﻿1
00:00:08,192 --> 00:00:10,692
هناك، هناك

2
00:00:11,899 --> 00:00:13,734
إنه قريب جداً من المنزل

3
00:00:15,442 --> 00:00:18,401
إنه موسم الدببة
في جزيرة (تشيتشاغوف)

4
00:00:18,609 --> 00:00:20,234
أطلق

5
00:00:21,442 --> 00:00:23,983
وبينما يستعد آل (براون) للشتاء

6
00:00:24,192 --> 00:00:27,109
علينا بناء قن دجاج بسرعة
لأنه سيكون هنا في الثلج

7
00:00:27,401 --> 00:00:29,692
هنا أيتها الأسماك

8
00:00:30,818 --> 00:00:34,150
يواجهون غضب
الطبيعة الأم في البحر

9
00:00:34,776 --> 00:00:37,651
ما خطب المحرك يا (جايمي)؟
لماذا يصدر هذا الصوت؟

10
00:00:38,109 --> 00:00:39,734
وفي المنزل

11
00:00:43,734 --> 00:00:50,359
عميقاً في براري (آلاسكا)
عائلة تعيش بطريقة برية

12
00:00:50,609 --> 00:00:54,234
لنذهب، حان وقت الاستيقاظ
يوم جميل آخر في الأدغال

13
00:00:54,442 --> 00:00:55,526
إلى العمل، هيا لنذهب

14
00:00:55,734 --> 00:00:58,651
مبتعدين عن حياة (أميركا) التقليدية...

15
00:01:00,899 --> 00:01:03,899
وشكلوا عاداتهم الخاصة

16
00:01:05,859 --> 00:01:07,067
ولكناتهم الخاصة

17
00:01:07,234 --> 00:01:08,359
انتهت واحدة وبقي تسعة

18
00:01:08,526 --> 00:01:09,526
عقدت كل شيء

19
00:01:09,776 --> 00:01:10,776
إنها تعجبني، هل تعجبك؟

20
00:01:10,983 --> 00:01:13,609
وقوانين البقاء الخاصة بهم

21
00:01:16,234 --> 00:01:18,609
بعد تحمل فاجعة...

22
00:01:18,776 --> 00:01:20,401
أظن أن علينا الاستمرار الآن

23
00:01:20,609 --> 00:01:21,983
لا، ليس لدينا أي خيار آخر

24
00:01:22,192 --> 00:01:25,067
يعملون معاً لبناء منزل جديد

25
00:01:25,275 --> 00:01:26,484
اسحبوا

26
00:01:26,692 --> 00:01:31,692
هم مصممون الآن على
الحفاظ على طريقة عيشهم

27
00:01:34,567 --> 00:01:37,609
هذا مكان يتخطى الحدود

28
00:01:39,109 --> 00:01:41,800
هؤلاء هم
سكان أدغال (آلاسكا)

29
00:01:41,900 --> 00:01:43,275
"سكان أدغال (آلاسكا)"

30
00:01:45,192 --> 00:01:48,067
سنجتاح البوابات عند إشارتي

31
00:01:48,359 --> 00:01:52,800
خمسة، أربعة
ثلاثة، اثنان

32
00:01:52,900 --> 00:01:54,942
واحد، أطلق

33
00:01:56,526 --> 00:01:59,526
نعم، نعم

34
00:01:59,651 --> 00:02:01,567
- هل رأيت كيف حلقت؟
- كان ذلك رائعاً

35
00:02:01,692 --> 00:02:03,567
علينا إرجاع هذا
الشيء معنا إلى شاطئنا

36
00:02:03,734 --> 00:02:05,899
تمهل لحظة أيها المتحمس

37
00:02:06,025 --> 00:02:09,734
أكبر أبناء آل (براون) الأربع
في مدينة (غاس ديفس) الصغيرة

38
00:02:09,899 --> 00:02:12,859
في أول عمل شحن لهم
من دون (بيلي)

39
00:02:13,025 --> 00:02:14,442
هيا، لندخلك إلى هناك

40
00:02:14,651 --> 00:02:19,983
اهتزت عائلة (براون) هذا
الأسبوع عندما هزم الأبوان

41
00:02:20,150 --> 00:02:22,067
لنرفعها، هيا بنا

42
00:02:22,900 --> 00:02:28,899
اضطر (ماك) و(غيب) و(بام) و(بير)
إلى إدارة أعمال عبارة العائلة وحدهم

43
00:02:29,067 --> 00:02:30,067
أخبره أن يبطئ

44
00:02:30,192 --> 00:02:31,651
- سنصطدم
- ابتعد عن الطريق

45
00:02:31,776 --> 00:02:33,526
أنت حطمت قطعة
كبيرة من الجانب

46
00:02:33,692 --> 00:02:35,859
وبينما ينتظرون
آخر طلبية توصيل

47
00:02:35,983 --> 00:02:38,692
- متى ستنهي عملك؟
- يا إلهي، غداً؟

48
00:02:38,859 --> 00:02:41,734
وجدوا شيئاً ليشغلوا
وقت فراغهم به

49
00:02:42,025 --> 00:02:43,734
انزل من هناك يا (بير)

50
00:02:43,899 --> 00:02:45,651
إنه منجنيق حقيقي

51
00:02:45,859 --> 00:02:46,842
لدينا عمل ننجزه يا رجال

52
00:02:46,942 --> 00:02:48,401
ألا ترغب في رؤية هذا
الشيء وهو يعمل؟

53
00:02:48,609 --> 00:02:50,484
دعوني أطرق على الباب هنا

54
00:02:51,484 --> 00:02:54,067
- هذا الشيء رائع
- إنه ممتع جداً

55
00:02:54,275 --> 00:02:57,692
هل أنت مستعد
لمقايضة هذا الشيء؟

56
00:02:57,899 --> 00:03:02,899
إنه ثابت في مكانه ولم
نستخدمه منذ عدة أعياد استقلال

57
00:03:03,401 --> 00:03:05,109
سيكون من اللطيف
أن نخرجه من الفناء

58
00:03:05,317 --> 00:03:06,317
- حقاً؟
- جيد

59
00:03:06,567 --> 00:03:10,899
يملك (مايك) هذا الشيء منذ
فترة وأظن أنه يريد التخلص منه

60
00:03:11,067 --> 00:03:13,776
لذا فهو لطيف بما يكفي
ليعطينا إياه

61
00:03:13,900 --> 00:03:16,526
ألا تظن أن أبي وأمي
سيجدانه رائعاً أيضاً؟

62
00:03:16,734 --> 00:03:17,900
- بلى
- سيعرفان...

63
00:03:18,025 --> 00:03:21,234
عاجلاً أم آجلاً سيضع أحدهم
يده حيث لا يجب وضعها

64
00:03:21,401 --> 00:03:22,401
وتنقطع أصابعه

65
00:03:22,526 --> 00:03:25,983
تعني أنه عاجلاً أم آجلاً سنربط
أحدهم في نهايته ونطلقه في الهواء

66
00:03:26,192 --> 00:03:27,192
أنا أولاً

67
00:03:27,317 --> 00:03:29,275
إن هذا المنجنيق
فكرة سيئة حقاً

68
00:03:29,484 --> 00:03:31,734
إنه خطير وسيكون
من الصعب نقله

69
00:03:31,859 --> 00:03:33,526
- إنه لعبة غير مفيدة
- علينا التصويت

70
00:03:33,734 --> 00:03:35,109
- أصوت بنعم
- أصوت بنعم

71
00:03:35,317 --> 00:03:36,567
أصوت بلا

72
00:03:37,651 --> 00:03:40,192
عليّ الحصول على منجنيق
عليّ الحصول عليه

73
00:03:40,526 --> 00:03:43,442
بما أن أبوينا في هذه الحالة
ولا نعرف ماذا يجري في المنزل

74
00:03:43,609 --> 00:03:45,442
علينا حقاً التحرك

75
00:03:47,818 --> 00:03:49,651
حتى عودة الفتيان

76
00:03:49,859 --> 00:03:54,734
فإن مدينة آل (براون) شبه فارغة
في أخطر وقت في العام

77
00:03:54,899 --> 00:03:57,692
كانت الدببة تقترب أكثر
فأكثر في الأسابيع الماضية

78
00:03:57,818 --> 00:03:59,317
إنها في كل
مكان تنظر إليه

79
00:04:00,317 --> 00:04:02,900
- هناك
- أين هو؟

80
00:04:03,692 --> 00:04:04,983
أمامنا تماماً

81
00:04:05,150 --> 00:04:08,734
لا يبدو أنها تهتم بعد الآن
إنها تستمر في الاقتراب

82
00:04:08,900 --> 00:04:11,067
ولم تعد خائفة
مما كان يخيفها سابقاً

83
00:04:11,192 --> 00:04:12,275
أصيبيه

84
00:04:12,776 --> 00:04:13,776
لم يتأثر

85
00:04:14,484 --> 00:04:17,567
إنه وقت خطير حقاً
لأن كل ما تفكر فيه

86
00:04:17,776 --> 00:04:21,609
تكديس أكبر كمية ممكنة
من الدهون لتنجو من الشتاء

87
00:04:21,776 --> 00:04:23,567
ونحن نفعل الشيء ذاته مثلها

88
00:04:28,567 --> 00:04:31,900
كانت عائلة (براون) تربي
الدجاج في السنة الماضية

89
00:04:32,150 --> 00:04:35,692
وهي بضاعة قيمة وتستحق الحماية

90
00:04:36,025 --> 00:04:38,983
مع غياب الفتيان، لدينا
فجوة حقيقية في دفاعاتنا

91
00:04:39,150 --> 00:04:40,150
نحتاج إلى الدجاج

92
00:04:40,317 --> 00:04:43,983
إنه أحد أفضل مصادر الطعام التي
نملكها ويمكننا التحكم بها ورعايتها

93
00:04:44,359 --> 00:04:48,484
أظن أن عليكم البدء بقن الدجاج
في حين علينا التعامل مع الدببة

94
00:04:48,692 --> 00:04:51,275
الدجاج يحتاج إلى القن
يحتاج إليه للبقاء آمناً من الدببة

95
00:04:51,484 --> 00:04:52,609
ليس من الصعب
إمساك الدجاج

96
00:04:52,818 --> 00:04:55,109
يمكن للدب الإمساك باثنتين
أو ثلاث دجاجات بسهولة

97
00:04:55,317 --> 00:04:56,942
الجميع في الخارج غالباً
مشغولون بفعل شيء ما

98
00:04:57,234 --> 00:04:58,900
لذا عليكم بناء القن بشكل جيد

99
00:04:59,109 --> 00:05:01,983
سيكون علينا بناؤه بحيث
يكون الباب مقفلاً، نعم

100
00:05:02,192 --> 00:05:03,859
ومع ذلك يستطيع الدجاج
فتحه حين يشاء

101
00:05:04,025 --> 00:05:07,067
- حين يمكنك تخيل الأمر تستطيعين بناءه
- بالضبط

102
00:05:10,818 --> 00:05:12,899
- هل كل شيء على ما يرام؟
- نعم، أنا بخير

103
00:05:13,067 --> 00:05:17,859
ستبني (سنوبيرد) بناء خمسة أمتار
عرضاً وعشرة طولاً لإبعاد الدببة

104
00:05:17,983 --> 00:05:19,192
هذا عمل جيد

105
00:05:19,567 --> 00:05:23,484
أقول دائماً إنني لست
ماهرة في البناء لكنني أحبه

106
00:05:23,692 --> 00:05:24,983
أحب البناء

107
00:05:25,192 --> 00:05:27,067
مع تواجد الكثير
من الدببة في مدينة (براون)

108
00:05:27,275 --> 00:05:30,900
أريد بناء قن آمن جداً
وقوي جداً

109
00:05:31,025 --> 00:05:36,567
حسناً يا (نوا)، إنه 23 من هذا
الجانب و22 من هنا

110
00:05:36,776 --> 00:05:37,942
- من هنا 22؟
- نعم

111
00:05:38,067 --> 00:05:39,067
حسناً

112
00:05:39,192 --> 00:05:43,484
- أظنه كبير بالنسبة إلى قن دجاج؟
- تستحق دجاجاتي أفضل ما يمكن

113
00:05:43,609 --> 00:05:47,776
أحب الحيوانات كثيراً
لذا أنا دائماً من يهتم بالدجاج

114
00:05:47,942 --> 00:05:49,442
أشعر بالمسؤولية تجاهها

115
00:05:49,651 --> 00:05:51,234
اذهبي يا (راين)، اذهبي

116
00:05:51,359 --> 00:05:54,526
بنيت قن الدجاج
في منطقة مرتفعة عن الأرض

117
00:05:54,692 --> 00:05:57,692
وإذا حدث أي شيء
يمكنها الاختباء تحته

118
00:05:59,734 --> 00:06:02,067
إنها دجاجة صغيرة

119
00:06:02,275 --> 00:06:04,692
أردت رؤية إذا كان
منزلها الجديد يعجبها

120
00:06:04,900 --> 00:06:09,275
أظنها ستحبه، نعم

121
00:06:16,484 --> 00:06:21,067
الفتيان مستعدون لحمولتهم
الأخيرة في (غستافوس)

122
00:06:21,275 --> 00:06:23,983
هل هذا عقب الشجر ذاته
الذي كان هنا البارحة؟

123
00:06:24,192 --> 00:06:28,150
- نعم، إنه هو
- أظنه رائعاً

124
00:06:28,359 --> 00:06:30,776
كان يفترض أن
نتوجه إلى المنزل البارحة

125
00:06:30,900 --> 00:06:33,109
لكن لم يكن (ستيفي)
قد انهى حفر الدب

126
00:06:33,359 --> 00:06:35,776
- لدي بعض الكرات الزجاجية لكم
- حقاً؟

127
00:06:35,942 --> 00:06:36,942
بالطبع

128
00:06:37,067 --> 00:06:40,442
أنا متأكد أن بقية العائلة
قلقة لأننا تأخرنا بالعودة

129
00:06:40,692 --> 00:06:42,899
علينا العودة إلى
المنزل بأسرع ما يمكن

130
00:06:43,067 --> 00:06:45,025
ونأمل ألا
نتأخر أكثر من ذلك

131
00:06:45,150 --> 00:06:48,442
إنها كرات زجاجية سوداء
هذا يغير كل شيء

132
00:06:48,609 --> 00:06:50,234
على العينين

133
00:06:50,776 --> 00:06:52,842
وهي ستنجز العمل كله

134
00:06:52,942 --> 00:06:54,942
إنها تعطيه الحياة، لست أنا
السبب، إنها الكرات الزجاجية

135
00:06:55,150 --> 00:06:57,942
- خسرت كل كراتي الزجاجية
- سمعت عن حدوث هذا

136
00:06:58,109 --> 00:07:00,942
نعم، من الأسهل
حدوث ذلك هنا

137
00:07:01,150 --> 00:07:03,651
لم أرغب في العودة
إلى منزلي هكذا في حياتي

138
00:07:03,983 --> 00:07:05,651
أشتاق إلى كل من في المنزل

139
00:07:05,899 --> 00:07:08,401
لا أشعر بأن كل شيء على ما
يرام إلى أن تجتمع العائلة بأكملها

140
00:07:08,651 --> 00:07:10,067
هل تمكنتم منه؟
هل أنتم على ما يرام؟

141
00:07:11,526 --> 00:07:13,526
دعني أحمل هذه الجهة
أكاد أستطيع حمله

142
00:07:13,692 --> 00:07:15,818
لا أستطيع سماع
المزيد من هذه النكات

143
00:07:16,067 --> 00:07:18,067
لا تترك دباً خلفك أبداً

144
00:07:18,317 --> 00:07:23,192
أخشى إذا وقعت وسقطتم
كلكم فوقي فسوف أدفن

145
00:07:23,651 --> 00:07:25,983
- دعونا نضعه في المقدمة
- ليس المقدمة، هذا مكاني

146
00:07:26,192 --> 00:07:27,192
نعم، المقدمة

147
00:07:27,317 --> 00:07:29,025
- ستستبدلونني بدب آخر
- لدينا دب جديد

148
00:07:30,442 --> 00:07:32,234
- ما زال يبدو رائعاً
- نعم، يبدو جيداً

149
00:07:34,983 --> 00:07:37,150
- سنعود إلى السفينة
- نعم

150
00:07:37,734 --> 00:07:41,150
- نعم، (غيب)؟
- حسناً، سأبتعد

151
00:07:46,317 --> 00:07:48,484
أنا قلقة حول سفرهم
في القارب وحدهم

152
00:07:48,734 --> 00:07:52,317
لا أحب أن ننفصل هكذا
وبإذن الله لن نفعل هذا مجدداً

153
00:07:52,567 --> 00:07:54,317
أتمنى لو يمكنني الاتصال بهم

154
00:07:54,609 --> 00:07:58,067
الفتيان بعيدون جداً
وكنت آمل لو أنهم عادوا أبكر

155
00:07:58,275 --> 00:08:01,900
أنا أقلق بشأنهم
عندما يكونون بعيدين عني

156
00:08:02,150 --> 00:08:03,900
بسبب أسلوب حياتنا

157
00:08:04,067 --> 00:08:08,234
كبروا ليصبحوا مسؤولين
عن أنفسهم وكل ما حولهم

158
00:08:08,401 --> 00:08:13,651
عليك معرفة حدودك، عليك
معرفة كل هذه الأمور للبقاء هنا

159
00:08:14,526 --> 00:08:18,401
أنا قلق مثل (إيمي) حول الفتيان
لكن هناك جانبان لذلك أيضاً

160
00:08:18,776 --> 00:08:22,609
تعلمت كل شيء هنا عن طريق
المحاولة والفشل، والآن هو دورهم

161
00:08:22,818 --> 00:08:25,192
هم علموا أنفسهم هنا
ولم تكن هناك أي قيود

162
00:08:25,401 --> 00:08:27,818
ولم يكن عليهم
ارتداء كل هذه الأقنعة

163
00:08:27,983 --> 00:08:30,651
التي يرتديها الناس
في المجتمع لحماية أنفسهم

164
00:08:30,818 --> 00:08:35,150
من الصعب كأم منع عقلك
من تخيل كل الأمور السلبية

165
00:08:35,401 --> 00:08:37,359
التي يمكن أن تحدث لهم
لذا تحاول أن تبقى إيجابياً

166
00:08:37,567 --> 00:08:41,401
دائماً ما كنا نسمح لهم بالتعبير
عن أنفسهم بحرية ويكونون أنفسهم

167
00:08:41,651 --> 00:08:43,818
نعم لكن هذا لم يكن...

168
00:08:44,109 --> 00:08:45,109
بالطبع لا

169
00:08:45,275 --> 00:08:48,859
السبب هو مكان عيشهم
والوضع والله الرحيم والأدغال

170
00:08:51,442 --> 00:08:53,401
علينا التحدث حول ما سنفعله

171
00:08:53,567 --> 00:08:58,651
لا أريد المرور بين ركائز العبارة
والركائز العادية كما فعلت من قبل

172
00:08:58,818 --> 00:09:02,067
لكي يحملوا المنجنيق على (إنتيغرتي)

173
00:09:02,317 --> 00:09:06,442
على (بام) الرسو في المرفأ
الذي سبب له المشاكل المرة الماضية

174
00:09:06,651 --> 00:09:07,651
- سنصطدم
- أعرف

175
00:09:07,859 --> 00:09:10,234
- أبطئ
- نحتاج إلى المزيد من الوقود

176
00:09:11,401 --> 00:09:14,150
لا تتوقف، لا تتوقف

177
00:09:16,609 --> 00:09:22,317
إذا أمكنه الإسراع سألتف هكذا وأرسو
هنا في الميناء في الزاوية الخارجية

178
00:09:22,526 --> 00:09:24,734
هذه المرة سأحاول
الرسو في نهاية المرفأ

179
00:09:24,942 --> 00:09:27,651
بدل محاولة المرور بين
الركائز مثل المرة الماضية

180
00:09:27,859 --> 00:09:30,818
لا، أنتم تعرفون، لا تمدوا أيديكم
بعد الركيزة وإلا انقطعت

181
00:09:30,942 --> 00:09:34,025
- نعم، نعم
- وسنربط عالياً والمد قادم

182
00:09:34,275 --> 00:09:36,484
وقد يتطلب ذلك منا
بضع دقائق لننهي الربط

183
00:09:36,734 --> 00:09:38,442
كان عليك قول ذلك
إذا كنت ربان هذه الرحلة

184
00:09:38,651 --> 00:09:39,692
أعرف، لكن لا بأس

185
00:09:39,899 --> 00:09:42,692
يجب أن تعطي التحذيرات
أعطي التحذير، هيا

186
00:09:42,899 --> 00:09:47,275
- لا بأس، دعنا نرسُ بالسفينة
- حسناً، هيا لنقم بهذا

187
00:09:49,818 --> 00:09:54,025
إن الرياح تشتد مما سيزيد
من صعوبة الرسو بالسفينة

188
00:09:54,192 --> 00:09:56,317
على (بام)
أن يرسو بها بشكل مثالي

189
00:09:56,567 --> 00:09:58,734
علينا الاقتراب
من المرفأ أكثر ما يمكن

190
00:09:58,899 --> 00:10:01,109
عليك البدء في الدوران، استدر

191
00:10:01,317 --> 00:10:04,025
دعونا نقم بهذا جميعاً
انتبهوا إلى أصابعكم

192
00:10:04,192 --> 00:10:06,859
- استعدوا
- أبطئ، أبطئ

193
00:10:07,192 --> 00:10:08,401
لقد فعلناها

194
00:10:09,359 --> 00:10:10,900
- انتبهوا لرؤوسكم
- أبعد رأسك

195
00:10:11,067 --> 00:10:12,067
(غيب)

196
00:10:12,192 --> 00:10:13,275
مهلاً، انتظر

197
00:10:13,567 --> 00:10:16,776
- لفها، لفها
- خذ ذلك، خذ ذلك

198
00:10:17,983 --> 00:10:19,859
هل يمكنك ربطها بشيء؟
لماذا لم تفعل ذلك؟

199
00:10:20,025 --> 00:10:22,734
ثبت ذلك من فضلك

200
00:10:24,067 --> 00:10:26,484
خذ هذه يا (غيب)
واقفز إلى الأسفل

201
00:10:27,109 --> 00:10:29,234
سندفع هذا القفص الصغير

202
00:10:32,899 --> 00:10:34,776
تمكنا منها
تمكنا منها، انتظر

203
00:10:34,900 --> 00:10:36,692
لقد نجحنا

204
00:10:36,899 --> 00:10:41,275
إنها الفيزياء يا عزيزي، فهم
أولى للفيزياء ويمكنك غزو العالم

205
00:10:41,567 --> 00:10:42,567
لم يكن الأمر سهلاً

206
00:10:42,692 --> 00:10:45,567
لكن قام (بام) بعمل رائع
بإرساء (إنتيغرتي) في هذا المرفأ

207
00:10:45,734 --> 00:10:47,899
أرجو أن تكون المغادرة متناغمة

208
00:10:48,025 --> 00:10:50,150
حسناً، نحن جاهزون
ضعه على السطح

209
00:10:50,359 --> 00:10:51,692
- أنزله
- حسناً

210
00:10:51,899 --> 00:10:56,401
في ميناء (غاس ديفس)
أصبح منجنيق الفتيان الجديد جاهزاً

211
00:10:56,651 --> 00:10:58,942
- لدينا منجنيق
- هكذا نفعل الأمور

212
00:10:59,109 --> 00:11:01,900
وتم تحميل الدب المنحوت
البالغ وزنه 200 رطل

213
00:11:02,067 --> 00:11:03,899
نراك حين نأتي في المرة
القادمة يا صديقي

214
00:11:04,025 --> 00:11:06,818
ويتوجه الفتيان
إلى المنزل أخيراً

215
00:11:07,859 --> 00:11:09,567
- هل نحن جاهزون؟
- جاهزون عند إشارتك

216
00:11:09,859 --> 00:11:10,859
أحضر دب المقدمة

217
00:11:10,983 --> 00:11:12,900
إن الرياح تدفعنا
إلى الداخل يا (بام)

218
00:11:13,109 --> 00:11:14,109
أعرف

219
00:11:14,942 --> 00:11:16,859
فقط أخرجنا من هنا بسلام

220
00:11:17,025 --> 00:11:18,859
مع سفينة كبيرة مثل هذه

221
00:11:18,983 --> 00:11:22,442
ليس من السهل الخروج من
المرفأ كما هو ليس من السهل دخوله

222
00:11:22,651 --> 00:11:24,818
- حسناً، أدرها
- هذا ما أفعله

223
00:11:25,942 --> 00:11:28,734
مع وجود الرياح تدفعنا إلى الوراء
يصبح الأمر أكثر صعوبة

224
00:11:28,942 --> 00:11:30,983
لأنها تدفعنا إلى المرفأ

225
00:11:31,234 --> 00:11:32,734
اذهب، اذهب

226
00:11:32,900 --> 00:11:36,942
أسرع، أسرع إلى الأمام
وأخرجنا من هنا، هيا

227
00:11:40,234 --> 00:11:42,317
اصطدمنا بقوة في المؤخرة

228
00:11:46,899 --> 00:11:50,275
أظننا اصطدمنا بكل مرفأ وركيزة

229
00:11:50,484 --> 00:11:52,067
وكل شيء سنصدمه
هنا في (غاس دايفس)

230
00:11:52,275 --> 00:11:55,359
لكن هذا ما يحصل
عندما لا تكون لديك خبرة أبي

231
00:11:55,567 --> 00:11:59,192
شكراً لك يا (غاس دايفس)
أراك لاحقاً

232
00:12:01,692 --> 00:12:03,567
الربان (مات)، عذراً
قصدي القبطان (مات)

233
00:12:03,734 --> 00:12:07,317
كنت أوبخ (بام) باستمرار
لصدمه القارب 6 مرات

234
00:12:07,526 --> 00:12:08,692
من ضمنها الصدمة الأصلية

235
00:12:08,859 --> 00:12:11,275
- لم أصطدم 6 مرات
- إذا حسبنا الأصلية، بلى

236
00:12:11,442 --> 00:12:13,567
- لا يمكنك عد كل ضربة
- لقد فعلت، كل ضربة

237
00:12:13,859 --> 00:12:16,776
أنا أخبرك أن هذا ليس تحطماً، عليك
الاصطدام وأن تدمر لكي يسمى تحطماً

238
00:12:17,150 --> 00:12:19,275
كنت أقول غلطة، غلطة
لا أظنك ستحصل على رخصة القيادة

239
00:12:19,526 --> 00:12:20,609
هذه ضربة

240
00:12:20,818 --> 00:12:23,609
لا أحسد (بام) على عمله كملاح

241
00:12:23,776 --> 00:12:26,859
أنا متأكد أنه سيكون
من الرائع قيادة قارب كبير

242
00:12:27,109 --> 00:12:29,734
قيادته والاصطدام بالأشياء
أنا متأكد من أن هذا رائع

243
00:12:30,983 --> 00:12:33,150
كأنني أعمل مع مجموعة أطفال

244
00:12:34,776 --> 00:12:37,234
لا يهمني، أظن أنني
قمت بعمل جيد

245
00:12:37,776 --> 00:12:42,900
بعد بضعة أميال بحرية
بدأ الطقس يصبح أكثر سوءاً

246
00:12:43,109 --> 00:12:46,776
- نعم، آمل ألا يسوء أكثر من هذا
- نعم

247
00:12:47,150 --> 00:12:52,234
بدأت المياه تستقر
إنها لطيفة وهادئة هناك

248
00:12:53,818 --> 00:12:58,442
مياه (آلاسكا) من أصعب
المياه التي يمكن التنبؤ بها

249
00:12:58,609 --> 00:13:02,275
- سأتأكد أن (مات) و(بير) بخير
- نعم، تفقدهما وتمسك

250
00:13:02,526 --> 00:13:07,651
كلما ابتعدوا عن المرفأ كلما
أصبحت الأمور أكثر خطورة

251
00:13:10,067 --> 00:13:13,484
ما هي مشكلة المحرك يا (غايب)؟
لماذا يفعل ذلك؟

252
00:13:13,776 --> 00:13:15,442
لماذا يصدر هذا الصوت؟

253
00:13:15,651 --> 00:13:18,899
- إنه مجهد على ما أظن
- ما الذي يحصل؟

254
00:13:19,067 --> 00:13:20,609
إنها تقاوم

255
00:13:21,942 --> 00:13:25,067
أظن ذلك، لا أعرف
أتمنى أن الأمر ليس خطيراً

256
00:13:25,983 --> 00:13:32,150
بدأت السفينة فجأة السير بنصف
قوتها وسط المضيق الجليدي

257
00:13:32,692 --> 00:13:34,484
قل له أن يتفقد الخانق

258
00:13:34,651 --> 00:13:37,526
وصلة الخانق
إذا كانت قد صدمت

259
00:13:37,818 --> 00:13:42,109
إذا حصل شيء، سنواجه الكثير
من المياه الهائجة الآتية من الخارج

260
00:13:42,317 --> 00:13:45,899
هذا يعني طقس لا يقف
شيء يحول بيننا وبينه

261
00:13:46,025 --> 00:13:49,776
إنها تتراجع وحدها
مهما كانت المشكلة، أصلحها

262
00:13:49,983 --> 00:13:51,776
أن تتوقف بك السفينة
وأنت تصطدم عند مرفأ شيء

263
00:13:52,067 --> 00:13:54,359
لكن حين تتوقف في المضيق الجليدي

264
00:13:54,526 --> 00:13:55,859
يمكن للأمور
أن تصبح جدية بسرعة كبيرة

265
00:13:55,983 --> 00:13:59,651
نحن نخسر قوتها
وهذا مكان سيىء لحدوث ذلك

266
00:13:59,818 --> 00:14:02,899
"سكان أدغال (آلاسكا)"

267
00:14:03,109 --> 00:14:05,900
"سكان أدغال (آلاسكا)"

268
00:14:08,025 --> 00:14:11,234
ما مشكلة المحرك يا (غيب)؟
لماذا يفعل ذلك؟

269
00:14:11,359 --> 00:14:13,234
فتيان عائلة
(براون) الأربع الكبار

270
00:14:13,442 --> 00:14:16,192
في أول رحلة عمل لهم للقيام
بعمل الشحن التابع لعائلتهم

271
00:14:16,359 --> 00:14:17,609
انتبه، انتبه

272
00:14:17,899 --> 00:14:19,609
لقد علقنا، نحن لا نتحرك

273
00:14:19,776 --> 00:14:24,275
لكنهم ربما
أوصلوا السفينة إلى قبرها

274
00:14:24,526 --> 00:14:26,359
الآن أنا أخسر كل طاقة السفينة

275
00:14:26,567 --> 00:14:29,734
إنها لا تتقدم أو تتراجع
تعطل الخانق

276
00:14:30,067 --> 00:14:34,609
- هل يمكنك تشغيل المحرك يدوياً؟
- هذا ما أحاول فعله، حاول تشغيلها

277
00:14:34,776 --> 00:14:37,567
- لأنك تعبث بتقدمي وتراجعي
- شغل المحرك فقط

278
00:14:39,359 --> 00:14:42,234
- يفترض بالسلك الأرضي أن...
- انتظر، هل يمكنك إصلاحه؟

279
00:14:42,484 --> 00:14:45,275
يمكنني إعادة وصله
لكن لا أعرف كيف

280
00:14:47,734 --> 00:14:49,899
لقد توقفنا بشكل نهائي

281
00:14:50,359 --> 00:14:52,067
ها نحن مجدداً

282
00:14:54,567 --> 00:14:56,484
اسم عائلتنا هو (براون)
لذلك لا يفاجئني حدوث شيء كهذا

283
00:14:56,692 --> 00:14:59,859
في أول مرة نأخذ
السفينة بها من دون والدنا

284
00:15:00,025 --> 00:15:02,401
نحن نتأرجح ونحن في مهب الريح
في المضيق الجليدي

285
00:15:02,651 --> 00:15:03,899
وليس لدي أي طاقة

286
00:15:04,150 --> 00:15:08,359
بالنسبة إلى الفتيان فإن يعلقوا
في منتصف المضيق الجليدي

287
00:15:08,567 --> 00:15:10,900
فهو أسوأ ما يمكنه الحصول

288
00:15:11,109 --> 00:15:16,192
تتغير أمواج وتيارات وأنماط
طقس المضيق الجليدي بشكل دائم

289
00:15:17,526 --> 00:15:19,776
إذا لم يلاحظ أحدكم
فإن الطقس يزداد سوءاً هناك

290
00:15:21,109 --> 00:15:24,900
المضيق الجليدي هو أسوأ
مكان لكي نتعطل فيه الآن

291
00:15:25,275 --> 00:15:27,859
إن الطقس يزداد سوءاً
والأمواج تزداد ارتفاعاً

292
00:15:28,025 --> 00:15:32,317
يمكننا رؤية أننا نندفع
ببطء إلى شاطىء حجري

293
00:15:32,526 --> 00:15:34,025
وأنه يصبح ضحلاً بسرعة

294
00:15:34,484 --> 00:15:36,609
لنستخدم اللاسلكي
ونخبرهم بما يحدث

295
00:15:36,899 --> 00:15:39,275
لكي يأتي أحدهم وينقذنا

296
00:15:40,234 --> 00:15:41,609
هذه السفينة البحرية (إنتغريتي)

297
00:15:41,776 --> 00:15:45,859
السفينة (إنتغريتي)
إلى أقرب سفينة من أي نوع

298
00:15:45,983 --> 00:15:48,567
نحن عالقون في
المياه ونحتاج إلى المساعدة

299
00:15:48,776 --> 00:15:52,025
- طلب مساعدة عامة
- هذا طلب مساعدة عامة

300
00:15:55,025 --> 00:15:56,692
إن الطبيعة الأم ضدنا
والقارب متوقف في مكانه

301
00:15:56,899 --> 00:16:00,484
نحن في المضيق الجليدي
وعلينا التواصل مع أحدهم قريباً

302
00:16:00,692 --> 00:16:04,567
هذه السفينة (إنتغريتي) تناشد
أي أحد ضمن النطاق

303
00:16:04,734 --> 00:16:08,025
نحن متوقفون في المياه
وهذا نداء مساعدة عامة

304
00:16:14,192 --> 00:16:17,359
(إنتغريتي)، هنا سفينة (دونا آن)
كيف يمكنني مساعدتك؟

305
00:16:18,651 --> 00:16:22,734
عُلم، هنا سفينة (إنتغريتي)
نحتاج إلى أن يتم سحبنا، انتهى

306
00:16:22,859 --> 00:16:25,442
عُلم يا (إنتغريتي)
نحن في طريقنا، انتهى

307
00:16:25,818 --> 00:16:29,109
عُلم، بارككم الله
سنكون بانتظار وصولكم هنا

308
00:16:29,275 --> 00:16:31,359
أشعر بالراحة بعد
سماع أحدهم عبر اللاسلكي

309
00:16:31,567 --> 00:16:33,442
ومعرفة أنهم
في طريقهم لمساعدتنا

310
00:16:33,651 --> 00:16:35,692
لأننا الآن عاجزون تماماً

311
00:16:35,899 --> 00:16:37,275
الحمد لله

312
00:16:42,734 --> 00:16:46,692
- أعطوني الخشب يا رجال
- حاضر سيدتي، أنت سيدة الخشب

313
00:16:46,899 --> 00:16:53,234
(بيرد) تقود بناء قن الدجاج
في مدينة (براون) قبل عودة الدببة

314
00:16:53,359 --> 00:16:57,275
- هل تظنه سيعجب الدجاجات؟
- أشك حقاً بأننا سنسمع أي شكاوى

315
00:16:57,526 --> 00:17:00,526
أشعر بالحماس بسبب التقدم
الذي نحققه في بناء قن الدجاج

316
00:17:00,734 --> 00:17:03,776
لأن ذلك يعني أننا اقتربنا
أكثر من ادخالها إلى هنا

317
00:17:03,942 --> 00:17:07,859
أحب كيف صنعت
قن الدجاج كمنزل صغير

318
00:17:07,983 --> 00:17:08,983
بالضبط

319
00:17:09,275 --> 00:17:11,609
نحن نستخدم الكثير
من الخشب ليكون قوياً

320
00:17:11,859 --> 00:17:13,484
ولا تستطيع الدببة
دخوله وأكل دجاجاتي

321
00:17:13,734 --> 00:17:14,942
لأن ذلك سيكون مريعاً

322
00:17:15,150 --> 00:17:16,818
علينا صنع صندوق
بريد صغير لها

323
00:17:17,067 --> 00:17:18,609
حينها يمكنك إرسال
رسائل لدجاجاتك

324
00:17:18,899 --> 00:17:19,899
علينا فعل ذلك

325
00:17:20,025 --> 00:17:23,818
أظن أن والدنا سيكون معجباً
عندما يرى ماذا فعلنا بقن الدجاج

326
00:17:23,983 --> 00:17:26,484
- ما رأيك؟
- يبدو جيداً حقاً

327
00:17:26,692 --> 00:17:29,109
- بنيتموه بسرعة أيضاً
- نعم

328
00:17:29,317 --> 00:17:31,609
- لا شك أنك فخورة به، صحيح؟
- بالطبع

329
00:17:31,859 --> 00:17:33,818
لا أستطيع الانتظار
لرؤية دجاجاتي داخله

330
00:17:33,983 --> 00:17:35,609
هذا رائع يا رجال

331
00:17:35,776 --> 00:17:39,067
أنا معجب بقن الدجاج بلا شك
لكنني لست متفاجئاً

332
00:17:39,317 --> 00:17:41,150
قبل أن تستطيع (بيرد) المشي
كانت تحمل مطرقة بيدها

333
00:17:41,317 --> 00:17:46,567
- هل هي امرأة قوية؟
- نعم، كانت تمضغ المسامير وتجلدنا

334
00:17:46,734 --> 00:17:49,442
سيكون هذا بلا شك مطعم وجبات
سريعة في الأدغال بالنسبة إلى الدببة

335
00:17:49,651 --> 00:17:50,692
سترغب في الدخول إلى هنا

336
00:17:50,983 --> 00:17:53,983
- لكنه قوي، لن تتمكن من الدخول
- لا

337
00:17:54,275 --> 00:17:56,401
هذا أفضل بكثير
مما ظننته يا (بيرد)

338
00:17:56,692 --> 00:17:58,609
أقدم فقط أفضل
ما يوجد لدجاجاتي

339
00:17:58,859 --> 00:18:01,067
نعم، قصر الدجاج

340
00:18:14,067 --> 00:18:15,401
تمكن الدوار مني

341
00:18:16,275 --> 00:18:20,025
نحن ننتظر هنا منذ مدة الآن
نحن عالقون وسط المضيق الجليدي

342
00:18:20,317 --> 00:18:22,317
وبدأت السفينة بالاهتزاز حقاً

343
00:18:22,776 --> 00:18:26,401
- أين (بير)؟
- إنه متعب كثيراً

344
00:18:26,818 --> 00:18:30,484
يبدو أننا منذ رحلنا أتت
المشاكل واحدة تلو الأخرى

345
00:18:30,734 --> 00:18:34,484
بدأت أسأم من الأمر، وبدأت
أشعر بالدوار بسبب الموج أيضاً

346
00:18:34,609 --> 00:18:38,192
بدأ الجميع يشعرون بالغثيان
حتى أنا بدأت أشعر بذلك

347
00:18:38,567 --> 00:18:40,818
لا أستطيع تحمل
المزيد من الاهتزاز

348
00:18:41,025 --> 00:18:42,818
سأتقيأ

349
00:18:43,401 --> 00:18:45,609
يجب أن يكونوا هنا قريباً

350
00:18:50,983 --> 00:18:53,067
ها هم

351
00:18:57,609 --> 00:18:59,067
أمسكته

352
00:18:59,401 --> 00:19:02,983
إن مشاهدة السفينة
وهي تسحب أمر مريع

353
00:19:03,401 --> 00:19:08,734
تتعطل القوارب دائماً، لكن عندما يحدث
ذلك تحت مراقبتك، فهذا أسوأ شيء

354
00:19:09,192 --> 00:19:11,651
سيتم سحب السفينة إلى (هوناه)

355
00:19:11,818 --> 00:19:16,401
حيث سيتمكن الفتيان من محاولة
معرفة ما هي مشكلة سفينة العائلة

356
00:19:16,567 --> 00:19:19,484
الأمر أشبه بأن يحملك
أحدهم خارج القتال

357
00:19:19,651 --> 00:19:20,692
ويسحبك إلى المنزل

358
00:19:20,899 --> 00:19:25,025
عندما كنا ننطلق ظننت أننا
سنحظى بإبحار سلس طوال الطريق

359
00:19:25,275 --> 00:19:26,776
وأن كل شيء سيكون مثالياً

360
00:19:26,983 --> 00:19:29,776
لكن المشاكل تظهر
واحدة تلو الأخرى

361
00:19:30,234 --> 00:19:33,526
لدينا الكثير من الأشياء لنفعلها
علينا إصلاح المحرك

362
00:19:33,776 --> 00:19:38,651
وإنزال المنجنيق إلى اليابسة
أرى أرباحنا تتبخر أمامي

363
00:19:39,192 --> 00:19:42,734
كانت هذه فرصتنا لنظهر لوالدنا
أنه يمكننا حمل مسؤولية العائلة

364
00:19:43,109 --> 00:19:45,401
لكن لم ننجح هذه المرة

365
00:19:46,734 --> 00:19:49,651
هل سيكون التوقف
في المرفأ أم عند الميمنة؟

366
00:19:49,859 --> 00:19:51,317
الميمنة، شكراً

367
00:19:51,442 --> 00:19:56,776
ساعدت سفن صغيرة في المرفأ
في توجيه السفينة إلى مرسى قارب

368
00:19:56,899 --> 00:20:00,150
إنها بين أيديهم، كل ما يمكننا
فعله هو القفز عندما يخبروننا

369
00:20:01,526 --> 00:20:05,275
هذا ما أحبه في المدن
الصغيرة في (آلاسكا)

370
00:20:05,484 --> 00:20:07,900
يتعاون الجميع
في أوقات الأزمات

371
00:20:08,067 --> 00:20:11,025
ثم أتى الناس من البلدة
للمساعدة في دفعنا إلى المرفأ

372
00:20:11,234 --> 00:20:14,983
إنه أمر جميل كيف
تتعاون المدن الصغيرة هكذا

373
00:20:16,818 --> 00:20:18,234
- هل أنت بخير؟
- نعم

374
00:20:18,442 --> 00:20:22,359
- انتظر، دعنا نستوي
- حسناً، لنربطها

375
00:20:22,942 --> 00:20:29,526
شكراً لكم، حقاً
شكراً لطاقم سفينة (دونا آن)

376
00:20:29,859 --> 00:20:31,942
- شكراً لكم
- شكراً لكم

377
00:20:33,651 --> 00:20:35,359
بعد الرسو بسلام في (هوناه)

378
00:20:35,484 --> 00:20:39,275
يحول الفتيان اهتمامهم
إلى مشاكل السفينة

379
00:20:39,484 --> 00:20:41,899
- ما المشكلة يا (غيب)؟
- إنه الخانق

380
00:20:42,109 --> 00:20:44,883
عندما تزيد السرعة إليه يفعل هذا
ويعطيك المزيد من الوقود

381
00:20:44,983 --> 00:20:45,983
صحيح

382
00:20:46,109 --> 00:20:48,526
إنه لا يقوم بذلك، إنه مكسور

383
00:20:48,734 --> 00:20:52,526
الأنبوب الذي يصل
الخانق بالمحرك مفقود

384
00:20:52,692 --> 00:20:55,734
تاركاً القارب غير قادر على الحراك

385
00:20:56,942 --> 00:21:00,776
- ما الذي تفعله؟
- عليّ وصله بشيء ما

386
00:21:01,150 --> 00:21:02,150
عندما تتربى في الأدغال

387
00:21:02,609 --> 00:21:05,567
لا تملك دوماً رفاهية الحصول
على الأداة المناسبة للعمل

388
00:21:05,776 --> 00:21:07,983
عليك أحياناً العمل بما لديك

389
00:21:08,317 --> 00:21:10,317
- هل يبدو أنه سيعمل؟
- نعم

390
00:21:10,442 --> 00:21:14,899
يمكننا الحصول على القطع الأصلية
لاحقاً، لكن يجب أن يعمل الآن

391
00:21:15,109 --> 00:21:21,692
أصلح (غيب) الخانق بنجاح لكن قبل
أن يغادروا، اكتشف (مات) مشكلة أخرى

392
00:21:23,150 --> 00:21:26,234
قد يكون المحرك معطلاً

393
00:21:26,442 --> 00:21:28,942
لا أرى هناك انقساماً
في الماء والزيت أيضاً

394
00:21:29,109 --> 00:21:31,609
دعنا نفرغه ونتفقد المصفاة

395
00:21:31,776 --> 00:21:36,609
إذا تجمعت المياه في الخزانات ووصلت
إلى المحرك، ستكون هذه مشكلة كبيرة

396
00:21:36,818 --> 00:21:38,692
يجب أن تمتصها قطعة القماش

397
00:21:38,859 --> 00:21:39,983
- إنها مياه
- هل هذا وقود؟

398
00:21:40,109 --> 00:21:41,150
لا إنه مياه

399
00:21:41,317 --> 00:21:44,234
- دعنا نشمها
- شمها...

400
00:21:44,818 --> 00:21:47,776
نعم، إنها مياه، ووجود المياه
في المحرك يعني...

401
00:21:47,899 --> 00:21:48,883
هل تعرف ماذا
سيفعل ذلك بالمحرك؟

402
00:21:48,983 --> 00:21:50,942
لن يحتقن بشكل
جيد، يمكن له التوقف

403
00:21:51,401 --> 00:21:55,899
إذا اجتازت المياه مصافي الوقود
والمضخات ووصلت إلى المحرك

404
00:21:56,025 --> 00:21:58,942
سيكون هذا مثل الذبحة
القلبية للإنسان وسيتوقف المحرك

405
00:21:59,150 --> 00:22:00,651
يمكن أن نخسر المحرك

406
00:22:01,067 --> 00:22:04,317
- هل فعل هذا؟
- نعم، بحث بين الأغراض البارحة

407
00:22:04,526 --> 00:22:08,275
يقترب زائر لمدينة
(براون) أكثر مما يجب

408
00:22:08,442 --> 00:22:10,275
هل نام هكذا؟

409
00:22:10,692 --> 00:22:12,859
تعال أيها السمك

410
00:22:13,359 --> 00:22:17,067
ويحظى الفتيان بفرصة للخلاص

411
00:22:17,651 --> 00:22:19,899
"سكان أدغال (آلاسكا)"

412
00:22:20,025 --> 00:22:22,942
"سكان أدغال (آلاسكا)"

413
00:22:24,942 --> 00:22:26,942
نحن عالقون، نحن لا نتحرك

414
00:22:29,109 --> 00:22:31,401
بعد تعطلها في المضيق الجليدي...

415
00:22:31,651 --> 00:22:34,567
هذه السفينة البحرية
(إنتغريتي) تطلب مساعدة

416
00:22:34,900 --> 00:22:36,150
ها هم

417
00:22:36,359 --> 00:22:39,025
تم سحب السفينة إلى بر الأمان

418
00:22:39,275 --> 00:22:41,025
- هل هذا وقود؟
- لا، إنه ماء

419
00:22:41,234 --> 00:22:44,983
لكن وجود مياه في خزانات
الوقود يهدد بتخريب المحرك

420
00:22:45,192 --> 00:22:46,818
قد نخسر المحرك

421
00:22:47,067 --> 00:22:51,859
إذا اجتازت المياه مصافي الوقود
وإلى المضخات ووصلت إلى المحرك

422
00:22:51,983 --> 00:22:55,359
سيكون هذا مثل الذبحة
القلبية للإنسان وسيتوقف المحرك

423
00:22:55,609 --> 00:22:57,983
- انظر، يبدو ذلك...
- هذا هو ما نريده

424
00:22:58,109 --> 00:22:59,859
- ها هو، هذا وقود، هل تراه؟
- حسناً

425
00:22:59,983 --> 00:23:03,067
ربما أوقفت المصفاة جميع المياه
علينا تفقد الخزانات

426
00:23:03,275 --> 00:23:05,942
هناك احتمال أن المياه
لم تصل إلى الخزان

427
00:23:06,109 --> 00:23:08,859
لكن يفترض أن
توقف المصافي جميع المياه

428
00:23:09,067 --> 00:23:10,983
لذا ربما هذا هو ما حصل

429
00:23:11,275 --> 00:23:14,900
- نهاية الخزان
- حسناً هذه هي النهاية، أوصلها

430
00:23:15,067 --> 00:23:16,067
جيد

431
00:23:16,234 --> 00:23:18,442
المياه أكثف من الوقود
لذلك سنعرف إذا كانت هناك مياه

432
00:23:18,734 --> 00:23:21,651
عن طريق الشفط
من أسفل الخزان

433
00:23:23,275 --> 00:23:25,359
حسناً، إنه وقود، اتركه

434
00:23:25,567 --> 00:23:26,983
- هل أنت متأكد؟
- نعم، اتركه

435
00:23:27,234 --> 00:23:30,526
إن الخزان مليء بالوقود بلا شك

436
00:23:30,776 --> 00:23:32,899
لنحاول تشغيل السفينة
ونر ماذا سيحصل

437
00:23:33,109 --> 00:23:34,818
- هل أمورنا بخير؟
- نعم، نحن بخير

438
00:23:34,983 --> 00:23:36,942
حسناً، لنشغلها

439
00:23:41,484 --> 00:23:42,983
هذا ليس جيداً

440
00:23:46,067 --> 00:23:49,692
- ها هي تعمل
- نعم، يبدو أنها تعمل

441
00:23:49,983 --> 00:23:51,776
يبدو هذا جيداً

442
00:23:51,942 --> 00:23:57,776
مع عودة المحرك إلى العمل
يتوجه الفتيان إلى المنزل أخيراً

443
00:23:57,899 --> 00:24:00,734
لأن هذه كانت رحلتنا الأولى
أردت كل شيء أن يكون مثالياً

444
00:24:00,900 --> 00:24:03,109
ولم تجر الأمور بهذه الطريقة

445
00:24:03,651 --> 00:24:06,734
- سنصطدم
- أخبره أن يبطئ، غير مسارك يا (بام)

446
00:24:06,900 --> 00:24:09,442
واجهتنا بعض المصاعب وكنا
متأخرين على الكثير من الأمور

447
00:24:09,609 --> 00:24:10,899
اذهب، هيا، هيا

448
00:24:11,067 --> 00:24:13,317
اصطدمنا تقريباً بكل
شيء يمكننا الاصطدام به

449
00:24:13,567 --> 00:24:15,899
لم تكن الرحلة
التي كنت أبحث عنها

450
00:24:16,359 --> 00:24:19,442
نكاد نصل، استعدوا لربطها

451
00:24:19,942 --> 00:24:22,484
كنت آمل حقاً أن نقوم
بكل هذا دون أي خطأ

452
00:24:22,609 --> 00:24:27,067
ونظهر لوالدنا أننا نستطيع الاهتمام
بالأمور بنفس كفاءته ودون مساعدته

453
00:24:27,275 --> 00:24:28,484
لكي يتوقف عن القلق

454
00:24:28,983 --> 00:24:30,609
نحن نقترب من الخليج الآن

455
00:24:30,818 --> 00:24:33,692
آمل فقط أنه عندما نعود
ونخبر والدنا بكل ما حصل

456
00:24:33,900 --> 00:24:36,025
أن يستمر في السماح
لنا بأخذ السفينة

457
00:24:36,275 --> 00:24:38,150
لأنني لست متأكداً
أننا جاهزون لذلك

458
00:24:46,192 --> 00:24:50,192
لقد عدنا
لم نركم منذ وقت طويل

459
00:24:50,526 --> 00:24:51,859
سررت برؤيتكم مجدداً

460
00:24:52,317 --> 00:24:53,401
تعالي إلى هنا

461
00:24:53,692 --> 00:24:55,776
بغض النظر عن كل المصاعب
التي واجهناها في الرحلة

462
00:24:55,942 --> 00:25:00,776
إنه من الجيد العودة إلى مدينة
(براون) والاجتماع مع بقية العائلة

463
00:25:00,942 --> 00:25:03,983
لا تعانقني، لا أحب العناق
اتركني، لا أحب العناق

464
00:25:04,275 --> 00:25:06,900
إنه من الرائع رؤيتكم
لقد آن الأوان

465
00:25:07,651 --> 00:25:10,234
يا إلهي، أنا مسرور جداً
برؤية الفتيان يأتون من الشاطىء

466
00:25:10,401 --> 00:25:14,067
إنه أمر مريح، نحن معاً
مجدداً، كل شيء على ما يرام

467
00:25:15,109 --> 00:25:16,942
إذاً كيف كانت الرحلة؟

468
00:25:20,651 --> 00:25:24,401
أتمنى الآن لو يمكننا إخبار والدنا
بكل الأشياء التي سارت بخير في الرحلة

469
00:25:24,692 --> 00:25:27,651
لا أظنه سيكون مسروراً
حول الكثير من الأمور السيئة

470
00:25:27,900 --> 00:25:30,192
كاد يدمر السفينة
حوالى 7 مرات

471
00:25:30,442 --> 00:25:31,942
كيف حدث ذلك؟

472
00:25:32,234 --> 00:25:35,692
كنا نحاول أن نرسو ولم ينجح
لأنها أكبر مما هو متعود عليه

473
00:25:36,234 --> 00:25:37,900
- لا...
- لذا انتهى الأمر به وهو يصطدم

474
00:25:38,025 --> 00:25:41,526
لم يستطع الالتفاف وصدم
الجزء الأخير وكشطه

475
00:25:41,651 --> 00:25:45,609
الاصطدام بالمرفأ في (غاس دايفس)
مع سفينة بحجم الـ(إنتغريتي)

476
00:25:45,859 --> 00:25:48,234
هذا سيجذب الأنظار بلا
شك، لن يفوت أحدهم ذلك

477
00:25:48,442 --> 00:25:51,025
هذه ليست السمعة التي نريدها

478
00:25:51,734 --> 00:25:56,275
- توقعنا عودتكم قبل الآن
- نعم، ماذا حصل في طريق عودتكم؟

479
00:25:57,609 --> 00:26:01,109
نعم، كان المحرك هو السبب
في طريق العودة

480
00:26:01,317 --> 00:26:03,359
تعطلنا في منتصف المضيق الجليدي

481
00:26:03,609 --> 00:26:04,734
ماذا حصل؟ ماذا حدث؟

482
00:26:04,900 --> 00:26:07,567
- لقد تعطلت المضخات
- لم يكن يصلها الوقود

483
00:26:07,776 --> 00:26:09,025
كانت مصافي الوقود مسدودة

484
00:26:09,234 --> 00:26:13,025
انتهى الأمر بنا بأن يتم سحبنا
إلى (هوناه) وهذا أخذ الكثير من الوقت

485
00:26:13,234 --> 00:26:16,859
إلى حد الآن، لا يبدو
أن الرحلة كانت جيدة

486
00:26:16,983 --> 00:26:18,067
حسناً دعوني أر َ

487
00:26:18,275 --> 00:26:21,609
لقد اصطدمتم بالمرفأ
وصدمتم القارب بضع مرات

488
00:26:21,942 --> 00:26:24,818
لقد تعطلتم في منتصف
البحر لبضع ساعات

489
00:26:25,484 --> 00:26:29,609
ثم عرجتم إلى اليابسة قليلاً لإصلاح
القارب وعدتم إلى المنزل

490
00:26:31,651 --> 00:26:33,900
رحلة عادية في الأدغال

491
00:26:36,109 --> 00:26:38,067
هكذا هي الحياة في الخارج

492
00:26:38,818 --> 00:26:43,359
لا أعرف، أحياناً عندما اسمع
بمواقف كهذه أتمنى لو كنت معهم

493
00:26:43,567 --> 00:26:46,317
لكن في نفس الوقت هذه
هي الطريقة ليتعلموا

494
00:26:46,526 --> 00:26:48,983
يجب أن يتعلموا هذه
الأشياء بأنفسهم

495
00:26:49,192 --> 00:26:52,359
هناك شيء رائع، هل ترى
ذلك الشيء على القارب؟

496
00:26:52,526 --> 00:26:53,692
- نعم، لقد رأيت
- ذلك هو منجنيق

497
00:26:53,900 --> 00:26:56,859
- من أين حصلتم على هذا الشيء؟
- من (غاس دايفس)

498
00:26:57,234 --> 00:26:59,609
هل تريد القدوم إلى السفينة
ورؤية ماذا حصل بها؟

499
00:26:59,818 --> 00:27:02,317
نعم، سأذهب وأتفقدها
أريد رؤية الأضرار

500
00:27:06,567 --> 00:27:11,150
يا إلهي، هذه ضربة قوية

501
00:27:11,651 --> 00:27:14,067
عندما اقتربنا والقارب
ونظرت إلى جانب السفينة

502
00:27:14,234 --> 00:27:17,359
وجدت أثر صدمة كبيرة، لم تكن
صدمة صغيرة بالعمود، بل كبيرة

503
00:27:17,567 --> 00:27:21,275
عندما ألقيت نظرة جيدة عليها

504
00:27:21,484 --> 00:27:23,899
اكتشفت أننا بخير
وأن من السهل إصلاحها

505
00:27:24,067 --> 00:27:26,842
وغالباً سأجبرهم على القيام
بذلك وسيعلمهم ذلك درساً

506
00:27:26,942 --> 00:27:30,359
لا أظن أن إعطاءهم الحرية
للتعلم بأنفسهم أمراً مهماً فقط

507
00:27:30,567 --> 00:27:31,859
أظن ذلك أمراً إلزامياً

508
00:27:32,067 --> 00:27:33,692
هذا ليس سيئاً

509
00:27:34,317 --> 00:27:38,067
- من هنا، الروعة تنتظر، تعال
- مهلاً دقيقة

510
00:27:38,899 --> 00:27:44,692
يكفي حديثاً عن أضرار القارب
على والدي رؤية روعة المنجنيق

511
00:27:44,899 --> 00:27:46,942
لو كانت عندي
سجادة حمراء لمددتها

512
00:27:47,734 --> 00:27:48,899
أظنه رائعاً

513
00:27:49,150 --> 00:27:52,275
ما رأيك يا أبي؟
إنه جميل، أليس كذلك؟

514
00:27:52,484 --> 00:27:55,442
كانت هذه الرحلة خليطاً
من الأمور السيئة والجيدة

515
00:27:55,734 --> 00:27:58,234
أنا متحمس حول المنجنيق

516
00:27:58,442 --> 00:28:00,776
قد أعيد طلاؤه قليلاً

517
00:28:00,900 --> 00:28:03,567
دائماً كنت أعلم الفتيان
أن لا يفوتوا إحضار أمر رائع

518
00:28:03,818 --> 00:28:05,359
لأنهم لن يحصلوا
على تلك الفرصة مجدداً

519
00:28:05,567 --> 00:28:07,442
خطرت لأحدهم فكرة
رائعة حقاً، أليس كذلك؟

520
00:28:07,651 --> 00:28:08,651
نعم

521
00:28:08,818 --> 00:28:11,025
هذه أكثر أروع لعبة
في مدينة (براون)

522
00:28:11,234 --> 00:28:13,401
- هل تظن ذلك؟
- بلا شك

523
00:28:15,234 --> 00:28:20,234
- كيف وضعتموه في القارب؟
- البائع يملك رافعة

524
00:28:22,025 --> 00:28:24,484
أشعر أنكم ستتمنون لو أن لديكم
رافعة بعد بضع دقائق

525
00:28:24,692 --> 00:28:29,150
هذا الشيء رائع، لكنني كنت أفكر بيني
وبين نفسي أنه قد يسبب المتاعب

526
00:28:29,734 --> 00:28:33,109
أظن أن عليكم وضعه على
القارب، هذه الطريقة الوحيدة

527
00:28:33,275 --> 00:28:34,359
حسناً

528
00:28:34,609 --> 00:28:36,192
ابدأ بتحريك الرافعة

529
00:28:36,442 --> 00:28:40,275
إن شكل المنجنيق غريب
ويزن بضع مئات من الأرطال

530
00:28:40,567 --> 00:28:42,859
مما يجعله صعب النقل

531
00:28:43,025 --> 00:28:46,150
حسناً، القارب جاهز، لننزله

532
00:28:46,401 --> 00:28:49,234
في أي شيء تفعله
من المهم أن تعمل مع زملائك

533
00:28:49,401 --> 00:28:52,401
العمل معاً هو الطريقة
الوحيدة للنجاح في أي شيء

534
00:28:52,609 --> 00:28:54,109
خصوصاً في عائلة

535
00:28:54,317 --> 00:28:56,025
ليس بعد، ليس بعد

536
00:28:57,899 --> 00:29:01,567
مهلاً يا رجال
نحن على ما يرام

537
00:29:02,567 --> 00:29:05,067
- لماذا تنقل وزنك؟
- أنت تتسبب في أن نميل

538
00:29:05,359 --> 00:29:06,609
- ما الذي تفعله؟
- سأرميكم جميعاً

539
00:29:06,859 --> 00:29:10,484
أنت في قارب، عليك وضع المزيد
من الوزن في المنتصف، مفهوم؟

540
00:29:10,651 --> 00:29:13,275
- هذا ما أفعله يا (بام)
- هذا ما عليك فعله، قف هناك

541
00:29:13,484 --> 00:29:16,401
عندما كنت أفكر في أنني
فخور بأنهم يعملون معاً

542
00:29:16,692 --> 00:29:17,900
بدأ هذا بالحدوث

543
00:29:18,150 --> 00:29:19,234
- لماذا أنت لا تستمع؟
- أنا أحاول

544
00:29:19,442 --> 00:29:21,567
قف هناك
على المقعد من فضلك

545
00:29:21,859 --> 00:29:23,651
فقط خذنا إلى الشاطىء يا (بام)

546
00:29:23,942 --> 00:29:24,942
سيقلبوننا

547
00:29:25,234 --> 00:29:30,025
بدأ أفضل أثنين لديك
بالشجار والجميع يشاهد

548
00:29:30,234 --> 00:29:32,234
- أنت لا تستمع
- توقف عن الحراك

549
00:29:32,359 --> 00:29:33,359
يا رجال

550
00:29:33,567 --> 00:29:35,150
سيؤثر ذلك على العائلة بسرعة

551
00:29:35,899 --> 00:29:38,609
ربما سيبدأ بالاستماع
عندما يقلب شيئاً يوماً

552
00:29:38,899 --> 00:29:41,067
هذا مثير للسخرية

553
00:29:41,609 --> 00:29:43,442
إنه يحاول استفزازي

554
00:29:43,609 --> 00:29:46,067
هدوء من فضلكما
يا (مات) و(بام)

555
00:29:46,567 --> 00:29:49,609
مواقف كهذه هي
التي تضعف العائلة

556
00:29:50,818 --> 00:29:52,442
اقتربنا من اليابسة

557
00:29:52,651 --> 00:29:54,899
من المهم أن يكون
المنجنيق ثابتاً

558
00:29:55,025 --> 00:29:57,734
لكن عليهم مناقشة
ذلك وليس الصراخ

559
00:29:57,900 --> 00:29:59,983
قلت إننا لا يمكننا
فعلها وفعلناها

560
00:30:00,150 --> 00:30:01,234
قلت إنه يمكن
فعلها، هل أنت جاد؟

561
00:30:01,401 --> 00:30:02,776
- قال إنه يمكن فعلها
- لقد قال ذلك

562
00:30:03,025 --> 00:30:07,109
أتمنى لو أنهم ينضجون وحسب
عليهم العمل كفريق

563
00:30:07,359 --> 00:30:09,067
هل أنتم قادمون أم ماذا؟

564
00:30:09,275 --> 00:30:10,275
هناك

565
00:30:10,818 --> 00:30:12,401
سأكون موجوداً
في الرحلة القادمة بلا شك

566
00:30:12,651 --> 00:30:14,526
سيذهب والدهم معهم في
رحلة الشحن القادمة بلا شك

567
00:30:14,734 --> 00:30:17,484
إن مشاهدتك يا (بام) تتعبني

568
00:30:17,734 --> 00:30:20,401
أنت تقرر أخذ قيلولة
كل مرة أعمل فيها

569
00:30:22,150 --> 00:30:27,150
بالطبع علينا أن نسمح لأمي وأبي
وبقية العائلة بتعميد المنجنيق

570
00:30:27,401 --> 00:30:28,859
- هل هو جاهز للإطلاق؟
- نعم

571
00:30:29,067 --> 00:30:30,067
- بالطبع
- نعم

572
00:30:30,275 --> 00:30:32,192
- هذا لن يضع الوقود في القارب
- ربما لا

573
00:30:32,442 --> 00:30:35,899
لكن بالمقابل عليّ
الاعتراف كم يبدو رائعاً

574
00:30:36,150 --> 00:30:41,150
أنا أتساءل إذا كنت ستحضر
شيئاً غريباً كل مرة تذهب فيها

575
00:30:41,401 --> 00:30:44,484
هذا يعتمد إذا كنت سأحصل
على إخوة مختلفين أم هؤلاء

576
00:30:44,692 --> 00:30:46,883
عليك البقاء مع هؤلاء الإخوة
لذا أنت في مشكلة غالباً

577
00:30:46,983 --> 00:30:49,067
إذاً غالباً سأحضر
الكثير من الأشياء الغريبة

578
00:30:49,317 --> 00:30:51,401
- هل أنت جاهز؟
- لنطلقه

579
00:30:51,651 --> 00:30:55,859
أزلت زناد الأمان، حسناً

580
00:30:56,234 --> 00:30:58,818
هناك قطيع من الوحوش
متجه نحونا

581
00:30:58,942 --> 00:31:01,692
ونحن آخر من لديه
منجنيق على قيد الحياة

582
00:31:01,899 --> 00:31:05,442
بعد هذا لن يكون هناك سوى
السيوف والدماء، هل أنتم جاهزون؟

583
00:31:05,692 --> 00:31:06,899
- هيا
- رائع، لنبدأ

584
00:31:07,109 --> 00:31:10,776
كما تعلمون، المقدمة
والخلفية هما أخطر قسمين

585
00:31:11,442 --> 00:31:12,442
نعم

586
00:31:12,567 --> 00:31:14,484
- هل نحن جاهزون؟
- نعم، جاهزون

587
00:31:16,359 --> 00:31:18,526
رائع

588
00:31:18,818 --> 00:31:20,900
- لقد فعلناها
- رائع

589
00:31:22,150 --> 00:31:24,900
- ها هي، ها هي
- رائع

590
00:31:25,275 --> 00:31:26,983
انظر أين وصلت

591
00:31:27,192 --> 00:31:30,275
أتحدى أي أحد في العالم عدا
(بام) بأن لا يحب هذا المنجنيق

592
00:31:30,526 --> 00:31:32,234
من المستحيل فعل ذلك

593
00:31:32,442 --> 00:31:35,983
- نحتاج إلى المزيد من الوزن
- شيء يمكنه الانفجار

594
00:31:36,192 --> 00:31:38,567
- كان ذلك رائعاً
- أنا أفكر بكرات نارية

595
00:31:38,818 --> 00:31:42,609
إذاً علينا تعديله لكي
يطلق بشكل سلس أكثر

596
00:31:42,818 --> 00:31:48,025
- إذاً هل أنت في صفي الآن يا (بام)؟
- الجميع يظنه رائعاً، إذاً هو رائع

597
00:31:48,234 --> 00:31:50,734
أن يعترف (بام) بأنه
رائع هو أروع شيء

598
00:31:50,900 --> 00:31:51,983
اعطوني عداً تنازلياً

599
00:31:52,192 --> 00:31:54,067
رائع، خارق

600
00:31:54,275 --> 00:31:55,942
- أطلق
- أطلق

601
00:31:56,484 --> 00:31:58,442
- انظر كيف تنطلق يا (بام)
- رائع

602
00:31:58,899 --> 00:32:01,192
- حسناً؟
- نعم

603
00:32:04,776 --> 00:32:06,776
لم ينجح ذلك

604
00:32:08,692 --> 00:32:11,859
هذا رقم قياسي لأبعد
مسافة إلى الوراء أيضاً

605
00:32:12,150 --> 00:32:14,883
"سكان أدغال (آلاسكا)"

606
00:32:14,983 --> 00:32:18,067
"سكان أدغال (آلاسكا)"

607
00:32:21,484 --> 00:32:22,651
ابدأ

608
00:32:26,776 --> 00:32:31,983
كاد قن الدجاج ينتهي، وأشعر
بالسعادة لأننا قمنا بعمل جيد كهذا

609
00:32:32,192 --> 00:32:35,942
وأن الدببة قد تشمها أو تسمعها
لكنها لن تتمكن من الدخول

610
00:32:36,150 --> 00:32:39,234
لدى الدجاج باب الآن

611
00:32:39,818 --> 00:32:41,651
هل تريد إحضار المنصة؟

612
00:32:43,150 --> 00:32:45,692
انتهى قن دجاجات
(بيرد) بشكل جيداً حقاً

613
00:32:45,899 --> 00:32:50,025
يكاد يكون واسعاً ليتسع لشخص يعيش
فيه، لذا لا شك أنه جيد للدجاجات

614
00:32:51,567 --> 00:32:52,651
دجاجات

615
00:32:53,317 --> 00:32:56,359
تعالي إلى هنا
أيتها الدجاجات، هيا

616
00:32:56,609 --> 00:32:59,942
أعلم أنه عندما ينظر أحدهم إلى
الدجاجات يرى دجاجات عاديات

617
00:33:00,109 --> 00:33:03,192
لكن عندما أنظر إلى دجاجة
كأنني أتخيل نفسي مكانها

618
00:33:03,359 --> 00:33:05,275
وبالنسبة إلى
الدجاجة هذا أمر مميز

619
00:33:05,442 --> 00:33:08,109
هيا أيتها الدجاجات
يمكنك الخروج الآن

620
00:33:09,109 --> 00:33:10,818
اعطها بعض الوقت

621
00:33:13,776 --> 00:33:18,651
ها هي الدجاجة تأتي
مع حلمها بالسلام العالمي

622
00:33:19,942 --> 00:33:24,109
إن (بي بييب) ترتدي ثوباً
أصفر مع معطف أبيض

623
00:33:24,317 --> 00:33:27,776
لكنها قررت أنها ليست نظيفة كفاية
لذا قررت العودة وتنظيف نفسها

624
00:33:29,067 --> 00:33:30,692
انظروا إلى تلك
الدجاجة السوداء

625
00:33:30,818 --> 00:33:34,859
تتحرك ببطء وتنتظر
أن تؤكل عندما تكبر

626
00:33:35,025 --> 00:33:36,025
(نواه)

627
00:33:36,150 --> 00:33:39,234
إنها تعرف أن حياتها
تقتصر على شيئين

628
00:33:39,401 --> 00:33:41,800
الأول التزاوج لإنتاج البيض

629
00:33:41,900 --> 00:33:46,484
أو ثانياً أن تؤكل مطهية
كطاجن دجاج شهي

630
00:33:46,692 --> 00:33:49,192
ما خطبك؟ أنت تخيف الدجاجات

631
00:33:53,692 --> 00:33:55,651
تصبحون على خير
تصبحين على خير يا أمي

632
00:33:55,942 --> 00:33:57,651
تصبحون على خير

633
00:33:58,150 --> 00:34:03,442
لاحقاً في ذلك المساء
بعد نوم عائلة (براون)

634
00:34:05,692 --> 00:34:10,692
اقترب دب آخر من مدينة (براون)

635
00:34:23,025 --> 00:34:26,025
- هل هو من فعل هذا؟
- نعم، بحث بين الأغراض البارحة

636
00:34:26,234 --> 00:34:30,859
سمعت الكثير من الحركة
لكنني قررت الاختباء وتركه وشأنه

637
00:34:30,983 --> 00:34:34,192
لأنه لم يكن يعبث معي
لو كنت مضطراً، لكنت أخفته

638
00:34:34,401 --> 00:34:36,734
لا أحب شعورها بالراحة حولنا

639
00:34:36,983 --> 00:34:39,484
- هذا قريب جداً، هذا...
- نعم

640
00:34:39,734 --> 00:34:42,609
قريب من (نواه)
هل نام هكذا؟

641
00:34:42,818 --> 00:34:48,067
إنه الخريف، إنه قبل الشتاء
وكل ما تفكر فيه الدببة الآن هو الأكل

642
00:34:48,275 --> 00:34:53,651
أخشى على سلامة من يمر من هنا
أو الفتيات إذا كن يلعبن هنا

643
00:34:53,859 --> 00:34:57,567
هناك الكثير من الدببة هنا
وهو صراع كبير للحصول على اللحم

644
00:34:57,776 --> 00:35:02,526
والمنافسة كبيرة والآن
نحن في منتصفها

645
00:35:05,192 --> 00:35:07,317
- جيد
- نعم

646
00:35:07,526 --> 00:35:09,609
لكن دببة جزيرة (تشيتشاغوف)

647
00:35:09,859 --> 00:35:14,484
ليست وحدها التي عليها
التخزين من أجل الشتاء

648
00:35:14,734 --> 00:35:16,025
لن تدخل أي دببة من هنا

649
00:35:16,234 --> 00:35:19,526
بعد مشاهدة موقف المنجنيق
لديهم الكثير ليتعلموه

650
00:35:19,734 --> 00:35:23,025
- لا تحتاجين إلى كل هذا
- أنت لا تقرر ماذا أحتاج

651
00:35:23,150 --> 00:35:26,401
أظن أن علينا أن نجمع العائلة
في رحلة على القارب في المحيط

652
00:35:26,651 --> 00:35:28,192
وأن يعمل الجميع معاً مجدداً

653
00:35:28,401 --> 00:35:29,899
لذا سنذهب لصيد سمكة (هاليبوت)

654
00:35:30,109 --> 00:35:33,899
رحلة صيد طويلة تعني
الابتعاد لأيام عن مدينة (براون)

655
00:35:34,025 --> 00:35:38,567
لذا تتخذ العائلة الإجراءات
للحماية من تطفل أي دب

656
00:35:38,692 --> 00:35:41,109
"نرحب بكل الدببة أن تدع
كل ما تجده أمامها"

657
00:35:41,275 --> 00:35:42,859
- حسناً، هل لدينا كل شيء؟
- أظن ذلك

658
00:35:43,150 --> 00:35:44,150
- أظن ذلك
- حسناً لنذهب

659
00:35:44,359 --> 00:35:45,442
- تقدم الطريق يا (كوب)
- هيا يا (كوبي)

660
00:35:45,692 --> 00:35:47,317
اذهب يا (كوبي) هيا

661
00:35:50,567 --> 00:35:54,275
أنا متحمس حقاً لرحلة الصيد
هذه لأظهر لوالدي أنه يمكننا النجاح

662
00:35:54,442 --> 00:35:56,317
أنه يمكنني تحمل
أياً كان ما نفعله

663
00:35:56,526 --> 00:35:59,025
أن أعود إلى السفينة وأحرص
على أن يسير كل شيء بشكل جيد

664
00:35:59,150 --> 00:36:01,067
بدل كل الأشياء
السيئة التي حصلت

665
00:36:01,359 --> 00:36:04,899
هذا القسم هنا يبدو جيداً
فيه بعض القمم الجيدة

666
00:36:05,192 --> 00:36:08,609
إنها تنزل إلى 20 قدماً
علينا الحصول على بعضها

667
00:36:09,609 --> 00:36:13,692
يمكن لسمكة الـ(هاليبوت)
أن يصل وزنها للـ500 رطل

668
00:36:13,859 --> 00:36:17,734
مما قد يساعد في إطعام عائلة
(براون) بشكل جيد في الشتاء

669
00:36:17,942 --> 00:36:22,484
نحتاج إليها ، نحتاج إليها كثيراً
للرفع من مخزون اللحم

670
00:36:22,651 --> 00:36:26,150
يصعد سمك الـ(هاليبوت)
في الصيف والحر إلى السطح

671
00:36:26,442 --> 00:36:28,900
وينزل عميقاً في الشتاء
عندما يكون الطقس بارداً

672
00:36:29,067 --> 00:36:31,734
وتكون في هذا الوقت من
السنة الذي نحن فيه في الوسط

673
00:36:31,900 --> 00:36:33,275
وسنحاول الحصول عليها

674
00:36:33,484 --> 00:36:36,150
سنصطادها من عمق
200 قامة تقريباً

675
00:36:36,526 --> 00:36:39,067
حسناً، علينا الاسراع لنصل
إلى هناك أسرع ولتكونوا جاهزين

676
00:36:39,234 --> 00:36:40,234
حسناً

677
00:36:40,359 --> 00:36:41,692
سنبدأ بتجهيز الطعم

678
00:36:45,067 --> 00:36:47,859
- أحب رائحة الطعم المملح
- أجل

679
00:36:48,025 --> 00:36:50,776
لدينا بعض الـ(سالمون)
الذي نقعناه طوال الليل

680
00:36:51,275 --> 00:36:53,818
سيكون رائعاً وستحبه الأسماك

681
00:36:53,942 --> 00:36:55,317
نحتاج إلى أكبر عدد ممكن من السمك

682
00:36:55,609 --> 00:36:56,692
سنستخدم الـ(سكيت)

683
00:36:56,983 --> 00:37:00,526
إن الـ(سكيت) عبارة عن سلك طويل
مؤلف من الكثير من الخطافات

684
00:37:00,776 --> 00:37:04,317
يغوص ويستلقي على الأرض وهناك
مرساة في كل جانب من أجل التيار

685
00:37:04,526 --> 00:37:06,317
هل هذا أفضل طعم لها؟

686
00:37:06,942 --> 00:37:09,359
إنه ليس سيئاً، عادة نستخدم
سمك (رنكة) مملح

687
00:37:09,692 --> 00:37:10,692
لكن هذا سينجح

688
00:37:10,818 --> 00:37:12,651
كم خطافاً لدينا؟

689
00:37:13,484 --> 00:37:16,859
نظراً إلى موردنا هذه الأيام
أظن لدينا 30 خطافاً فقط

690
00:37:18,234 --> 00:37:20,859
- رائحته لذيذة للغاية
- نعم، أليس كذلك؟

691
00:37:21,067 --> 00:37:23,150
هكذا أعرف أن السمك سيحبه

692
00:37:23,401 --> 00:37:25,692
- هيا، هل يمكنك أن تأكله؟
- يمكنني أن آكله

693
00:37:26,734 --> 00:37:28,401
لا يا (كابس)، لا

694
00:37:29,526 --> 00:37:30,899
أنا في مكاني
الآن، لقد وصلنا

695
00:37:31,192 --> 00:37:32,192
- سأخبرهم
- نعم، لقد وصلنا

696
00:37:32,442 --> 00:37:33,567
ارمها

697
00:37:34,776 --> 00:37:36,275
- (بام)
- نعم؟

698
00:37:36,484 --> 00:37:38,275
- لقد وصلنا
- حسناً

699
00:37:38,442 --> 00:37:40,317
- يمكنكم رميها يا رجال
- حسناً

700
00:37:41,818 --> 00:37:46,192
ضعوا خطافاً كل 10 أقدام
هذا (روديو) (آلاسكا)

701
00:37:46,776 --> 00:37:50,025
وضعنا (سكيت) (هاليبوت)
وهناك أشياء كثيرة خطيرة

702
00:37:50,150 --> 00:37:52,776
أولاً نحن نستخدم الحبل
والحبل دائماً يشكل خطراً

703
00:37:52,942 --> 00:37:54,567
وعند ربط مرساة فيه
يصبح أكثر خطراً

704
00:37:54,734 --> 00:37:56,442
وعند وضع
الخطافات على الحبل

705
00:37:56,609 --> 00:38:00,484
يمكن أن يجرك الحبل
إلى الأعماق وهذا أكثر خطراً

706
00:38:00,900 --> 00:38:05,442
بلطف وسهولة
أنزلنا دلواً وبقي دلو

707
00:38:05,609 --> 00:38:06,609
نعم

708
00:38:06,859 --> 00:38:08,401
رمى (مات) و(غيب) سلك (سكيت)

709
00:38:08,651 --> 00:38:12,317
الذي سيبقى في مكانه بالمرساة
وسيعلم مكانه بواسطة طوافات

710
00:38:12,567 --> 00:38:15,401
سينتقع السلك على
أرض البحر لعدة ساعات

711
00:38:15,567 --> 00:38:18,150
مما يسمح للسمك بأكل الطعم

712
00:38:18,359 --> 00:38:19,359
حسناً، نحن نرميه

713
00:38:19,567 --> 00:38:20,900
- والآن ننتظر
- سننتظر الآن

714
00:38:21,692 --> 00:38:23,025
تسير الأمور بشكل
جيد عند وضع الخطافات

715
00:38:23,234 --> 00:38:26,734
الجميع يقوم بعمله
وما عليه فعله، إنهم يعملون كفريق

716
00:38:27,275 --> 00:38:29,818
تعالي أيتها السمكة

717
00:38:33,025 --> 00:38:35,192
لنأمل أنه يوم جيد لأسماك
الـ(هاليبوت)، آمل أنها جائعة

718
00:38:35,484 --> 00:38:38,899
نعم وأنا أيضاً، لأنني جائعة

719
00:38:41,818 --> 00:38:44,567
بعد أن نقع السلك
لعدة ساعات

720
00:38:44,734 --> 00:38:49,067
يستعد آل (براون) لسحب
الطوافات وتفقد ماذا اصطادوا

721
00:38:49,192 --> 00:38:50,651
- أي طوافة؟
- ماذا؟

722
00:38:50,942 --> 00:38:52,484
- أي طوافة؟
- تلك التي هناك

723
00:38:52,692 --> 00:38:56,275
- أول واحدة تصادفها
- حضر نفسك يا (بام)

724
00:38:58,484 --> 00:39:02,150
لو تبتعدون قليلاً، يمكنني
التمكن منها وسيساعدني ذلك

725
00:39:02,442 --> 00:39:04,692
هذا أصعب قسم في العملية

726
00:39:04,859 --> 00:39:07,526
عليّ تقريب السفينة ببطء
من جانب الطوافة

727
00:39:07,692 --> 00:39:09,401
ليتمكنوا من سحبها
عندما أقترب منها

728
00:39:09,651 --> 00:39:10,859
لا تفوت الطوافة

729
00:39:11,067 --> 00:39:12,526
لسنا قريبين بما يكفي

730
00:39:12,776 --> 00:39:14,275
انخفض أكثر، انخفض أكثر

731
00:39:14,484 --> 00:39:15,484
هل تمكنت منها؟
أخبرني عندما تفعل

732
00:39:15,609 --> 00:39:17,609
(غيب)، (غيب)
لست مضطراً إلى الوقوف هكذا

733
00:39:17,734 --> 00:39:19,192
انتبهي يا أمي، انتبهي يا أمي

734
00:39:19,401 --> 00:39:23,567
أريد الحرص على أن يتواصلوا
ويعملوا معاً في هذا

735
00:39:23,734 --> 00:39:25,942
- ستقع
- أمسك الحبل

736
00:39:26,150 --> 00:39:28,800
- ما الذي تفعله؟
- اتركها، اتركها

737
00:39:28,900 --> 00:39:29,900
(غيب)؟

738
00:39:30,025 --> 00:39:33,900
إن (غيب) هنا مثل الكلب المتحمس
والذي لا يعرف ماذا يفعل

739
00:39:34,109 --> 00:39:38,484
لماذا يتعلق على جانب السفينة على
الحافة الخارجية، ليس لدي أي فكرة

740
00:39:39,442 --> 00:39:43,484
- ما خطبك؟
- يا إلهي، ما هي مشكلتك؟

741
00:39:43,899 --> 00:39:47,067
عندما نستخدم الـ(سكيت) يمكننا صيد
الكثير من السمك، يمكننا ذلك فعلاً

742
00:39:47,275 --> 00:39:49,899
وهذا يعطينا بداية جيدة للشتاء

743
00:39:50,025 --> 00:39:51,651
لا أظنك منتبهاً
إلى ما تفعله يا (غيب)

744
00:39:51,776 --> 00:39:55,067
أريد الحرص على أنهم
يركزون على ما يفعلونه

745
00:39:55,275 --> 00:39:58,067
وأنهم يتواصلون
ويعملون معاً للنجاح

746
00:39:58,899 --> 00:40:01,442
- عليك التخفيف من حدتك قليلاً
- هذا ليس لطيفاً

747
00:40:01,651 --> 00:40:03,317
- لا، عليك تخفيف حدتك قليلاً
- لا، لم أفعل أي شيء

748
00:40:03,526 --> 00:40:04,526
ليخفف الجميع من حدته

749
00:40:04,692 --> 00:40:06,983
- لقد تأذيت، عليه التوقف
- أنت أيضاً

750
00:40:08,109 --> 00:40:10,234
- هل نحن جاهزون لسحبه؟
- لا أعرف، هل نحن كذلك؟

751
00:40:10,401 --> 00:40:11,818
هيا

752
00:40:14,484 --> 00:40:17,983
- علينا التحدث لاحقاً يا (غيب)
- لماذا لا نتحدث الآن يا (بام)؟

753
00:40:18,317 --> 00:40:21,067
يفترض بنا أن نستمتع
هل يمكنكما التوقف من فضلكما؟

754
00:40:21,359 --> 00:40:24,859
أنت فاشل في هذا يا (غيب)
وتصعب علينا مساعدتك

755
00:40:25,609 --> 00:40:27,567
- إنه يحاول العمل وحده
- أعرف

756
00:40:33,317 --> 00:40:36,192
أنا أشبك هذا
انتبه، اسحبه

757
00:40:37,275 --> 00:40:40,317
لا أعرف لماذا أتحمس
كثيراً في مواقف معينة

758
00:40:40,526 --> 00:40:42,609
أظنني أحاول المساعدة
فقط بشكل رئيسي

759
00:40:42,859 --> 00:40:44,526
وأحرص على إنجاز المهمة

760
00:40:45,234 --> 00:40:46,734
اصطدنا سمكة صغيرة

761
00:40:47,025 --> 00:40:49,899
لا أعرف، أظن أن السبب
وجود الضغط وإثارة اللحظة

762
00:40:50,067 --> 00:40:55,899
أصبح ضيق المنظور عندما
أعمل أو عندما أفعل شيئاً بتوتر

763
00:40:58,150 --> 00:40:59,818
خذ، اضربها على رأسها

764
00:41:02,526 --> 00:41:04,109
حصلت على واحدة أكبر

765
00:41:05,567 --> 00:41:06,609
(غيب)

766
00:41:06,859 --> 00:41:08,942
- هناك سمكة أخرى؟
- يبدو أن هناك واحدة أخرى

767
00:41:09,776 --> 00:41:11,150
رائع

768
00:41:11,401 --> 00:41:13,609
لنقتلها قبل وضعها
على سطح السفينة

769
00:41:14,192 --> 00:41:15,900
أرى واحدة أخرى في الأسفل

770
00:41:16,150 --> 00:41:18,484
حسناً يا رجال
نحن نقوم بعمل جيد

771
00:41:19,192 --> 00:41:23,818
الآن بما أننا نعمل معاً
كوحدة وكالفريق المعتاد

772
00:41:23,983 --> 00:41:26,567
أعرف أننا سنواجه المشاكل
لكن أعرف أننا سنجتازها

773
00:41:26,899 --> 00:41:29,484
- أرى شيئاً كبيراً في الأسفل
- أحضر الرمح

774
00:41:29,692 --> 00:41:32,109
- هل يمكنك النيل منها؟
- نعم، ارفعها

775
00:41:33,234 --> 00:41:34,859
- هل تمكنت منها؟
- نعم

776
00:41:35,067 --> 00:41:36,401
انتبه لقدميك

777
00:41:38,401 --> 00:41:43,275
تعلمنا منذ زمن بعيد أننا
حين نعمل معاً كفريق

778
00:41:43,484 --> 00:41:45,567
عندها يمكننا إنجاز أي شيء

779
00:41:45,776 --> 00:41:48,150
أظن أن هناك
واحدة كبيرة جداً يا رجال

780
00:41:49,401 --> 00:41:51,109
سيكون هذا ممتعاً

781
00:41:51,359 --> 00:41:54,609
- معاً يا (غيب)، معاً
- واحد، اثنان، ثلاثة

782
00:41:55,609 --> 00:41:57,899
لا أعرف، أظنها أكبر
سمكة حتى الآن

783
00:41:58,025 --> 00:41:59,025
يا إلهي

784
00:41:59,275 --> 00:42:01,067
مهلاً، عليكما ضربها
على رأسها

785
00:42:01,234 --> 00:42:04,150
- نعم
- انتبه، رائع

786
00:42:04,359 --> 00:42:05,359
تماماً

787
00:42:05,609 --> 00:42:07,025
قمنا بعمل جيد
يا رجال، قمنا بعمل جيد

788
00:42:07,150 --> 00:42:08,150
أنا مسرور لأننا تمكنا أنا و(غيب)

789
00:42:08,275 --> 00:42:11,192
من إظهار أننا نستطيع العمل
جيداً معاً كما نفعل دائماً

790
00:42:11,359 --> 00:42:15,983
إذاً يا (غيب)، كنت تقف في
طريقي لكن لم يقع أحد أو يسقط

791
00:42:16,150 --> 00:42:19,734
وهذا يساعد عندما يكون هناك مئات
أرطال السمك التي يجب سحبها

792
00:42:19,899 --> 00:42:23,192
- هل أنا على حق؟
- نعم، حين تكون محقاً أعترف بذلك

793
00:42:23,942 --> 00:42:26,734
هذه أكثر مصافحة لزجة
قمت بها في حياتي

794
00:42:29,359 --> 00:42:32,776
تعلم الأولاد الكثير في حياتهم
وما زال أمامهم الكثير ليتعلموه

795
00:42:32,942 --> 00:42:36,192
لا يمكن معرفة ماذا سيحصل
خلال تعلمهم أو أي شيء آخر

796
00:42:36,401 --> 00:42:42,526
لكنني أعرف في قلبي أنه طالما نبقى
معاً لا يوجد ما لا يمكننا تحقيقه

797
00:42:42,692 --> 00:42:47,234
عائلة (براون) لا يمكن إيقافها
ونحن نبرهن هذا مرة تلو الأخرى

798
00:42:48,025 --> 00:42:53,109
ستقضي عائلة الـ(براون) كلها
الليلة على متن السفينة

799
00:42:53,942 --> 00:42:58,317
لكن مدينة (براون)
ليست خالية على الإطلاق

800
00:43:23,567 --> 00:43:26,567
في الحلقة القادمة من البرنامج...

801
00:43:26,776 --> 00:43:31,651
الآن نحن عبارة عن هدف سهل
علينا القيام بشيء لإبعادها، لا أعرف

802
00:43:33,067 --> 00:43:35,651
مدينة (براون) تحت الحصار

803
00:43:35,899 --> 00:43:37,776
- يا إلهي
- يا إلهي

804
00:43:38,025 --> 00:43:43,401
لن يخرج أحد وحده أو غير مسلح
لا أحد يخرج دون الانتباه للدببة

805
00:43:43,609 --> 00:43:47,109
والعائلة مضطرة إلى الدفاع
عن طريقة حياتها

806
00:43:47,442 --> 00:43:48,859
هو ليس قادماً في هذا الاتجاه

807
00:43:49,150 --> 00:43:50,484
بشكل غير مسبوق

808
00:43:50,609 --> 00:43:52,692
حسناً أيها الدب
ابتعد عن الشجرة

809
00:43:53,317 --> 00:43:56,192
وعلى قطيع الذئاب
الانقسام مرة ثانية

810
00:43:56,401 --> 00:43:57,900
بصراحة أنا قلق بشأنهم

811
00:43:58,109 --> 00:43:59,192
أسرع

812
00:44:00,734 --> 00:44:03,983
أو أن يخاطروا بخسارة كل ما بنوه

813
00:44:04,192 --> 00:44:07,442
عادة يتسرب القليل
لكن هذا أكثر من القليل

814
00:44:07,651 --> 00:44:08,899
انتبه

