,534
ذلك قد يروّعني
أكثر من الحيوانات البرية

730
00:39:34,284 --> 00:39:35,451
دعونا ندخل الحظيرة

731
00:39:36,117 --> 00:39:38,492
- حسناً، سنبقي آذاننا مفتوحة
- حتماً

732
00:39:39,992 --> 00:39:44,367
"بينما (نواه) يعمل لصنع المزيد
من الفزّاعات للإحاطة بالحظيرة"

733
00:39:44,699 --> 00:39:48,534
"قرر الأشقاء
مواصلة الحراسة لليلة أخيرة"

734
00:39:49,284 --> 00:39:52,075
كونها الليلة الأخيرة
من الحراسة الليلية جيد حتماً

735
00:39:52,201 --> 00:39:53,783
لكنني أشعر ببعض الحزن لذلك

736
00:39:53,909 --> 00:39:56,284
لقد استمتعت حقاً بالحراسة الليلية
لقد كانت ممتعة

737
00:39:56,409 --> 00:39:57,992
لقد أعادتني إلى ذكريات الطفولة

738
00:39:58,159 --> 00:39:59,451
أتريد تناول تلك الدجاجة بأكملها؟

739
00:40:01,409 --> 00:40:02,484
- لقد انبعثت منها غازات
- لا بأس

740
00:40:02,534 --> 00:40:04,317
إن انبعثت منها غازات
فليس من المفروض أن تأكلها

741
00:40:04,367 --> 00:40:05,609
هل تمازحينني؟
ألا يمكنني أكل الحبوب؟

742
00:40:05,659 --> 00:40:07,492
- دعنا نفتحها و...
- دعونا نرى ماذا يوجد فيها

743
00:40:07,618 --> 00:40:10,699
- ولنرَ ما فيها
- إن متّ، ارووا قصتي

744
00:40:11,201 --> 00:40:12,367
فلتأكلوا

745
00:40:12,742 --> 00:40:16,576
لا، هناك خطب ما هنا

746
00:40:17,409 --> 00:40:21,451
أظن أن الحراسة الليلية هي مثال جيد
على الطريقة التي نعمل بها معاً

747
00:40:21,576 --> 00:40:22,950
وكيف نحن

748
00:40:23,075 --> 00:40:25,783
- لا مزيد من النوم في الحظيرة
- سوف أفتقد هذا

749
00:40:26,117 --> 00:40:27,659
أعتقد أنني سأفتقد ذلك أيضاً

750
00:40:27,742 --> 00:40:30,284
هذه أوقات جيدة
لقد كان هذا ممتعاً

751
00:40:37,075 --> 00:40:38,492
يجب ألا تتوقف المزرعة عن النمو

752
00:40:38,659 --> 00:40:40,867
يجب أن تواصل
النمو لـ3 أجيال من الآن

753
00:40:41,326 --> 00:40:44,825
يجب أن تواصل التقدم
إلى الأمام بشكل مستمر، وإلا ستنهار

754
00:40:45,492 --> 00:40:48,242
نعلم أنه عليهم
أن يحققوا أهدافهم الشخصية

755
00:40:48,492 --> 00:40:53,451
لكن في نفس الوقت لطالما صارعنا
وحاولنا ألا نضع تلك الأهداف الفردية

756
00:40:53,576 --> 00:40:55,576
بحيث تتصادم مع أهداف العائلة

757
00:40:58,201 --> 00:41:03,242
وحدة العائلة ومساعدة العائلة
لطالما كانت أولاً، ويجب أن تكون أولاً

758
00:41:03,825 --> 00:41:05,117
من هنا نحصل على قوتنا

759
00:41:08,367 --> 00:41:09,699
- مرحباً (غايبي)
- مرحباً

760
00:41:10,242 --> 00:41:11,242
- ما الأخبار؟
- مرحباً

761
00:41:11,409 --> 00:41:15,659
حسناً، لدي شيء أريد التحدث
إليكما بشأنه، وهو جدي حقاً

762
00:41:16,326 --> 00:41:17,326
يا إلهي!

763
00:41:18,159 --> 00:41:22,075
لقد كان ثمة الكثير مما يجري في الجبل
وأنا لست متأكداً من أنه سيتحدث عنه

764
00:41:22,201 --> 00:41:23,984
ولست متأكداً مما يريد أن يخبرنا به
إنني لا أعلم حقاً

765
00:41:24,034 --> 00:41:28,284
لدي أخبار كبيرة لأخبرها لوالدي
لدي الكثير من العواطف المختلطة

766
00:41:28,409 --> 00:41:32,451
آمل أن يتلقيا الأخبار بشكل
جيد لأنها قد تغيّر حياتنا

767
00:41:32,618 --> 00:41:33,618
حسناً، إنها بشأن (ريكيل)

768
00:41:34,159 --> 00:41:36,867
لقد مرّ الوقت
وكان من المفروض أن تأتي وتذهب

769
00:41:36,992 --> 00:41:38,534
لكنها ليست مستعجلة لأن تغادر

770
00:41:38,659 --> 00:41:41,742
ولأكون صريحاً أنا أيضاً
لست في عجلة لأن تذهب

771
00:41:42,117 --> 00:41:44,409
حيث يبدو لي أنها قد وصلت للتو

772
00:41:44,534 --> 00:41:46,201
وما زالت هناك
أشياء أريد أن أريها إياها

773
00:41:46,326 --> 00:41:48,034
بشكل أساسي أريدها أن تبقى

774
00:41:48,242 --> 00:41:52,492
لاحظنا أنه قد مرت بضعة أيام
على الوقت المحدد لعودتها إلى ديارها

775
00:41:53,484 --> 00:41:54,484
إنني معجب بها

776
00:41:54,524 --> 00:41:56,691
لكن هناك الكثير لفعله
لا أقصد أن أكون ذلك الشخص

777
00:41:57,031 --> 00:41:59,282
لكن كما تعلم
لا يمكنك أن تسمح للأمر أن يلهيك

778
00:41:59,509 --> 00:42:01,342
لا، أعلم ذلك، أجل بالتأكيد

779
00:42:01,459 --> 00:42:03,626
- إذاً يروقها المكان هنا، صحيح؟
- أجل، أعتقد ذلك

780
00:42:03,858 --> 00:42:06,066
هذا جيد، لا أقصد
أن أبدو كوالدتك، لكنني جاد

781
00:42:06,367 --> 00:42:08,660
هل تحدثتما عن الأطفال؟ لأنني أعلم
أنك تريد الأطفال منذ بداية حياتك

782
00:42:08,710 --> 00:42:10,335
- أجل
- وهي كذلك أيضاً؟

783
00:42:10,584 --> 00:42:12,334
أول شيء تحدثنا عنه كان الأطفال

784
00:42:12,667 --> 00:42:16,459
- وكلانا نريد عائلة كبيرة
- حسناً

785
00:42:16,584 --> 00:42:20,000
إنني مرتبك جداً لأطلعهما على هذه
الأخبار، ذلك ليس مضحكاً حتى

786
00:42:20,125 --> 00:42:23,584
وكأنني أحلق في الهواء
هذا شيء كبير

787
00:42:23,751 --> 00:42:28,792
أحل، حسناً، سوف نتزوج

788
00:42:34,899 --> 00:42:37,776
"في الحلقة المقبلة من برنامجنا..."

789
00:42:38,117 --> 00:42:40,700
"مع اقتراب أول
شتاء كامل لهم في المزرعة"

790
00:42:40,825 --> 00:42:41,825
أعتقد أنها تعمل

791
00:42:41,950 --> 00:42:44,534
"يجب على الأشقاء
أن يقوموا بتحضيراتهم الخاصة"

792
00:42:44,659 --> 00:42:46,609
انظروا أيها الرفاق، تقريباً لدينا جدار
دعونا نفعل هذا

793
00:42:46,659 --> 00:42:48,576
منزلي، سيكون منزل طائر

794
00:42:50,075 --> 00:42:51,700
"وقرار بالغ الأهمية"

795
00:42:51,825 --> 00:42:54,618
أعتقد انه قد حان
الوقت لنصبح رجلاً وزوجته

796
00:42:54,700 --> 00:42:56,201
"يباغتهما"

797
00:42:56,326 --> 00:42:57,326
هذا يحدث بسرعة كبيرة

798
00:42:57,451 --> 00:42:59,992
لكن إن كانا متأكدين من بعضهما
البعض... كلاهما يبدوان سعيدين

799
00:43:00,117 --> 00:43:01,117
لا داعي للعجلة

800
00:43:01,242 --> 00:43:02,618
ستكون متزوجاً

801
00:43:03,201 --> 00:43:05,117
"لكن عندما
تضرب مخاطر الحياة الجبلية"

802
00:43:05,242 --> 00:43:06,742
أعتقد أن عليه الذهاب إلى المستشفى

803
00:43:07,034 --> 00:43:09,742
لا تتراجع بعد، سيكون ذلك سيئاً

804
00:43:10,699 --> 00:43:13,451
"فإن الأشقاء (براون) لن
يكون لديهم أحد ليتكئوا عليه"

805
00:43:13,576 --> 00:43:15,201
ليس على كل شيء
أن يجري بطريقتك (بام)

806
00:43:15,326 --> 00:43:18,075
"يجب أن يثبتوا أن باستطاعتهم
إبقاء الحلم على قيد الحياة"

807
00:43:18,201 --> 00:43:19,825
إنه يسقط، انتبهوا

