﻿1
00:00:01,692 --> 00:00:03,776
حسناً، لديّ ما أريد هنا

2
00:00:03,899 --> 00:00:06,150
من الجيد دوماً أن تشحذ مهاراتك

3
00:00:06,275 --> 00:00:08,442
أفتقر فعلاً إلى التمرين

4
00:00:09,317 --> 00:00:11,067
كل من على الجبل
يعتمدون على أنفسهم

5
00:00:11,192 --> 00:00:16,067
إن تعرض (نواه) للالتهام أمامك
فعليك أن تتقني الدفاع عن نفسك

6
00:00:17,484 --> 00:00:19,899
تصويب عال قليلاً
يجب أن يكون منخفضاً أكثر

7
00:00:20,275 --> 00:00:21,359
ذلك...

8
00:00:22,442 --> 00:00:23,651
بوسعي فعل ذلك

9
00:00:24,192 --> 00:00:25,651
أعتقد أنّها أصابت قلب الهدف

10
00:00:25,900 --> 00:00:28,401
تغريني فكرة جعلك تطلقين
النيران وأنت تحملين شيئاً

11
00:00:28,526 --> 00:00:30,818
في حال اضطررت إلى إطلاق النار
وأنت تحملين طفلاً

12
00:00:31,234 --> 00:00:35,401
عند ولادة الطفل
فالصيد خيار متاح على الدوام

13
00:00:36,442 --> 00:00:39,317
"في هذه الحلقة من برنامجنا"

14
00:00:39,442 --> 00:00:41,692
مياه (بروتوس) متجمدة كلياً

15
00:00:41,818 --> 00:00:44,859
حل الشتاء حتماً
ولسنا مستعدين له بعد

16
00:00:44,942 --> 00:00:47,192
"يباغت الشتاء آل (براون)"

17
00:00:47,317 --> 00:00:49,067
- أسرع!
- إنه أشبه بحوض ساخن

18
00:00:49,192 --> 00:00:50,484
لكنه متجمد كلياً

19
00:00:50,900 --> 00:00:54,609
"لكن على الأشقاء
تلبية الاحتياجات الطارئة للنجاة"

20
00:00:54,899 --> 00:00:57,109
أنزلها بهدوء وروية

21
00:00:57,942 --> 00:01:01,192
"لكن أمام فرصة واحدة فقط
لإرجاع والدهم (بيلي) إلى الجبل"

22
00:01:01,317 --> 00:01:02,899
أسوأ ما قد يحصل، أن تنقلب

23
00:01:02,983 --> 00:01:03,983
هيا، بسرعة

24
00:01:04,109 --> 00:01:06,818
"يخاطر قطيع الذئاب
في أكبر مجازفة لها إلى الآن"

25
00:01:06,942 --> 00:01:08,859
أنا متيقنة أننا نستطيع فعل هذا
من أجل أمي ووالدي

26
00:01:08,942 --> 00:01:10,899
لا يهمني مقدار العمل
الذي عليّ القيام به

27
00:01:10,983 --> 00:01:12,859
الآن، لا أمتلك أدنى سيطرة

28
00:01:14,109 --> 00:01:16,983
- هذا لا يفلح!
- عليه أن يلتف

29
00:01:17,859 --> 00:01:19,692
"قاطنو (ألاسكا)"

30
00:01:25,651 --> 00:01:26,899
(سايفاي)!

31
00:01:30,692 --> 00:01:33,734
استلقي على صدري أيتها القطة

32
00:01:34,275 --> 00:01:36,275
ها أنت ذا
استلقي هنا يا مصدر الحرارة الصغير

33
00:01:38,818 --> 00:01:41,359
"يجلب الموسم المتغير
درجات الحرارة المتجمدة"

34
00:01:41,484 --> 00:01:43,275
"إلى مزرعة آل (براون) في الجبال"

35
00:01:43,401 --> 00:01:46,359
حل الشتاء حتماً
ولسنا مستعدين لمواجهته

36
00:01:46,609 --> 00:01:50,317
فعلى مر الأيام القليلة الماضية فقط
هبطت درجات الحرارة هبوطاً حاداً

37
00:01:50,442 --> 00:01:53,150
يبدو أنها في العشرينات تقريباً
ربما أقل من ذلك

38
00:01:53,942 --> 00:01:56,526
بدأت المياه بالتجمد
كما تجمدت الألواح معاً

39
00:01:56,651 --> 00:01:59,526
وهذا يزيد الأمر صعوبةً

40
00:01:59,692 --> 00:02:02,192
"وترك على عاتق الأشقاء
العناية بالمزرعة"

41
00:02:02,317 --> 00:02:05,692
"خلال أول شتاء كامل لهم
في (واشنطن) الشمالية"

42
00:02:05,818 --> 00:02:07,109
إلى الآن، طقس (واشنطن)

43
00:02:07,234 --> 00:02:09,067
- أقسى مما حسبت
- "(غيب)"

44
00:02:09,192 --> 00:02:12,734
"من أهم ما يجب فعله الآن
هو تحضير الحيوانات للشتاء"

45
00:02:12,859 --> 00:02:16,359
كان والدي يقول إنّ (بروتوس)
يمكن أن ينجو في درجة صفر

46
00:02:16,484 --> 00:02:17,734
مرحباً يا (بروتوس)

47
00:02:17,859 --> 00:02:19,776
علينا الحرص على تدفئتها
خلال الشتاء

48
00:02:19,899 --> 00:02:25,692
فإن خسرنا ماشيتنا، سنخسر
مصادر متجددة عملنا بجد لتحصيلها

49
00:02:25,818 --> 00:02:27,275
انظر إلى الأم (كوكو)
والأم (ميا)

50
00:02:27,401 --> 00:02:29,317
يمكنك أن ترى ما تكتسيان به
تحضيراً للشتاء

51
00:02:29,942 --> 00:02:32,526
أود نصب كوخ ما من أجلهما

52
00:02:32,651 --> 00:02:36,025
- علينا أن نكدح لتجهيز كل شيء
- "(سنو بيرد)"

53
00:02:36,401 --> 00:02:39,900
مياه (بروتوس) وإناث الماعز
مجمدة كلياً

54
00:02:40,067 --> 00:02:42,150
لا بد من طريقة لتسخينها

55
00:02:42,526 --> 00:02:46,067
حين يتساقط الثلج المرة القادمة
لا يمكن التيقن من توقفه

56
00:02:46,899 --> 00:02:49,692
وعلاوةً على ذلك
هناك العمل المضني وغياب والدي

57
00:02:49,818 --> 00:02:53,900
فنحن معتادون على الاعتماد
على أبي لإرشادنا ومساعدتنا

58
00:02:54,025 --> 00:02:56,359
والأمر أصعب في ظل
غيابه عن الجبل

59
00:02:57,859 --> 00:02:59,609
"بعد انهياره على الجبل"

60
00:03:00,192 --> 00:03:02,692
"أسعف (بيلي) إلى مستشفى محلي"

61
00:03:03,025 --> 00:03:06,567
"حيث تم تشخيصه
بحالة حادة من التهاب الرئة"

62
00:03:06,692 --> 00:03:08,859
لن أستسلم
وأعلم أنكم لن تفعلوا بدوركم

63
00:03:08,942 --> 00:03:11,734
فلننقل ما لدينا، والحيوانات إلى هناك

64
00:03:11,899 --> 00:03:14,275
ونضعها حيث يمكن العناية بها
خلال الشتاء

65
00:03:14,401 --> 00:03:17,526
في مكان يمكن أن يتسع لها

66
00:03:18,651 --> 00:03:21,192
"لكنّ رب العائلة يقاوم"

67
00:03:21,401 --> 00:03:24,317
"ويعتقد الأطباء أنّ عودته
إلى الجبل ممكنة"

68
00:03:24,567 --> 00:03:27,025
"إن استطاع العيش
على مستوى منخفض"

69
00:03:27,401 --> 00:03:30,818
أبي أقوى رجل أعرفه
وإرادته تضاهي قوته

70
00:03:30,900 --> 00:03:34,150
وحين يتمكن من العودة إلى الجبل
علينا أن نكون مستعدين من أجله

71
00:03:34,609 --> 00:03:39,275
يمكنك نقلها إلى الحظيرة
لا يجب أن يستغرقك وقتاً طويلاً

72
00:03:39,609 --> 00:03:42,109
"وفي مسعاهم للحفاظ على ماشيتهم"

73
00:03:42,234 --> 00:03:47,484
"أوقف الشبان بناء المنزل
ووضعوا خيامهم أقرب إلى الحظيرة"

74
00:03:47,776 --> 00:03:48,983
تمكنت من ذلك يا رفاق

75
00:03:49,526 --> 00:03:54,942
"لكنّ مأوى والديهم المؤقت
لا يزال في أعلى ارتفاعات الجبل"

76
00:03:55,067 --> 00:03:59,651
ستتعرض لانعطافات كبيرة
لذا فلنتأكد قبل محاولة نقلها

77
00:03:59,776 --> 00:04:02,067
إن كانت هناك زوايا لا يمكننا عبورها

78
00:04:02,401 --> 00:04:05,818
مقطورة والدي ووالدتي
على بُعد ميلين عن الحظيرة

79
00:04:05,900 --> 00:04:09,484
يصبح الهواء أرق هناك حتماً
حتى أنا ألمس الاختلاف

80
00:04:09,609 --> 00:04:13,442
علينا أن نخرجها وننزلها
ما من خيار آخر

81
00:04:14,025 --> 00:04:18,776
"خطة الأشقاء هي قطر مقطورة
والديهم التي تزن 5000 باوند"

82
00:04:18,983 --> 00:04:21,067
"مسافة ميلين إلى موقع الحظيرة"

83
00:04:21,192 --> 00:04:24,609
"وفرق الارتفاع
الذي يقارب ألف قدم"

84
00:04:24,900 --> 00:04:28,609
"هو أمل والدهم الوحيد
للعودة إلى المزرعة"

85
00:04:29,526 --> 00:04:32,692
إنها تنزلق عليه!
أجل، سيكون هذا زلقاً حتماً

86
00:04:32,942 --> 00:04:37,317
"لكنّ الطرق المتجمدة
ستكون التهديد الأكبر لنجاحهم!"

87
00:04:38,609 --> 00:04:41,150
أسوأ ما قد يحصل
أن تطير عن الطريق وتنقلب

88
00:04:41,275 --> 00:04:42,567
وتتدمر المقطورة

89
00:04:43,692 --> 00:04:45,067
وأجل، ألقى حتفي

90
00:04:46,067 --> 00:04:50,109
ردود فعل (بام) معتادة
في مواقف تتطلب منه نقل شيء ما

91
00:04:50,234 --> 00:04:51,900
يشك في قدرة الشاحنة
على قطرها

92
00:04:52,025 --> 00:04:54,484
أو أننا سنتمكن من تسييرها
على كل تلك الطرقات المتجمدة

93
00:04:54,651 --> 00:04:57,567
ربما نقلها فكرة سيئة
وعلينا انتظار فصل الربيع

94
00:04:57,692 --> 00:05:00,359
أعتقد أنّ هذا وقت
يتطلب منا أن نتعاضد

95
00:05:00,484 --> 00:05:02,484
وأن نجد طرائق تسهل الأمر

96
00:05:02,609 --> 00:05:05,275
ليس موقفاً يمكنك
أن تجدي حلاً له!

97
00:05:05,401 --> 00:05:07,234
هناك طرائق لتحسينه

98
00:05:07,359 --> 00:05:10,025
أعتقد أن ضرب الطرقات
بالمعول كان فكرةً حسنة

99
00:05:10,317 --> 00:05:14,025
- نقل مقطورة كهذه ليس مهمةً يسيرة
- "(بام بام)"

100
00:05:14,150 --> 00:05:17,609
فأولاً، ما من توصيلات على الشاحنة
من أجل فرامل وقطع المقطورة

101
00:05:17,734 --> 00:05:21,192
ثانياً، الطرقات متجمدة جداً
لنقلها الآن

102
00:05:21,526 --> 00:05:23,067
أنا متيقنة أنه بوسعنا فعل هذا

103
00:05:23,484 --> 00:05:27,359
هذا أمر لا مناص منه
علينا أن ننقلها من أجل والدي

104
00:05:28,442 --> 00:05:32,692
في نقل المقطورة، مخاطر عدة
وفرص كثيرة ليسوء الأمر

105
00:05:32,899 --> 00:05:35,942
التعاون هو الطريقة الوحيدة
لإنجاز هذا

106
00:05:36,818 --> 00:05:39,526
حسناً، يبدو أننا سنحاول
نقل المقطورة إذاً

107
00:05:42,442 --> 00:05:45,526
يجب أن تكون مسألة
تعليق وتثبيت فقط

108
00:05:45,651 --> 00:05:47,411
يبدو هذا بسيطاً جداً
هلا تسرعان أيها الرفيقان

109
00:05:47,526 --> 00:05:49,109
تسلق إلى الأعلى
وأعط الإشارة يا (غايب)

110
00:05:49,234 --> 00:05:50,899
أجل، سأعلمهم أننا جاهزون

111
00:05:52,401 --> 00:05:55,609
"بعد قضاء فترة الصباح
في تثبيت مقطورة والدهم"

112
00:05:55,899 --> 00:05:59,859
"انتظر (بير) و(غايب)
وصول أخيهما (بام) في شاحنة المزرعة"

113
00:06:00,484 --> 00:06:03,067
"للشروع في النقل الخطر
إلى أسفل الجبل"

114
00:06:03,192 --> 00:06:05,234
- ما من إجابة
- أسمع صوت مركبة

115
00:06:05,942 --> 00:06:09,526
"لكن بسبب طبقة الثلج السميكة
التي تغطي طريق دخولهم الوحيد"

116
00:06:09,692 --> 00:06:14,317
"يبدو أنّ إيصال الشاحنة إلى المقطورة
مهمة فاقت صعوبتها التوقعات"

117
00:06:15,192 --> 00:06:16,692
هل تلك هي؟ أجل، إنها الشاحنة

118
00:06:16,818 --> 00:06:20,609
اللعنة، حريّ بنا أن ننزل لمساعدته
لا أعلم إن وضع السلاسل بعد

119
00:06:20,734 --> 00:06:21,983
حسناً، أنا في طريقي

120
00:06:22,109 --> 00:06:25,401
أهم ما في الأمر الآن
هو تجهيز المركبتين قدر المستطاع

121
00:06:25,526 --> 00:06:28,818
إنها مقطورة ثقيلة فعلاً
لكن لدينا شاحنة جيدة لنقلها

122
00:06:28,900 --> 00:06:31,692
لذا آمل ألا يباغتنا شيء

123
00:06:31,818 --> 00:06:34,234
وأن نتمكن من إنزالها من دون عوائق

124
00:06:34,359 --> 00:06:36,692
- هل تقود بالدفع الرباعي يا (بام)؟
- أجل

125
00:06:36,818 --> 00:06:39,900
- كان يجب أن تتمكن من فعل ذلك
- وجه حديثك إلى الشاحنة

126
00:06:40,025 --> 00:06:41,526
كان يجب أن تتمكني من فعل ذلك!

127
00:06:41,859 --> 00:06:42,899
هل لديك السلاسل المناسبة؟

128
00:06:42,983 --> 00:06:44,692
أهي من النوع ذي البروزات؟
أم أنها العادية؟

129
00:06:44,818 --> 00:06:46,942
- يجب أن تكون مناسبة
- هل سبق واستخدمت هذه؟

130
00:06:47,067 --> 00:06:50,900
لا، لكن هناك مرة أولى لكل عمل

131
00:06:51,109 --> 00:06:52,267
إن لم تتمكن من الصعود
إلى أعلى التل

132
00:06:52,317 --> 00:06:53,734
فستعجز عن سحب المقطورة

133
00:06:53,983 --> 00:06:55,692
لا، فلحسن الحظ، الطريق منحدر

134
00:06:55,818 --> 00:06:59,150
- لا يدرك (بام) أنّ كُثراً يتطلعون إليه
- "(بير)"

135
00:06:59,275 --> 00:07:03,025
فعلاً، لذا حين يتوقع (بام)
فشل شيء ما ويتصرف هكذا

136
00:07:03,150 --> 00:07:05,484
فهو يحطم المعنويات فعلاً

137
00:07:05,609 --> 00:07:08,067
لذا من الأفضل دوماً
أن تلتزم الإيجابية

138
00:07:08,192 --> 00:07:10,734
ومن يتجرأ يفز!

139
00:07:12,651 --> 00:07:15,109
لا، أنا هنا لأتولى القيادة فقط
لن أقوم بأي عمل يدوي

140
00:07:15,317 --> 00:07:17,776
- لا تقلق
- هذا للكادحين أمثالكما

141
00:07:20,942 --> 00:07:22,692
أعتقد أنّه عليك بسطها وتثبيتها

142
00:07:22,818 --> 00:07:24,526
لم أفعل هذا من قبل
أجهل كيفية فعله

143
00:07:25,900 --> 00:07:27,442
حولها، ثم ثبتها

144
00:07:27,567 --> 00:07:29,526
ولستما فريق صيانة
سباقات (ناسكار)

145
00:07:29,692 --> 00:07:32,900
لقد شيدنا هياكل ضخمة!

146
00:07:33,025 --> 00:07:37,192
استخدمنا الطرق المصرية
لجر جوائز عملاقة

147
00:07:37,317 --> 00:07:40,609
قمنا بجر مقصورة كاملة
على طول الشاطىء

148
00:07:40,734 --> 00:07:43,442
ويعتقد (بام) أننا سنعجز
عن وضع سلاسل على شاحنة

149
00:07:43,567 --> 00:07:44,859
بحقك يا رجل!

150
00:07:45,025 --> 00:07:46,776
توقفا!

151
00:07:48,526 --> 00:07:49,651
ها أنت ذا

152
00:07:50,025 --> 00:07:51,899
أترى؟ ضعه الآن

153
00:07:51,983 --> 00:07:53,983
لم أعلم أنّ اسمي مقترن بالجاذبية

154
00:07:57,275 --> 00:08:00,109
- منزلنا بارد
- نحتاج إلى المزيد من الحطب

155
00:08:00,526 --> 00:08:04,567
"في عزلة تعلو ملكية آل (براون)
التي تبلغ 400 فدان مغطى بالثلج"

156
00:08:04,692 --> 00:08:06,818
- سيفلح هذا، صحيح؟
- قطعاً

157
00:08:06,900 --> 00:08:09,484
"على (نواه) وزوجته الحامل
(رين أليشا)"

158
00:08:09,609 --> 00:08:13,067
"أن يقضيا الشتاء الباكر
في التركيز على مزرعتهما"

159
00:08:13,192 --> 00:08:14,776
مرحباً، هل أنت مستعد؟

160
00:08:16,401 --> 00:08:20,359
نعمل الآن على تحويل
هذه الشجرة التي قطعناها إلى حطب

161
00:08:20,859 --> 00:08:25,442
لكن بما أننا في فصل الشتاء
فساعات النهار تقل أكثر فأكثر

162
00:08:25,900 --> 00:08:27,401
غرست السيارة أكثر مما يجب

163
00:08:28,109 --> 00:08:32,942
لذا يبدو حرفياً
أنه ما من وقت كاف في النهار

164
00:08:33,067 --> 00:08:34,776
لأنه ما من وقت فعلاً!

165
00:08:34,899 --> 00:08:38,567
وهذا مقلق قليلاً
لأننا ننتظر ولادة طفلنا

166
00:08:38,692 --> 00:08:40,150
- ونود تجهيز كل شيء
- "(نواه)"

167
00:08:40,275 --> 00:08:42,275
ولم نبدأ حتى بالعمل على القلعة

168
00:08:42,442 --> 00:08:44,942
سنشيد القلعة
من الطوب الخرساني المدمج بالرماد

169
00:08:45,067 --> 00:08:49,526
ستضم غرفتي نوم
ومطبخاً جميلاً وغرفة معيشة

170
00:08:49,651 --> 00:08:53,234
وبرجاً سيضم مكتبتنا

171
00:08:54,900 --> 00:08:59,150
دعني أرى هذا، يمكن البصق فيها
لإزالة الضباب

172
00:09:02,942 --> 00:09:06,067
أنا و(رين أليشا)
فريق جيد فعلاً

173
00:09:06,942 --> 00:09:08,401
كفاك قهقهة!

174
00:09:08,526 --> 00:09:11,234
- في هذه المرحلة، سوف أشاهد!
- تراجعي

175
00:09:11,609 --> 00:09:15,359
إنها الشخص الوحيد الذي يفهم
طريقة تفكيري

176
00:09:15,484 --> 00:09:19,942
لكنني أعتقد أنّ هذا نتاج
محاولتها لتعلم نهج أفكاري

177
00:09:20,067 --> 00:09:21,776
وذلك خلال الفترة التي قضيناها معاً

178
00:09:22,526 --> 00:09:24,275
أطول بقليل

179
00:09:24,401 --> 00:09:25,900
- أطول؟
- قليلاً فقط

180
00:09:26,025 --> 00:09:31,899
بينما أصف شيئاً أود صنعه
تأتي بفكرة أخرى لإضافتها

181
00:09:31,983 --> 00:09:35,234
قد أصب تركيزي على أمر ما
قطعة معينة

182
00:09:35,359 --> 00:09:38,526
وقد تقترح قطعةً أخرى
قد تفلح كلياً

183
00:09:40,859 --> 00:09:42,192
يا لك من متباهٍ

184
00:09:43,692 --> 00:09:47,067
في الأيام الخوالي
كان بإمكاني الركض لجلبها

185
00:09:47,192 --> 00:09:51,192
ولم يكن عليك التوقف
أو التلكؤ، لكنني أتمايل الآن

186
00:09:51,317 --> 00:09:53,442
- أنا الآن...
- سلحفاة؟

187
00:09:53,734 --> 00:09:56,359
سلحفاة، على ظهري!

188
00:09:56,526 --> 00:09:58,818
أنا مقتنع بأنك ما زلت
تستيقظين مبكراً

189
00:09:59,317 --> 00:10:03,776
لكنك تستغرقين ساعات
لتتدحرجي من السرير

190
00:10:04,859 --> 00:10:05,983
أعلم

191
00:10:06,192 --> 00:10:08,526
أنا منشغل وهناك الكثير من العمل

192
00:10:08,651 --> 00:10:12,899
لذا أقدر فعلاً كيف تحاول زوجتي
أن تقدم العون في كل شيء

193
00:10:12,983 --> 00:10:15,859
أياً كان الأمر
ستهب لتقديم المساعدة

194
00:10:15,942 --> 00:10:17,192
ولتقوم بما يمكنها

195
00:10:17,317 --> 00:10:21,192
لن أعتاد على هذا بسهولة
أي على الجلوس هنا فقط

196
00:10:23,025 --> 00:10:25,526
حصلت على قطعة! أجل!

197
00:10:30,942 --> 00:10:34,025
هلا تمنح الخشب فرصة!

198
00:10:34,983 --> 00:10:38,692
أحسنت صنعاً، أعتقد أنّه يجب
أن تكون أصغر بقليل، عزيزي

199
00:10:38,818 --> 00:10:43,692
لا أعني إصدار الأوامر
بينما أجلس من دون حراك

200
00:10:43,818 --> 00:10:46,018
لا بأس، فهي من الأشياء القليلة
التي ما زال بإمكانك فعلها

201
00:10:48,401 --> 00:10:49,651
أعتذر

202
00:10:54,150 --> 00:10:57,859
أرزح تحت الضغط
بسبب حمل (رين)

203
00:10:57,942 --> 00:11:01,275
وعملها الذي يفوق
كل من على الجبل

204
00:11:01,401 --> 00:11:05,359
ربما نبني المنازل والحظائر وما شابه

205
00:11:05,484 --> 00:11:10,899
لكنّ زوجتي تبني ولدي
إنها أولويتي لبقية حياتي

206
00:11:10,983 --> 00:11:12,859
- أحبك
- أحبك

207
00:11:17,401 --> 00:11:19,651
- هل أنت مستعد يا (بام)؟
- حسناً

208
00:11:20,150 --> 00:11:22,942
"بعد وضع سلاسل الثلج
على شاحنة المزرعة"

209
00:11:23,067 --> 00:11:27,401
"انطلق الفتيان لقطر مقطورة والديهما
مسافة ميلين أسفل الجبل"

210
00:11:27,526 --> 00:11:30,234
"ليجعلا عودة والدهما (بيلي) ممكنة"

211
00:11:31,150 --> 00:11:34,818
كما سبق وذكرت، لا تغمرني
ثقة تامة بهذه المغامرة حالياً

212
00:11:35,609 --> 00:11:37,983
لا أتوتر البتة
عند القيام بأية مهمة

213
00:11:38,109 --> 00:11:39,442
خاصةً حين أتولى القيادة

214
00:11:39,567 --> 00:11:43,692
ما من وقت للتوتر
فحينها ستقترف خطأ أو تخفق

215
00:11:43,818 --> 00:11:46,818
جرعة صغيرة من الخوف
هي أمر جيد، تبقيك حذراً

216
00:11:46,900 --> 00:11:50,442
لكنني متأكد من أننا قادرون
على هذا وسنكتشف ذلك

217
00:11:50,651 --> 00:11:52,859
حاذر رأسك
ولا تنزع حزام الأمان

218
00:11:57,526 --> 00:11:58,983
عليك التوجه يساراً!

219
00:12:00,025 --> 00:12:02,275
هيا!

220
00:12:04,567 --> 00:12:05,859
عليك أن تتراجع!

221
00:12:06,234 --> 00:12:07,818
إنها تتمايل كحوض استحمام

222
00:12:10,317 --> 00:12:11,442
أسرع!

223
00:12:15,192 --> 00:12:17,900
- ها أنت ذا
- بالكاد تسير الشاحنة من تلقائها

224
00:12:18,025 --> 00:12:19,609
ونريد أن تسحب المقطورة؟

225
00:12:20,442 --> 00:12:21,899
لا أعتقد أنّ هذا سينجح

226
00:12:22,776 --> 00:12:24,234
- "التالي"
- انعطاف قاس

227
00:12:24,359 --> 00:12:26,818
"يعارك آل (براون)
طريقهم الجبلي المتجمد"

228
00:12:26,900 --> 00:12:28,484
عليه أن ينعطف

229
00:12:28,983 --> 00:12:31,609
- "ولاحقاً"
- جلبتنا إلى هنا لنرى هذا؟

230
00:12:31,734 --> 00:12:34,776
"لدى (نواه) وزوجته
مفاجأة كبيرة للعائلة"

231
00:12:34,899 --> 00:12:38,818
- ما هو جنسه في رأيكم؟
- آمل أنها بنت وذلك لمصلحتك

232
00:12:40,651 --> 00:12:42,899
"قاطنو (ألاسكا)"

233
00:12:42,900 --> 00:12:45,609
"قاطنو (ألاسكا)"

234
00:12:48,609 --> 00:12:49,776
أسرع!

235
00:12:51,734 --> 00:12:52,942
أجل!

236
00:12:53,067 --> 00:12:54,150
ها أنت ذا

237
00:12:55,442 --> 00:12:58,109
"على قمم سلاسل الجبال الشمالية"

238
00:12:58,234 --> 00:13:02,734
"يحاول شبان آل (براون)
نقل مقطورة والديهم بوزن 5000 باوند"

239
00:13:02,859 --> 00:13:05,275
"مسافة ميلين إلى
موقع حظيرة العائلة"

240
00:13:05,526 --> 00:13:08,317
كي يتمكن الوالد (بيلي)
من العودة إلى المزرعة"

241
00:13:08,651 --> 00:13:11,983
"لكنّ القيادة على الطرقات
المتجمدة أثبتت صعوبتها"

242
00:13:12,109 --> 00:13:14,317
"على شاحنة المزرعة العتيقة
الخاصة بآل (براون)"

243
00:13:15,983 --> 00:13:18,317
- بالكاد تتمكن من سحب وزنها
- سنتحرك نزولاً!

244
00:13:18,442 --> 00:13:19,734
- ليس كل الطريق
- أجل

245
00:13:19,859 --> 00:13:22,651
- يجب أن تسحب المقطورة؟
- سيكون الطريق منحدراً

246
00:13:22,776 --> 00:13:24,900
كيف لها أن تسحب المقطورة
إن عجزت عن سحب نفسها؟

247
00:13:25,442 --> 00:13:29,234
لأنك في الأعلى، حالما نصل
إلى طريق ترابية ستبلي بلاء حسناً

248
00:13:30,234 --> 00:13:32,776
رغم أن بعض القلق
يخيم على أفكاري

249
00:13:32,899 --> 00:13:37,317
من خطر أن يصطدم (بام)
بالمقطورة في الثلج

250
00:13:37,484 --> 00:13:39,100
- أنا متيقن من أننا سنتمكن من ذلك
- "(بير)"

251
00:13:39,150 --> 00:13:42,401
إن تروى وتأنى فقط
وأنصت إلى فريقه

252
00:13:42,526 --> 00:13:45,734
سنتمكن حينها من إيصال
تلك المقطورة إلى الحظيرة

253
00:13:46,275 --> 00:13:49,526
إن واجهنا بعض المشكلات
نحفر بالمعول قليلاً ونسرع

254
00:13:49,651 --> 00:13:51,983
وإن واجهنا المشكلات بعدها
سنحل الأمر حين نصل إليه

255
00:13:52,150 --> 00:13:54,109
لكن لا يمكننا أن نفشل
قبل أن نحاول

256
00:13:54,609 --> 00:13:57,234
إن تمكنا من نقلها من مكانها
ولم تكن عالقةً في الثلج

257
00:13:57,359 --> 00:13:59,900
وإن تمكنا من تحريكها
فلن يكون النزول مشكلة

258
00:14:00,025 --> 00:14:02,067
- وأغلب الطريق منحدر
- "(بام بام)"

259
00:14:02,192 --> 00:14:04,776
لذا لا أخشى ألا تتحرك المقطورة

260
00:14:04,899 --> 00:14:09,567
لكن أن تتحرك بسرعة مفرطة
وتصطدم بالشاحنة وتنحرف عن الطريق

261
00:14:09,692 --> 00:14:11,567
أنت متفائل بشكل لا يعقل

262
00:14:11,734 --> 00:14:14,776
أنت متشائم بشكل لا يعقل
لذا أنا الوصي على العمل!

263
00:14:21,067 --> 00:14:22,942
- مرحباً
- مرحباً يا رفاق

264
00:14:24,401 --> 00:14:29,025
أريد حلاً لأمنع تجمد المياه

265
00:14:30,192 --> 00:14:32,983
"هبطت درجات الحرارة في الجبل"

266
00:14:33,109 --> 00:14:37,983
"ما ولّد مخاوف جديدة على ماشية
العائلة لدى الابنة الكبرى (سنوبيرد)"

267
00:14:38,651 --> 00:14:41,609
- لم أتوقع حتماً تجمد مياه الحيوانات
- "(سنوبيرد)"

268
00:14:41,734 --> 00:14:44,234
علمت أنّ هذا سيحصل
في مرحلة ما بالطبع

269
00:14:44,359 --> 00:14:46,609
لكنه حصل بسرعة فائقة

270
00:14:47,109 --> 00:14:49,401
كان علينا أن نأتي بحل مسبق

271
00:14:49,526 --> 00:14:53,234
لكن كالعادة، باغتنا الشتاء
وكذلك المياه المتجمدة

272
00:14:53,899 --> 00:14:56,859
بشكل رئيسي، سنأخذ
مضخة المياه هذه

273
00:14:56,942 --> 00:14:58,900
وبدلاً من تسخين المياه

274
00:14:59,025 --> 00:15:01,900
- الهدف أن نحافظ على حركتها
- حسناً

275
00:15:02,025 --> 00:15:07,234
كنت أفكر في وضع ثقوب هنا

276
00:15:07,359 --> 00:15:10,692
كي تتسرب المياه منها بالكامل

277
00:15:11,025 --> 00:15:12,484
الشتاء صعب تحت أية ظروف

278
00:15:12,609 --> 00:15:17,609
لكن حين تضيف إليه الاعتناء
بالحيوانات التي تتعدى الأنواع الأليفة

279
00:15:18,025 --> 00:15:19,983
- يضيف ذلك صعوبةً جديدةً
- "(رين)"

280
00:15:20,109 --> 00:15:22,899
فأنت لا تعتني فحسب
بتسعة أشخاص أو ما شابه

281
00:15:22,983 --> 00:15:26,651
بل تعتني بثلاثين حيواناً تقريباً

282
00:15:26,900 --> 00:15:29,609
- حسناً، صليه
- هل أنت متأكدة من وصله؟

283
00:15:29,734 --> 00:15:30,942
أجل

284
00:15:32,859 --> 00:15:33,983
لا

285
00:15:34,275 --> 00:15:37,359
يجب أن يُطفأ المولد إذاً

286
00:15:37,609 --> 00:15:39,859
الضوء ليس مُناراً
لذا فهو ليس موصولاً

287
00:15:41,442 --> 00:15:44,109
- هل شغّلته؟
- أجل، كان يعمل

288
00:15:44,234 --> 00:15:47,192
ربما نفد منه الوقود
يجب أن نجد البعض قربه أيضاً

289
00:15:47,900 --> 00:15:48,900
جيد

290
00:15:49,025 --> 00:15:55,150
لا نعلم إن دمرنا المولد
أو نفد الوقود فقط

291
00:15:55,275 --> 00:15:58,567
إن تعطل أو أنّ المضخة
لا تعمل إطلاقاً

292
00:15:58,692 --> 00:16:00,526
أين المولد؟

293
00:16:00,734 --> 00:16:04,359
تشغيل كل شيء اعتماداً
على مولد أو اثنين صعب للغاية

294
00:16:04,484 --> 00:16:06,818
ويستهلك الكثير من
الطاقة والوقت

295
00:16:06,900 --> 00:16:11,192
كان من المفترض أن يعمل المولد
ما يعني أنه فرغ من الوقود غالباً

296
00:16:11,692 --> 00:16:15,900
سنرى ما خطب المولد والمضخة
ثم نعمل بناءً على ذلك

297
00:16:16,025 --> 00:16:17,401
مرحباً أيتها الماعز!

298
00:16:18,359 --> 00:16:21,609
مرحباً (بروتوس)، تريد عناقاً؟

299
00:16:22,734 --> 00:16:24,692
عليّ أن أعطيك مساحتك

300
00:16:25,109 --> 00:16:26,818
آمل حقاً أن يفلح هذا

301
00:16:26,900 --> 00:16:29,317
تشرب الماشية الكثير من المياه
كل يوم

302
00:16:29,442 --> 00:16:32,609
وعلينا إصلاح هذا ومنع تجمد المياه

303
00:16:33,401 --> 00:16:38,275
أجل، إنه مليء
آمل أن يعمل هذا

304
00:16:44,734 --> 00:16:50,776
حصل هذا! إنه يعمل!
ألقي نظرة، إنه يعمل

305
00:16:50,899 --> 00:16:53,526
أتساءل إن كان مذاقه أفضل
بعد أن تم تحريكه الآن

306
00:16:53,818 --> 00:16:57,317
أشك في ذلك، لا! (بيرد)!

307
00:17:00,067 --> 00:17:06,734
إنه جيد جداً في الحقيقة
أعتقد أنّ القش أضفى نكهةً جيدة

308
00:17:16,567 --> 00:17:17,983
هذا ما أردته

309
00:17:18,442 --> 00:17:24,567
يمكنك أن تخمن درجة برودته
حين يلتصق قفازاك المطاطيان بالمعدن

310
00:17:25,442 --> 00:17:28,776
أعمل اليوم على أساسات
خرسانية من أجل القلعة

311
00:17:28,899 --> 00:17:32,983
ظننت أنه إن تمكنت من صنع
أساسات خرسانية مشابهة لهذه

312
00:17:33,109 --> 00:17:34,275
فستكون مناسبة

313
00:17:35,859 --> 00:17:40,567
أول خطوة لفعل هذا
هي تحضير القالب للخرسانة

314
00:17:41,651 --> 00:17:45,567
أساس كل شيء، القلعة خصوصاً
مهم للغاية

315
00:17:45,818 --> 00:17:48,567
ففي النهاية، لا يمكنك
أن تبني قلعةً على الرمال

316
00:17:50,484 --> 00:17:53,983
لطالما قلت إنّ الألماس يتشكل
تحت مقدار كبير من الضغط

317
00:17:54,526 --> 00:17:55,942
وأنا أشعر بهذا الضغط

318
00:17:57,900 --> 00:18:02,526
مشكلة الخرسانة في الشتاء هي
أنّ حين تقل حرارتها عن 20 درجة

319
00:18:02,651 --> 00:18:08,526
تتغير متانتها الهيكلية
والجزيئات التي تربطها تتوقف كلياً

320
00:18:08,859 --> 00:18:12,692
هذا قالب واحد، سينجح هذا

321
00:18:14,359 --> 00:18:17,859
الهدف هو أنه حالما أسكب
الإسمنت في القالب

322
00:18:18,442 --> 00:18:22,025
أعتقد أنني سأقفل كل شيء
وأجلب إحدى آلات التسخين

323
00:18:22,150 --> 00:18:25,609
وسأضعها تحته تماماً
لتمنعه من التجمد

324
00:18:25,734 --> 00:18:27,150
وتساعده على التصلب بشكل أسرع

325
00:18:27,609 --> 00:18:30,609
حالما يتصلب الإسمنت
ويجهز داخل القالب

326
00:18:30,734 --> 00:18:35,526
كل ما عليكم فعله هو إزالة البراغي
ونزع الألواح، وسيكون جاهزاً

327
00:18:36,776 --> 00:18:40,734
بينما يجهز هذا ويجف

328
00:18:40,859 --> 00:18:45,317
سأحضر قالباً آخر وأستمر
ثم أبدأ بإعادة استخدامها

329
00:18:46,484 --> 00:18:47,651
يجب أن يفلح هذا

330
00:18:52,567 --> 00:18:54,234
- من جهتك يا (غيب)
- أجل

331
00:18:54,359 --> 00:18:56,609
مرحباً أيتها الفتاتان، أهلاً بكما
وصلتما في الوقت المناسب

332
00:18:56,734 --> 00:18:59,442
- ابتعدا عن طريق هذا الرجل الشرير
- أجل، سنتحرك

333
00:19:00,317 --> 00:19:03,692
"بعد وضع شاحنتهم في مكانها
ووصل المقطورة بها"

334
00:19:04,067 --> 00:19:07,275
"يشرع شبان آل (براون)
في رحلتهم لمسافة ميلين"

335
00:19:07,401 --> 00:19:08,983
"نزولاً إلى موقع الحظيرة"

336
00:19:12,067 --> 00:19:13,192
ها نحن ذا، أجل!

337
00:19:13,317 --> 00:19:14,317
- هل توليت هذا؟
- أجل

338
00:19:14,442 --> 00:19:18,900
نظراً إلى ما يحصل
أشك في أنها ستحرك المقطورة!

339
00:19:19,651 --> 00:19:22,317
من أكبر مخاوفنا، أنه حين تبدأ
المقطورة بالتحرك

340
00:19:22,442 --> 00:19:26,484
فسوف تدفع الشاحنة
بسرعة مفرطة، وقد تنحرف

341
00:19:26,609 --> 00:19:31,567
إن فاق الوزن تحمل مكابح الشاحنة
فسوف يدفعها عن الطريق

342
00:19:33,317 --> 00:19:37,734
"إن فقد الأشقاء السيطرة على
الطرقات المتجمدة والأجرف المنحدرة"

343
00:19:37,899 --> 00:19:40,442
"ستعاني المقطورة من ضرر هائل"

344
00:19:40,692 --> 00:19:45,983
"وسيفقد الأمل في عودة الوالد (بيلي)
إلى الجبل قبل الربيع"

345
00:19:48,734 --> 00:19:51,442
- حسناً، هل أنتم مستعدون؟
- وقت الحقيقة

346
00:19:51,567 --> 00:19:52,818
حسناً، مستعدون

347
00:19:56,567 --> 00:19:58,692
عليك بنصف قطر دوران واسع
عند كل منعطف

348
00:19:58,818 --> 00:20:01,401
تظن أحياناً أنه يمكنك فعل هذا
حتى على الهضاب المتجمدة

349
00:20:02,275 --> 00:20:03,651
هل يمكنني متابعة النزول
على التل؟

350
00:20:03,776 --> 00:20:06,484
أجل، فلننطلق
المؤخر يتعرض للقليل من الجر

351
00:20:06,651 --> 00:20:08,526
- فعلاً
- هل تنعطف؟

352
00:20:08,651 --> 00:20:10,109
أجل، إنها تنعطف، لكن...

353
00:20:10,234 --> 00:20:13,275
- يبدو أنها تميل قليلاً
- لا، إنها بخير

354
00:20:18,401 --> 00:20:21,734
- تقلقني الظروف لكن أؤمن بقدرات (بام)
- "(غايب)"

355
00:20:21,859 --> 00:20:24,776
إنه سائق بارع ويألف الثلج

356
00:20:24,983 --> 00:20:27,900
وإن كان هناك من يستطيع
نقلها إلى الأسفل، فهو (بام)

357
00:20:28,317 --> 00:20:31,109
طالما يتروى في النزول

358
00:20:32,150 --> 00:20:37,734
أجل، أسعى لانزلاق محكم الآن
لأنّ هذا كل ما يمكنني فعله

359
00:20:38,983 --> 00:20:40,317
هيا!

360
00:20:40,442 --> 00:20:41,983
لا يمكنه التوقف!

361
00:20:42,692 --> 00:20:44,942
إنها تنزلق بقوة!

362
00:20:45,067 --> 00:20:47,567
عليك أن تنعطف يساراً!
وإلا لن تنجح!

363
00:20:47,692 --> 00:20:49,067
عليه أن ينعطف!

364
00:20:50,692 --> 00:20:53,609
أكره قول هذا
لكن ربما قد يفيدنا المزيد من الدفع

365
00:20:54,025 --> 00:20:56,776
انعطاف قاس! إنها تنزلق! اللعنة

366
00:20:57,025 --> 00:20:59,025
تروّ

367
00:20:59,150 --> 00:21:02,025
لا أمتلك أية سيطرة الآن
إنها تنحرف عن الطريق

368
00:21:04,567 --> 00:21:06,859
"قاطنو (ألاسكا)"

369
00:21:07,317 --> 00:21:09,651
"قاطنو (ألاسكا)"

370
00:21:15,234 --> 00:21:19,567
- لا يجب أن يفعلها بهذه الطريقة
- لا، سوف يعلق

371
00:21:20,150 --> 00:21:21,484
لن تنجح

372
00:21:21,609 --> 00:21:22,609
- اصمد
- تريث قليلاً

373
00:21:22,734 --> 00:21:24,067
عليك أن تكف عن الانغراس هكذا

374
00:21:24,192 --> 00:21:26,983
علينا تحريك هذا
إن كانت أمامنا أية فرصة

375
00:21:28,025 --> 00:21:30,776
"في الجبال الشامخة
في (واشنطن) الشمالية"

376
00:21:31,025 --> 00:21:34,109
"يحاول شبان (براون)
نقل مقطورة والديهما"

377
00:21:34,234 --> 00:21:39,234
"مسافة ميلين إلى الحظيرة لجعل
المزرعة قابلة لسكن الوالد (بيلي)"

378
00:21:39,359 --> 00:21:42,401
- المشكلة أنها تنزلق بهذا الاتجاه
- أجل

379
00:21:42,734 --> 00:21:45,942
ستتجاوز أي شيء تضعه

380
00:21:46,651 --> 00:21:48,442
"لكن بعد قطع نصف ميل
من الطريق"

381
00:21:48,692 --> 00:21:53,067
"سببت الظروف المتجمدة
بانحراف الشاحنة عن مسارها"

382
00:21:53,609 --> 00:21:56,651
ماذا لو ابتعدت عن طريقها؟
ماذا لو تحركت!؟ تحرك!

383
00:21:56,983 --> 00:21:59,109
وضعية المقطورة الآن
خاطئة جداً

384
00:21:59,234 --> 00:22:02,484
إنها تنحرف عن الطريق
وارتفعت إحدى عجلاتها

385
00:22:02,609 --> 00:22:04,651
- إنها منطقة وعرة جداً
- "(غايب)"

386
00:22:04,818 --> 00:22:07,025
قطعنا بعض المسافة نحو وجهتنا

387
00:22:07,150 --> 00:22:08,776
لكن ما زال علينا قطع الكثير

388
00:22:08,899 --> 00:22:12,025
وعلينا إرجاع المقطورة إلى الطريق
وبعيداً عن هذا الانخماص

389
00:22:13,275 --> 00:22:17,651
أعتقد أنه إن مهدنا طريقها
بالمعاول بطريقة تسلسلية

390
00:22:17,776 --> 00:22:20,275
أعتقد أنه خلال 50 عاماً
أجل، قد يفلح هذا

391
00:22:22,234 --> 00:22:25,025
لو انعطف حيث يفترض به
لما حصل هذا

392
00:22:25,150 --> 00:22:26,900
لا يمكن مواجهة الجليد هكذا

393
00:22:27,025 --> 00:22:30,150
إن وضعنا أغراضاً تحتك
سنقدم شيئاً لتمر عليه

394
00:22:30,609 --> 00:22:33,234
- فكرة (بير) صائبة
- أجل، أوافقك الرأي

395
00:22:33,359 --> 00:22:36,526
يحاول الجميع توجيه اللوم
وأسباب هذا

396
00:22:36,651 --> 00:22:40,025
نتجادل ونتحدث عن الأمر
حتى تنقطع أنفاسنا

397
00:22:40,150 --> 00:22:43,484
لكنّ هذا لن يصلح المشكلة
علينا أن نفكر في حلول

398
00:22:43,776 --> 00:22:45,109
ما الذي يفعله (غايبي)؟

399
00:22:46,567 --> 00:22:48,900
هل يفترض أن أفعل شيئاً؟
أم أننا ننتظر؟

400
00:22:50,150 --> 00:22:52,317
- (غايبي)!
- لا يمكنه سماعك

401
00:22:52,442 --> 00:22:54,692
هلا يلفت أحدهم انتباهه؟
إنه يجهد نفسه هباء

402
00:22:54,818 --> 00:22:56,651
يجهد نفسه ليحصل
على غصن صغير

403
00:22:56,899 --> 00:22:58,734
إنه غصن كبير نوعاً ما

404
00:22:58,899 --> 00:23:00,899
حين يعمل آل (براون)
ونحن الأشقاء

405
00:23:00,983 --> 00:23:04,025
- لا يمكنك أن تخمن كيف سيجري الأمر
- "(بام بام)"

406
00:23:04,150 --> 00:23:10,359
وغالباً ما يكون لأشقائي طرائق غريبة
ويريدون فعل شيء ليس بالضروري

407
00:23:10,484 --> 00:23:12,983
هلا يكف (بير)
عن وضع نفسه في هذه المواقف

408
00:23:13,109 --> 00:23:17,776
دعوا (بير) يتولى شؤونه
إن لقي حتفه، أخبروه أنني حذرته

409
00:23:18,275 --> 00:23:21,734
ما تفعله خطر جداً
ويجب أن يلقى الاحترام

410
00:23:22,234 --> 00:23:25,067
- فليبتعد الجميع عن الطريق!
- حسناً، فلنقم بهذا

411
00:23:25,192 --> 00:23:28,899
(بير)! إنه يحرك الشاحنة

412
00:23:31,067 --> 00:23:32,150
انعطف يساراً!

413
00:23:32,275 --> 00:23:33,734
- انتظر يا (بام)
- توقف!

414
00:23:33,859 --> 00:23:37,983
توقف! علينا أن نقطع تلك الشجرة
أعتقد أننا نحتاج إلى منشار، أجل

415
00:23:38,109 --> 00:23:40,567
تراجع بينما أفعّل المكابح يا (بير)

416
00:23:40,692 --> 00:23:43,234
خطر انقلابها حقيقي

417
00:23:53,484 --> 00:23:54,484
هذا ممتع

418
00:23:54,651 --> 00:23:59,484
أصدقك القول يا (نواه)
فالليلة الماضية تطاير الشرر الأحمر

419
00:23:59,609 --> 00:24:01,859
أتساءل عن عدد الثقوب
في خيمتنا الآن

420
00:24:03,317 --> 00:24:04,651
إنها بحال جيدة

421
00:24:05,067 --> 00:24:07,734
"تستمر درجات الحرارة
بالهبوط على الجبل"

422
00:24:07,859 --> 00:24:11,067
"وبما أنّ الموقد في الخيمة الصغيرة
يعمل على مدار الساعة"

423
00:24:11,317 --> 00:24:16,192
"(نواه) و(رين) يواجهان
عواقب حريق خطر"

424
00:24:16,317 --> 00:24:17,359
يا للهول!

425
00:24:18,317 --> 00:24:23,275
كان يمكن أن تشتعل النيران
في الموقد، وذلك ليس جيداً

426
00:24:23,692 --> 00:24:28,567
للمفارقة، يفترض بذلك
أن يوقف الاشتعال الشديد للكيروزوت

427
00:24:28,692 --> 00:24:30,818
لا يبدو أنه أدى مهمته

428
00:24:31,651 --> 00:24:35,651
كان الكيروزوت يشتعل بشدة
في أعلاه في الليلة الماضية

429
00:24:35,776 --> 00:24:39,859
وكان يحترق كالجمر
في أعلى المدخنة

430
00:24:39,942 --> 00:24:42,983
لذا علينا أن نحرص اليوم
على تنظيفها بالكامل

431
00:24:46,150 --> 00:24:48,192
أجل، هذا ما أقصده

432
00:24:49,983 --> 00:24:51,401
هذا مريع يا عزيزي

433
00:24:52,192 --> 00:24:55,150
أدرك أنك لم تترعرعي
كما نشأت أنا

434
00:24:55,275 --> 00:24:59,692
لذا الأمر أصعب عليك
لأنك لست معتادةً على هكذا أمور

435
00:25:00,359 --> 00:25:04,109
الخطر الذي قد يتولد
إثر إضرام النار فقط

436
00:25:04,234 --> 00:25:05,859
- عليك أن تكون متيقظاً كلياً
- "(نواه)"

437
00:25:05,942 --> 00:25:07,192
للمخاطر التي تحيط بك

438
00:25:07,317 --> 00:25:10,734
أن تتمكن من العناية بنفسك
وأن تحل المشكلات

439
00:25:11,609 --> 00:25:13,899
- سيزداد الجو برودةً
- أجل

440
00:25:14,692 --> 00:25:17,651
كيف يمكننا أن نمنع
النيران المستعرة؟

441
00:25:17,942 --> 00:25:20,025
نتخذ إجراءات وقائية
من الآن فصاعداً

442
00:25:20,899 --> 00:25:23,192
الشتاء على الأبواب حرفياً

443
00:25:23,484 --> 00:25:28,401
وهذا مقلق لأنّ أولويتي الأهم
هي الاعتناء بزوجتي

444
00:25:28,526 --> 00:25:30,192
قطعتان من الكيروزوت

445
00:25:30,401 --> 00:25:31,734
أجل، سأضاعف ذلك فحسب

446
00:25:31,859 --> 00:25:35,317
المواد الكيميائية الموجودة فيها
مصممة لمنع النيران المستعرة

447
00:25:35,776 --> 00:25:38,526
ويجب أن يزول في الساعات القادمة

448
00:25:38,776 --> 00:25:42,317
لا أريد أن نضع المولود
في الخيمة، نحتاج إلى منزل

449
00:25:42,442 --> 00:25:46,234
نريد هيكلاً متيناً تسهل تدفئته

450
00:25:46,359 --> 00:25:49,109
وفيه كل ما يحتاج إليه الطفل
ليبقى مرتاحاً

451
00:25:50,900 --> 00:25:53,818
هل يمكننا في رأيك توظيف
عامل لتنظيف المداخن؟

452
00:26:00,526 --> 00:26:01,899
بدأت تميل بشدة

453
00:26:02,150 --> 00:26:05,651
الآن، الشاحنة هي الشيء الوحيد
الذي يحول دون انقلابها

454
00:26:05,776 --> 00:26:09,109
وأيضاً، إن انقلبت المقطورة
ستنقلب الشاحنة أيضاً غالباً

455
00:26:09,859 --> 00:26:12,359
"توقفت مهمة آل (براون)"

456
00:26:12,609 --> 00:26:14,109
"وبما أن التراجع غير متاح"

457
00:26:14,234 --> 00:26:17,484
"على (بام) أن ينعطف بشكل مثالي
حول مجموعة من الأشجار"

458
00:26:17,609 --> 00:26:21,442
"أو سيخاطر بانقلاب المقطورة
وبالتالي، انقلاب الشاحنة"

459
00:26:21,567 --> 00:26:23,025
علينا أن نقطع تلك الشجرة

460
00:26:23,609 --> 00:26:24,899
قد يكون هذا سيئاً للغاية

461
00:26:24,983 --> 00:26:27,983
هذه من أسوأ المناطق
التي يمكننا أن نعلق فيها

462
00:26:28,109 --> 00:26:31,067
إن لم نتمكن من تجاوز الأشجار
بتلك الشاحنة والمقطورة الآن

463
00:26:31,192 --> 00:26:32,983
فستقبع هنا حتى فصل الربيع

464
00:26:33,109 --> 00:26:34,859
حسناً، فلنحاول يا رفاق

465
00:26:35,109 --> 00:26:37,401
- (بير)!
- فليبتعد الجميع عن الطريق

466
00:26:37,651 --> 00:26:38,983
هيا يا عزيزتي

467
00:26:39,317 --> 00:26:44,442
إن أتقنت الانعطاف والانزلاق
والتحكم لتجاوز الشجرة الكبيرة أمامنا

468
00:26:44,567 --> 00:26:45,567
سيكون نجاحاً باهراً

469
00:26:45,692 --> 00:26:47,900
إلى أقصى اليسار وأسرع!

470
00:26:48,651 --> 00:26:51,900
- هيا أيتها الشاحنة
- انعطف بها! أجل!

471
00:26:52,025 --> 00:26:53,818
أجل!

472
00:26:54,192 --> 00:26:55,609
نجحنا!

473
00:26:57,900 --> 00:27:01,025
- أجل!
- هذه طريقة النجاح!

474
00:27:01,275 --> 00:27:05,401
حقيقةً، إنها طريقة عملنا معاً
وقد تحمل ذكرى جميلة قديمة

475
00:27:05,526 --> 00:27:08,692
مذ كنا صغاراً حاولت أمنا
أن تدفعنا إلى اللعب بروية ولطف

476
00:27:08,818 --> 00:27:10,859
لكن هذه ليست طريقتنا

477
00:27:10,942 --> 00:27:13,776
في النهاية، نصل إلى مبتغانا
ونفعل ما علينا فعله

478
00:27:13,899 --> 00:27:15,899
لكنّ طريقتنا صعبة قليلة

479
00:27:15,983 --> 00:27:18,192
يا لها من قيادة يا أخي

480
00:27:18,317 --> 00:27:21,734
- آمل لو انجرفت عند ذاك الانعطاف
- رأيت ذلك

481
00:27:25,401 --> 00:27:26,983
لحسن الحظ أنه منحدر

482
00:27:27,109 --> 00:27:29,317
أجل، يستحيل فعل ذلك
لو كان الطريق صعوداً

483
00:27:29,442 --> 00:27:31,192
أجل، قطعاً

484
00:27:31,651 --> 00:27:33,942
"وصل آل (براون) وأخيراً
إلى وتيرة عمل فعالة"

485
00:27:34,067 --> 00:27:36,692
"تقريباً في منتصف الطريق
إلى الحظيرة"

486
00:27:36,818 --> 00:27:39,692
- سنواجه انعطافات حادة وكبيرة
- أجل

487
00:27:39,818 --> 00:27:41,692
سنتولى أمرها
حين نصل إليها يا رفاق

488
00:27:42,526 --> 00:27:47,234
"لكن مع غروب الشمس
تهبط الحرارة حد التجمد"

489
00:27:47,609 --> 00:27:50,609
"مما يزيد وعورة
الطريق الجبلي الذي يسلكونه"

490
00:27:51,192 --> 00:27:54,317
- إنه جليد صاف
- أجل، علينا أن نمر فوقه أيضاً

491
00:27:54,484 --> 00:27:55,859
كما أننا نخسر ضوء الشمس

492
00:27:56,526 --> 00:28:01,359
حالما تبدأ الشمس بالمغيب
وتهبط درجات الحرارة إثر ذلك

493
00:28:01,484 --> 00:28:04,859
يزداد التجمد سوءاً
الجليد الذي كنا نواجهه سابقاً

494
00:28:04,942 --> 00:28:08,150
ليس بسوء ما سنصادفه بعد 30 دقيقة

495
00:28:08,275 --> 00:28:10,567
إنها تنزلق قليلاً هنا

496
00:28:10,692 --> 00:28:12,025
- توقف
- توقف

497
00:28:13,442 --> 00:28:16,109
- المكابح في عملها الكامل الآن
- توقف

498
00:28:16,234 --> 00:28:17,983
يحاول الصمود

499
00:28:18,109 --> 00:28:21,401
يمكنني أن أصمد
لكنّ الشاحنة ستتوقف عند الاحتكاك

500
00:28:21,526 --> 00:28:25,067
هذا لا ينجح
سيتوقف حين يستطيع

501
00:28:25,192 --> 00:28:27,192
- هل يمكنك التوقف هنا؟
- أجل

502
00:28:28,109 --> 00:28:29,692
"مع تدني أحوال الطقس"

503
00:28:29,818 --> 00:28:34,359
"على آل (براون) أن يقرروا
إن كانوا سيكملون خلال الليل"

504
00:28:34,484 --> 00:28:36,192
المتابعة خطرة جداً

505
00:28:36,692 --> 00:28:38,942
علينا أن نتوقف
بات الأمر خطراً

506
00:28:39,109 --> 00:28:40,401
سنتابع في الصباح

507
00:28:40,526 --> 00:28:43,359
إن لم تكن الشمس حارة
بما يكفي غداً، لتذيب الجليد

508
00:28:43,484 --> 00:28:44,859
لا أعلم ما الذي سنفعله

509
00:28:44,942 --> 00:28:49,401
حالياً، الطريق زلق للغاية
وفي ظل تدني درجات الحرارة هذا

510
00:28:49,526 --> 00:28:53,484
لا أعلم إن كان من الممكن حتى
أن ننزل المقطورة في هذه الظروف

511
00:28:56,776 --> 00:29:01,734
"لكنّ شمس الصباح
لم تترك أثراً يذكر على الجليد العميق"

512
00:29:02,234 --> 00:29:04,150
عجباً!

513
00:29:04,692 --> 00:29:06,359
تساقط الكثير من الثلج خلال الليل

514
00:29:06,484 --> 00:29:09,734
ورغم حبي الشديد للثلج
لم أكن مستعدةً لكل هذا

515
00:29:09,859 --> 00:29:14,317
بات البرد قارساً ليلة أمس
ربما أقل من عشرين درجة بكثير

516
00:29:14,442 --> 00:29:16,025
يمكنك أن تخمن مدى البرودة

517
00:29:16,150 --> 00:29:21,609
لأنه تحت كل هذا الثلج الجديد الطري
هناك طبقة من الجليد بهذه السماكة

518
00:29:22,484 --> 00:29:24,401
الطرقات متجمدة فعلاً الآن

519
00:29:24,526 --> 00:29:28,609
أعتقد أنه من المهم أن نتوقف
ونترك الطبيعة تساعدنا قليلاً

520
00:29:28,734 --> 00:29:30,614
- ونأمل أن تذيب الشمس جليد الطرقات
- "(سنوبيرد)"

521
00:29:31,899 --> 00:29:35,109
"وبينما ينتظر الأبناء
زيادة بطيئة في درجات الحرارة"

522
00:29:35,442 --> 00:29:40,067
"يلتفت شقيقهم (غيب)
وخطيبته (راكويل) إلى المهام اليومية"

523
00:29:40,899 --> 00:29:42,900
كما ترين، إنه قذر للغاية

524
00:29:44,275 --> 00:29:46,359
- انظري إلى هذا!
- عجبي!

525
00:29:46,484 --> 00:29:49,526
إنه روث بقرة بحجم قياسي

526
00:29:49,651 --> 00:29:51,692
في الحقيقة، ربما علينا الاحتفاظ بها

527
00:29:55,567 --> 00:29:58,900
أمامنا الكثير من العمل في المزرعة
وليست كل المهام نظيفة

528
00:29:59,025 --> 00:30:03,025
ننظف حظيرة (بروتوس)
وهي مقززة فعلاً

529
00:30:03,150 --> 00:30:05,734
- هل ظننت أنك ستواعدين مزارعاً؟
- آمال مرتفعة

530
00:30:08,484 --> 00:30:10,234
لا تخشى (راكويل) العمل

531
00:30:10,359 --> 00:30:15,150
قد ينفر هذا الغالبية
لكنّها تتقن إزالة الروث

532
00:30:15,275 --> 00:30:19,859
وتبدو جميلة علاوةً على ذلك
وهذه جائزة إضافية

533
00:30:21,150 --> 00:30:24,526
هذه أكثر متعة حظيت بها
خلال تنظيف أوساخ الحيوانات

534
00:30:24,651 --> 00:30:27,442
ورؤية (راكويل) وهي تساعدني
في تنظيف الروث، تطمئنني

535
00:30:27,567 --> 00:30:30,942
تعلمني أننا ثنائي
يمكنه العمل معاً

536
00:30:31,067 --> 00:30:34,442
لكشط روث الحيوانات
طيلة النهار، أو أياً يكن

537
00:30:34,567 --> 00:30:37,818
في السراء والضراء
أعتقد أننا سنتمكن من التعاضد

538
00:30:39,734 --> 00:30:41,234
ما زلت أريد أن أتزوجك حتماً

539
00:30:42,442 --> 00:30:45,900
كنت أفكر في تحديد الزفاف
في الرابع عشر من يونيو

540
00:30:46,067 --> 00:30:51,692
الرابع عشر من يونيو! لأننا ارتبطنا
في عيد الحب في ذلك التاريخ

541
00:30:55,109 --> 00:31:01,067
هل تعتقد أنّ هذا سيحصل فعلاً؟
أم سيكون علينا تأجيله مجدداً؟

542
00:31:01,192 --> 00:31:04,859
لا يمكنني أن أجزم بما قد يحصل

543
00:31:06,150 --> 00:31:10,526
أريد ذلك التأكيد فقط
أنه سوف يحصل فعلاً

544
00:31:10,651 --> 00:31:15,275
- ولن يكون مجرد يوم آخر
- لا، لن يكون كذلك

545
00:31:15,401 --> 00:31:19,442
- عدني بأننا سنقيمه في 14 يونيو
- هيا يا فتاة!

546
00:31:22,067 --> 00:31:25,442
كلياً، 14 يونيو

547
00:31:25,983 --> 00:31:32,275
لطالما تخيلت يوم زفافي
وحفل الاستقبال وموعده

548
00:31:32,401 --> 00:31:36,900
لا أعلم، يبدو 14 يونيو
أفضل وأقرب موعد ممكن

549
00:31:37,025 --> 00:31:39,192
وصراحةً، حين أفكر في الأمر

550
00:31:39,317 --> 00:31:42,359
تقرع الأجراس
وتحلق العصافير في مخيلتي

551
00:31:43,859 --> 00:31:47,067
- فلنقم بهذا!
- حسناً، فلنفعله!

552
00:31:51,275 --> 00:31:53,442
- مرحباً يا (روري)
- صباح الخير يا (نواه)

553
00:31:53,567 --> 00:31:55,609
صباح الخير
آخر مرة كنا فيها هنا

554
00:31:55,734 --> 00:31:57,275
لاحظنا وجود طوب خرساني
مدمج بالرماد

555
00:31:57,401 --> 00:32:01,192
- نتساءل إن كان بالإمكان أخذ بعضها
- أجل، بالطبع، ماذا تبنيان؟

556
00:32:01,317 --> 00:32:03,234
قلعة من الطوب الخرساني
المدمج بالرماد

557
00:32:04,150 --> 00:32:06,692
"بينما تتصلب الأساسات"

558
00:32:07,401 --> 00:32:11,734
"نزل (نواه) وزوجته
جبل العائلة المغطى بالثلج"

559
00:32:11,899 --> 00:32:13,609
"ليصلا إلى ساحة (روري) للخردة"

560
00:32:13,734 --> 00:32:15,684
"أملاً في الحصول على
الطوب الخرساني المدمج بالرماد"

561
00:32:15,734 --> 00:32:17,942
"لتشكيل هيكل قلعتهما"

562
00:32:19,609 --> 00:32:23,484
- يبدو جيداً
- قريب بما يكفي، فلنقم بهذا

563
00:32:25,359 --> 00:32:27,526
هناك طن من الطوب الخرساني
المدمج مع الرماد

564
00:32:27,983 --> 00:32:30,317
- لِكم تعتقد أننا سنحتاج؟
- لست متيقناً

565
00:32:30,900 --> 00:32:34,150
- هل تحمل شاحنتك وزن طن؟
- طن؟ بالمعنى الحرفي؟

566
00:32:34,692 --> 00:32:38,942
تتحمل شاحنتي وزن 500 باوند

567
00:32:39,067 --> 00:32:44,734
أي 500 باوند في الخلف
ويمكنها تحمل المزيد بسهولة

568
00:32:45,150 --> 00:32:47,567
يبدو أنّه عليها ذلك اليوم

569
00:32:48,484 --> 00:32:51,900
- هل يمكننا وضع المزيد؟
- أظننا اكتفينا

570
00:32:53,109 --> 00:32:58,109
فلنثبتها كي لا تتمايل
لم يعد هناك ارتفاع كاف

571
00:32:58,234 --> 00:33:02,192
شاهدتني (رين أليشا) وأنا أعمل
على مر السنتين الفائتتين

572
00:33:02,317 --> 00:33:07,025
رأتني أصلح الأشياء
واعتادت الأمر كلياً الآن

573
00:33:07,150 --> 00:33:11,526
وأدركت أنني رجل
سيتمكن من تشييد منزل جيد

574
00:33:11,651 --> 00:33:13,442
- أعتقد أنّ هذا كاف
- عمل جيد

575
00:33:13,567 --> 00:33:15,359
- هل أنت بخير؟ والطفل؟
- أنا بخير

576
00:33:15,484 --> 00:33:17,192
- حماية مفرطة الآن، اتفقنا؟
- أجل

577
00:33:17,317 --> 00:33:24,275
يصعب تخمين المستقبل
لأنّ الحياة شديدة التقلب

578
00:33:24,442 --> 00:33:27,401
إن أردت سماع القدر يضحك
فعليك أن تخبره بخططك

579
00:33:30,359 --> 00:33:33,359
- "التالي"
- يبدو أننا نعلم جنس الطفل

580
00:33:33,484 --> 00:33:37,899
"يشارك (نواه) تفاصيل جديدة
عن العضو المنتظر في قطيع الذئاب"

581
00:33:37,983 --> 00:33:40,484
فليستعد الجميع لإسدال الستار
حسناً! مستعدون؟

582
00:33:45,776 --> 00:33:47,818
"قاطنو (ألاسكا)"

583
00:33:48,275 --> 00:33:50,442
"قاطنو (ألاسكا)"

584
00:33:55,651 --> 00:34:01,192
أتمنى لو كنا منجمين
لا أعني التنجيم بل البحث عن الذهب

585
00:34:01,734 --> 00:34:05,899
"درجات الحرارة على أرض (براون)
كادت أن تبلغ التجمد في منتصف النهار"

586
00:34:06,275 --> 00:34:11,192
"ما ترك شاحنة (بيلي) و(إيمي)
عالقةً على جانب طريق جبلي متجمد"

587
00:34:11,401 --> 00:34:15,526
- فيتسنى لنا استخدام المعاول
- سنستخدم المعاول الآن!

588
00:34:15,859 --> 00:34:17,899
أجل، لكننا لن نظفر بأي ذهب

589
00:34:18,900 --> 00:34:21,192
"وفي محاولتهم لنقل المنزل المتحرك"

590
00:34:21,317 --> 00:34:23,734
"إلى مستوى منخفض أكثر
من أجل والدهم (بيلي)"

591
00:34:24,275 --> 00:34:27,025
"تتخذ الشقيقتان (بيرد) و(رين)
الإجراءات الضرورية"

592
00:34:27,150 --> 00:34:30,192
"كتحضير للجزء الأخير من الرحلة"

593
00:34:31,900 --> 00:34:35,317
- فلنبدأ هنا
- إنه جليد صاف

594
00:34:35,442 --> 00:34:38,401
- الجزء الرئيسي من الطريق يقلقني
- "(سنو بيرد)"

595
00:34:38,526 --> 00:34:40,734
إنه شديد الانحدار ومتجمد كلياً

596
00:34:40,859 --> 00:34:43,692
أعتقد أنه بإمكاني مع (رين)
أن نقدم بعض المساعدة

597
00:34:43,818 --> 00:34:46,359
سوف نكسر بعضاً منه
ونضع عليه بعض التراب

598
00:34:46,484 --> 00:34:50,109
لتأمين احتكاك يمكن للشاحنة
أن تعتمد عليه

599
00:34:50,900 --> 00:34:55,567
إن كررنا هذا كثيراً
في كل مكان متجمد

600
00:34:55,899 --> 00:34:58,442
أعتقد أنّ النزول
سيصبح أسهل بكثير

601
00:34:58,567 --> 00:35:01,317
ثم سنضع فوق كل ذلك
بعض الحصى

602
00:35:02,983 --> 00:35:05,983
يبدو أنك وصلت إلى الحصى
منذ الآن

603
00:35:06,567 --> 00:35:07,651
جميل

604
00:35:07,818 --> 00:35:10,275
- ذو أثر طفيف
- أجل

605
00:35:10,401 --> 00:35:12,609
هكذا، ما زال جليداً
لكنه يؤمن الاحتكاك

606
00:35:12,734 --> 00:35:16,109
أجل، هناك ما تتوقف عليه

607
00:35:16,275 --> 00:35:19,275
يساعد ضرب الجليد بالمعاول
على تأمين الاحتكاك للمقطورة

608
00:35:19,401 --> 00:35:20,734
- إن كسر الجليد
- "(رين)"

609
00:35:20,859 --> 00:35:25,192
يمكن للعجلة أن تستند إلى شيء ما
وستساعد على توقفها مكانها

610
00:35:25,692 --> 00:35:29,899
أعتقد أنّ هذا أسوأ قسم من الطريق
إن تمكنا من إصلاح هذا

611
00:35:29,983 --> 00:35:33,150
أعتقد أنّ أغلب ما تبقى
سيكون سهلاً نوعاً ما

612
00:35:33,734 --> 00:35:36,484
هذا ممتع، حقيقةً
أحب الضرب بالمعول

613
00:35:36,651 --> 00:35:39,317
سواء على الجليد أم الصخر
إنه من الأشياء المفضلة لديّ

614
00:35:39,442 --> 00:35:43,150
وهذا صعب، تشعر بالإنهاك
بعد فترة حتماً

615
00:35:43,275 --> 00:35:45,818
لكنه ممتع ولهدف أسمى

616
00:35:45,900 --> 00:35:48,401
لذا أنا مستعدة دوماً
لبعض العمل الجاد

617
00:35:50,734 --> 00:35:54,067
كان نقل المقطورة موتراً حتماً
وترنا جميعاً

618
00:35:54,192 --> 00:35:57,526
ولن يساعد ضرب الطريق
بالمعول كثيراً

619
00:35:57,776 --> 00:36:00,776
هذا ينجح، بأثر طفيف

620
00:36:01,317 --> 00:36:04,442
لكن من الجيد أن
نشعر أننا نساعد

621
00:36:04,567 --> 00:36:08,234
جيد للمعنويات
ولبث الإيجابية في الجميع

622
00:36:08,359 --> 00:36:10,401
وقال (بام) إنّ ضرب الطريق
بالمعول كان فكرةً سيئة!

623
00:36:11,317 --> 00:36:15,526
من أجل والديّ، لا أبالي بالعمل
الذي عليّ بذله ليعيشا حياةً مريحة

624
00:36:16,776 --> 00:36:20,651
كل ما فعلته، العمل المضني
وكل الصراخ

625
00:36:20,776 --> 00:36:23,900
يستحق الجهد
إن وصلنا إلى الحظيرة

626
00:36:25,192 --> 00:36:29,275
- أعتقد أنّنا جهزنا هذه البقعة
- أعتقد ذلك، أجل ليست زلقة

627
00:36:29,609 --> 00:36:33,317
فلننزل أكثر
تبدو تلك المنطقة متجمدة كلياً

628
00:36:34,818 --> 00:36:38,567
"بعد معالجة بعض أجزاء الطريق
الخطرة، بضربها بالمعول"

629
00:36:38,692 --> 00:36:41,983
"أبناء آل (براون) مستعدون
لمتابعة رحلتهم نزولاً"

630
00:36:42,109 --> 00:36:43,484
حسناً، الطريق سالك

631
00:36:43,900 --> 00:36:46,317
- بروية
- على مهل يا (بام)، هناك

632
00:36:46,442 --> 00:36:47,942
- من هنا قليلاً
- غير مسارك قليلاً

633
00:36:49,109 --> 00:36:53,025
هناك الكثير من الانعطافات
التي لم نعبرها بعد، وهذا يقلقني

634
00:36:53,651 --> 00:36:56,275
آمل فقط أن يثمر صبرنا

635
00:37:00,484 --> 00:37:04,192
أبليت بلاء حسناً
ظننت أننا سنفقد السيطرة لوهلة

636
00:37:04,317 --> 00:37:07,776
- كان ذلك سقوطاً أنيقاً
- لم أعرف ذلك

637
00:37:08,734 --> 00:37:10,899
"على مر الـ48 ساعة الماضية"

638
00:37:10,983 --> 00:37:13,359
"كان أبناء آل (براون)
ينفذون خطةً"

639
00:37:13,484 --> 00:37:16,609
"لإعادة والدهم بأمان إلى المزرعة"

640
00:37:16,734 --> 00:37:18,859
إنها تنزلق بقوة يا صاح

641
00:37:18,942 --> 00:37:22,734
"صحة (بيلي) ومستقبل مزرعتهم
على المحك"

642
00:37:22,859 --> 00:37:24,818
انطلق! تمكنت منها!

643
00:37:24,900 --> 00:37:27,818
"لذا عليهم أن ينجحوا
في نقل مقطورة والديهم"

644
00:37:27,900 --> 00:37:30,899
"مسافة ميلين على سفح الطريق
الجبلي المتجمد الوعر"

645
00:37:30,983 --> 00:37:33,651
- هيا يا (بام)!
- أجل! إنه انعطاف قاس!

646
00:37:36,401 --> 00:37:40,734
- لا يجب أن يفعل هذا هكذا
- لن ينجح، ستنغرس العجلة

647
00:37:41,234 --> 00:37:42,484
لن ينجح

648
00:37:43,234 --> 00:37:44,776
- لطالما فخرت بأشقائي
- "(بام بام)"

649
00:37:44,899 --> 00:37:46,734
لسنا من النوع الذي يستسلم

650
00:37:46,859 --> 00:37:50,651
مهما كانت الصعوبات
التي تواجهنا، ننهض، على الدوام

651
00:37:50,859 --> 00:37:53,859
- انعطف! أجل
- أجل

652
00:37:54,442 --> 00:37:55,484
أجل!

653
00:37:55,609 --> 00:37:57,859
"بعد التغلب على المستحيل"

654
00:37:57,942 --> 00:38:02,609
"أشقاء آل (براون)
على بعد خطوة واحدة من هدفهم"

655
00:38:03,401 --> 00:38:05,942
ها نحن ذا
المرحلة الأخيرة يا رفاق

656
00:38:06,067 --> 00:38:07,900
- ها هو!
- علمت أنه سينجح

657
00:38:08,025 --> 00:38:13,067
اللحظة التي ركنا فيها المقطورة
في الحظيرة، بعثت على الراحة

658
00:38:13,192 --> 00:38:15,776
لأنه مرت بي أوقات
شككت في قدرتنا على الوصول

659
00:38:15,899 --> 00:38:18,067
- أسرع
- لا تسرع

660
00:38:18,192 --> 00:38:21,899
- ما رأيكم في هذا؟
- لقد وصلت، قطعة واحدة

661
00:38:21,983 --> 00:38:23,401
ولم تلقوا حتفكم

662
00:38:23,526 --> 00:38:27,776
أعتقد حتماً أنّ والدي سيتحمس
وآمل أن يفخر بنا

663
00:38:27,899 --> 00:38:30,983
لنقلنا المقطورة
كي نكون جميعنا معاً

664
00:38:31,234 --> 00:38:34,942
علمت أنها ستنجح

665
00:38:35,067 --> 00:38:38,109
كان هذا صعباً قليلاً
ظننت أننا سننقلب في بعض المناطق

666
00:38:38,234 --> 00:38:39,567
كادت أن تنزلق فعلاً
في إحدى المرات

667
00:38:39,692 --> 00:38:41,567
لكنها كانت قيادة متقنة
كان ذلك جيداً جداً

668
00:38:41,692 --> 00:38:42,899
سيكون والدي فخوراً

669
00:38:50,651 --> 00:38:53,234
هل تظن أنهما سيحبان
موقع المقطورة؟

670
00:38:53,359 --> 00:38:55,067
آمل ذلك، لأنها لن تبارح مكانها

671
00:38:55,192 --> 00:38:58,942
أعتقد أنهما سيحبانه
فهي حيث نمكث جميعاً الآن

672
00:38:59,234 --> 00:39:02,526
- هل ذلك صوتهما؟
- لا، بل معدة (كاب كيك)

673
00:39:02,651 --> 00:39:04,818
- لا أعتقد أنه بذلك الجوع
- انتظر، ها هي (كاثي)

674
00:39:04,900 --> 00:39:07,234
أعتقد أنهما والدي وأمي
إنهما قادمان!

675
00:39:07,359 --> 00:39:08,818
- مرحباً يا (كاثي)
- أهلاً بعودتكما

676
00:39:08,900 --> 00:39:10,526
أجل، كنت هنا يا صاح

677
00:39:11,025 --> 00:39:13,150
- على رسلك يا عزيزتي
- ها أنت ذا

678
00:39:13,275 --> 00:39:15,818
لم أعد بكامل طاقتي حتماً
لكنني عدت!

679
00:39:15,900 --> 00:39:17,818
- عودتي إلى الجبل لا تصدق
- "(بيلي)"

680
00:39:17,942 --> 00:39:20,359
يغمرنا القدير بنعمه
وسهل لي العودة إلى هنا

681
00:39:20,734 --> 00:39:24,526
أثر فيّ هذا يا رفاق
لم أطلبه منكم يوماً، لكنه رائع

682
00:39:24,776 --> 00:39:27,651
المستوى أكثر انخفاضاً
إنه 6300 قدم

683
00:39:28,192 --> 00:39:32,359
ظننت أنّ أي فرق في الارتفاع
سيكون مفيداً، إذ ألمس الاختلاف

684
00:39:32,484 --> 00:39:35,359
لو كنا أعلى بألف قدم
لما تمكنت من الوقوف هنا

685
00:39:35,859 --> 00:39:39,734
لكن حين غادرت هذا المكان
ظننت أنني سأموت

686
00:39:39,899 --> 00:39:42,567
كان التهاب رئة من المستوى الحاد
لكنها قالت إنّ علاجي ممكن

687
00:39:42,692 --> 00:39:43,983
وأنني سأتحسن

688
00:39:44,526 --> 00:39:48,150
فاجأني وجود (ديث ستار) هنا

689
00:39:48,609 --> 00:39:50,526
لا أعلم كيف تمكنوا
من وضعها هنا!

690
00:39:50,651 --> 00:39:52,526
نظراً إلى الثلج والجليد

691
00:39:52,651 --> 00:39:55,317
لا أعلم إن كان تيسيراً
من القدير، لكنه مثالي

692
00:39:55,442 --> 00:39:57,109
تأثرت إلى أبعد حد

693
00:39:57,359 --> 00:40:01,651
يمكنك الآن أن تجلس على شرفتك
وتشاهدنا نعتني بالحيوانات

694
00:40:01,776 --> 00:40:03,776
ونعبث وتشاهد (بروتوس)

695
00:40:03,942 --> 00:40:05,942
وتشاهد حفيدك يلعب أيضاً

696
00:40:07,275 --> 00:40:08,983
- عناق جماعي!
- عناق جماعي، هيا

697
00:40:09,109 --> 00:40:12,275
- عناق جماعي!
- مهلكم!

698
00:40:12,401 --> 00:40:14,818
حسناً! من ابتكر العناق الجماعي!؟

699
00:40:19,818 --> 00:40:22,067
هل أتيت بنا إلى هنا
لنرى هذا؟

700
00:40:23,317 --> 00:40:25,983
- أعني، لماذا استدعيتم العائلة؟
- حسناً

701
00:40:26,192 --> 00:40:28,442
"بعد اجتماع قطيع الذئاب"

702
00:40:28,567 --> 00:40:33,526
"(نواه) وزوجته (رين أليشا)
جمعا العائلة لمفاجأة أخرى"

703
00:40:33,651 --> 00:40:35,859
يبدو أننا نعرف جنس الطفل

704
00:40:36,275 --> 00:40:37,275
هل سعدتم به أم لا؟

705
00:40:37,401 --> 00:40:40,692
طالما لديه 10 أصابع قدم كبير
و12 إصبعاً في يديه، فلا يهم

706
00:40:41,567 --> 00:40:43,526
ما هو جنس الطفل في رأيكم؟

707
00:40:44,234 --> 00:40:46,526
لطالما خمنت أنه صبي

708
00:40:47,317 --> 00:40:49,776
- أعتقد أنه صبي
- وأنا أيضاً، أجل

709
00:40:49,899 --> 00:40:51,776
لصالحك، آمل أنها بنت

710
00:40:53,818 --> 00:40:55,818
يظن الغالبية أنه صبي

711
00:40:55,900 --> 00:40:58,983
- أشعر أنه صبي مذ أخبرتمانا بالحمل
- وأنا أيضاً

712
00:40:59,317 --> 00:41:00,559
استعدوا جميعاً للكشف
عن جنس الطفل!

713
00:41:00,609 --> 00:41:01,859
حسناً!

714
00:41:08,651 --> 00:41:11,192
- هذا لا يقدر بثمن!
- هذا رائع

715
00:41:11,484 --> 00:41:15,025
خمنت منذ البداية لأنني
أعرف ابني، يعجز عن حفظ الأسرار

716
00:41:15,401 --> 00:41:19,609
تتورّد وجنتاه باللون الأحمر
وتتسع عيناه

717
00:41:19,734 --> 00:41:22,651
و(نواه) سعيد للغاية
كلاهما كذلك

718
00:41:23,234 --> 00:41:25,442
- هل قررتما ما ستسميانه؟
- سموه تيمناً بي

719
00:41:25,567 --> 00:41:27,651
هل سنتابع التسمية
وفق الكتاب المقدس؟

720
00:41:27,776 --> 00:41:32,526
صدفةً، أجل، تسنى لها
اختيار الاسم الأول، وأنا الأوسط

721
00:41:32,651 --> 00:41:36,109
لطالما أردت تسمية الصبي بـ(إلايجا)

722
00:41:36,234 --> 00:41:37,401
هذه صدفة

723
00:41:37,567 --> 00:41:39,150
وقررت أن يكون اسمه الأوسط
هو (كونور)

724
00:41:39,275 --> 00:41:42,900
- (كونور)؟
- أعجبني، (إلايجا)، إنه رائع

725
00:41:43,359 --> 00:41:45,899
يزرع (نواه) السعادة الغامرة
في صدري

726
00:41:45,983 --> 00:41:47,692
- العائلة تكبر
- "(إيمي)"

727
00:41:47,818 --> 00:41:51,776
جيل جديد، هذا جميل للغاية

728
00:41:52,150 --> 00:41:56,109
- (غايب) يبكي!
- لا!

729
00:41:56,234 --> 00:41:59,651
يبدو مستقبل آل (براون)
مزدهراً جداً الآن

730
00:41:59,983 --> 00:42:02,651
يبتسم القدر لنا
ونحن مباركون وسعداء

731
00:42:02,818 --> 00:42:04,442
ونشكره من أعماق قلوبنا

732
00:42:04,567 --> 00:42:05,692
منذ ستة أو سبعة أشهر

733
00:42:05,818 --> 00:42:07,776
كنت لأظنك مجنوناً
إن أخبرتني أنّ هذا سيحصل

734
00:42:07,899 --> 00:42:13,025
أنني سأنجو وسأحظى بحفيد
وسنكون هنا نبني حلمنا القديم

735
00:42:13,234 --> 00:42:18,567
يؤكد لك هذا وجود القدير
الذي يحبنا لسبب ما

736
00:42:19,275 --> 00:42:22,651
للأسف، ستكون الأشهر القليلة
القادمة صعبةً

737
00:42:23,234 --> 00:42:26,526
علينا أن نبني الكثير
فالشتاء يزحف نحونا كما يبدو

738
00:42:26,818 --> 00:42:28,526
سيكون علينا تجاوز
المزيد من المشاق

739
00:42:28,734 --> 00:42:33,067
لكنّ القطيع قوي في داخله
كما أننا أضفنا شبلاً إليه

740
00:42:33,567 --> 00:42:34,942
وأتوق لسماعه يصيح!

741
00:42:35,818 --> 00:42:39,150
- أتوق لأكون قدوة سيئة
- هذه مهمتك يا فتى

742
00:42:41,150 --> 00:42:43,900
"لاحقاً من هذا الموسم
في برنامجنا"

743
00:42:44,025 --> 00:42:45,359
هذا منزلك الجديد يا فتى

744
00:42:45,484 --> 00:42:47,734
- أهلاً بك في المنزل
- لدينا حصان!

745
00:42:47,859 --> 00:42:51,234
"يتابع آل (براون)
في مسعاهم للاستقلالية"

746
00:42:51,359 --> 00:42:54,818
- انطلق!
- أحب رائحة البارود في الصباح

747
00:42:55,192 --> 00:42:58,526
"عليهم التغلب على الجبل
كي يكملوا تجهيز مزرعتهم"

748
00:42:58,651 --> 00:43:01,067
الطريق سالك! سننزل! تمكنت منه

749
00:43:01,192 --> 00:43:02,692
هذه طريقتنا!

750
00:43:03,484 --> 00:43:06,317
هذا حلم تحقق أمام عينيّ وأكثر

751
00:43:06,442 --> 00:43:07,942
تمكنا منه للتو!

752
00:43:08,609 --> 00:43:10,067
"لكن في أعماق الشتاء"

753
00:43:10,192 --> 00:43:11,942
لا أعتقد أنني الوحيدة
التي تصيد هنا

754
00:43:12,067 --> 00:43:14,442
"تضيق الطبيعة خناقها"

755
00:43:14,567 --> 00:43:17,651
سمعنا صرخةً، ظننت أنّ أحدنا
أطلقها، لكنني كنت مخطئاً

756
00:43:17,776 --> 00:43:21,734
هذه أرض صيدها
يبدو أنّ شيئاً ما يلتهمها

757
00:43:21,942 --> 00:43:23,942
"وبينما يتطلع قطيع الذئاب
إلى المستقبل"

758
00:43:24,067 --> 00:43:25,692
لا فكرة لديّ، إنه طويل جداً

759
00:43:25,818 --> 00:43:27,899
"ما من تراجع"

760
00:43:28,109 --> 00:43:30,734
أنا جدتك، يمكنك أن تدعوني بجدتي

