﻿1
00:00:02,259 --> 00:00:04,259
- التفت
- إنه يتولى الأمر

2
00:00:04,384 --> 00:00:06,134
حاول أن تثبتها

3
00:00:06,259 --> 00:00:07,467
مؤخرة السفينة تخرج

4
00:00:07,592 --> 00:00:10,883
يجب أن تثبت على المرفأ
يجب أن تثبت

5
00:00:11,009 --> 00:00:13,259
آمل ألا يشاهد أحد من سكان (هونا)

6
00:00:13,384 --> 00:00:16,301
في هذه الحلقة من البرنامج

7
00:00:16,426 --> 00:00:17,551
هذا الشيء سيغرق

8
00:00:17,676 --> 00:00:21,759
إن استطعنا القيام بهذا العمل
سيغيّر هذا القارب حياتنا للأفضل

9
00:00:21,925 --> 00:00:23,967
فيما (براون تاون) ما تزال في فوضى

10
00:00:24,175 --> 00:00:27,342
هنال العديد من الأمور يجب
أن تجهز لاستعادة (براون تاون)

11
00:00:27,467 --> 00:00:32,925
(براون تاون) تشبه أي بلد، إنها لا
تنتهي أبداً، سأطلق عليها اسم (دمشق)

12
00:00:34,050 --> 00:00:35,551
يا (بام) هل نحن بخير؟

13
00:00:35,718 --> 00:00:41,883
"يوجد مشاكل في البحر، تشكل خطراً
على أكبر رفعة قد قام بها آل (براون)"

14
00:00:42,092 --> 00:00:44,799
- بدأت بالسقوط
- أنت تغرقها

15
00:00:46,384 --> 00:00:53,384
"في عمق بريّة (ألاسكا)
تعيش عائلة بشكل جامح"

16
00:00:53,551 --> 00:00:57,050
هيا لنذهب حان وقت الإستيقاظ
يوم آخر جميل في الغابة

17
00:00:57,217 --> 00:00:59,925
"بانعزال عن الحياة الأميركية"

18
00:01:01,509 --> 00:01:03,676
"لقد كوّنوا تقاليدهم الخاصة"

19
00:01:06,217 --> 00:01:07,634
"ولكنتهم الخاصة"

20
00:01:07,799 --> 00:01:10,050
- تعرفين هذا الأمر
- يعجبني

21
00:01:10,301 --> 00:01:13,759
"وقوانينهم الخاصة بالنجاة"

22
00:01:14,799 --> 00:01:17,634
"الآن بعد أن اقترب
والدهم من الموت"

23
00:01:17,799 --> 00:01:19,301
لا شيء يرمونه في وجهنا
لن نستطيع تحمله

24
00:01:19,509 --> 00:01:22,175
"يستمرون بالقتال
من أجل طريقتهم في الحياة"

25
00:01:22,342 --> 00:01:23,925
هكذا نقوم بها في الغابة

26
00:01:25,092 --> 00:01:31,634
"هذا مكان ما وراء الحدود
هؤلاء هم سكان براري (ألاسكا)"

27
00:01:31,799 --> 00:01:33,426
"سكان براري (ألاسكا)"

28
00:01:42,009 --> 00:01:47,050
حسناً، الآن أنا في الخلف
نحن نبحر بحوالي ثلاثة عقد

29
00:01:47,301 --> 00:01:50,009
أنا متعب للغاية أريد فقط أن أستلقي

30
00:01:53,009 --> 00:01:57,842
أفكر بصنع أرجوحتي الخاصة
سأقوم بها كأنني أعلق غطاء بلاستيكياً

31
00:01:58,134 --> 00:02:02,467
لذا سأوازيها من جهة هكذا

32
00:02:03,883 --> 00:02:06,718
أربط عقدة

33
00:02:09,342 --> 00:02:11,384
ها نحن
سننجزها

34
00:02:11,634 --> 00:02:16,426
المهم عند صنع أرجوحة أن تفعلها
بالطريقة الصحيحة لئلا تقع على الأرض

35
00:02:17,134 --> 00:02:22,842
لحظة الحقيقة قد حانت

36
00:02:26,384 --> 00:02:28,342
سآخذ قيلولة الآن

37
00:02:29,050 --> 00:02:31,509
أيقظوني إن حصل شيء

38
00:02:31,967 --> 00:02:34,467
حسناً يا صبية، (براون تاون) أمامنا

39
00:02:35,967 --> 00:02:38,967
"عائلة (براون) ذو التسعة
أفراد قد عادت إلى الغابة"

40
00:02:39,175 --> 00:02:40,384
أهلاً في بيتكم جميعاً

41
00:02:40,634 --> 00:02:43,509
"بعد ثلاثة أشهر في الولايات السفلى"

42
00:02:43,676 --> 00:02:46,426
لا تعلم كم هو جيد العودة
إلى (براون تاون)

43
00:02:46,634 --> 00:02:48,967
إننا في المنزل، يوجد الكثير من العمل

44
00:02:49,175 --> 00:02:52,551
المهم الآن أن نعيد بناء (براون تاون)

45
00:02:53,384 --> 00:02:58,634
"لإعادة بناء منزلهم، يعمل آل
(براون) على الرفعة الأكثر تحدياً"

46
00:02:58,842 --> 00:03:04,800
"سيارة تزن طناً، إن نجحوا سيكسبون
قارباً جديداً لهذا الموسم"

47
00:03:05,009 --> 00:03:06,967
نحن بحاجة هذا القارب، نحتاجه جداً

48
00:03:07,217 --> 00:03:12,009
إن استطعنا القيام بهذا العمل، سيغيّر
هذا القارب حياتنا للأفضل

49
00:03:13,718 --> 00:03:18,259
انتظر، إننا تحت الماء تقريباً
عليك أن تسقطه

50
00:03:19,634 --> 00:03:22,800
"لكن حتى الآن، الظروف غادرة للغاية"

51
00:03:22,925 --> 00:03:25,092
"بالنسبة لبارجة
(براون) المصنوعة يدوياً"

52
00:03:25,799 --> 00:03:27,676
سنذهب الآن

53
00:03:27,967 --> 00:03:31,509
إن أسرعت من أجل الطقس وصار
لدينا أمواج، ذاك الشيء سيغرق

54
00:03:31,718 --> 00:03:36,259
"والعائلة لن تستطيع الذهاب
أبعد بدون أن تغيّر حبل السحب"

55
00:03:36,800 --> 00:03:39,134
"(هونا) عدد السكان
760 نسمة"

56
00:03:39,342 --> 00:03:42,967
بالنظر لأننا كنا قلقين من أن يطوف
هذا الشيء، فقد قمنا بعمل جيد

57
00:03:43,092 --> 00:03:47,467
فهو يشبه البارجة ويطفو مثلها
لكنه فقط يسحب ببطء

58
00:03:47,967 --> 00:03:51,384
علينا الآن تبديل حبل
السحب لأنه قديم ومهترئ

59
00:03:51,592 --> 00:03:54,759
إن انقطع ونحن نعبر (أيسي ستريت)
ستطفو البارجة بعيداً

60
00:03:54,883 --> 00:03:58,009
قد نخسر السيارة هناك
لا يمكننا أن نخاطر بهذا

61
00:03:58,175 --> 00:04:00,883
- انظر لهذا
- هل أنت جاد؟

62
00:04:01,134 --> 00:04:05,175
إنه متجمد تماماً
إنها طريقة لربط الحبل

63
00:04:05,342 --> 00:04:08,718
في (ألاسكا) الحبال قد تكون
مشكلة خاصةً إن كانت متجمدة

64
00:04:08,883 --> 00:04:12,676
لأن الحبال متبللة دائماً، ومن الصعب
جداً العمل بالحبل إذا كان متجمداً

65
00:04:13,050 --> 00:04:15,426
من المرح دائماً العمل
بالحبل المبلل في يوم بارد

66
00:04:16,301 --> 00:04:17,842
إنه قطعة من الجليد

67
00:04:18,134 --> 00:04:21,301
عندما يكون لديك حبل
متجمد هكذا عليك إذابته

68
00:04:21,592 --> 00:04:26,799
وأسهل طريقة أن تضع عليه ماء مالحة
لأن الملح يساعد في تذويب الجليد

69
00:04:27,301 --> 00:04:29,384
يا (غايب) هل تريد قفازاً لعمل هذا؟

70
00:04:29,800 --> 00:04:31,800
لا يمكنني العمل على الحبل
وأنا أرتديه

71
00:04:32,799 --> 00:04:36,718
علينا أن نعمل مع الحبال المتجمدة
والبارجة بينما الجميع في المنزل

72
00:04:36,883 --> 00:04:38,342
أين العدل في هذا؟

73
00:04:42,883 --> 00:04:48,759
"في الجزيرة البعيدة (تشيشيغوف)
لا تزال (براون تاون) في قيد العمل"

74
00:04:49,175 --> 00:04:51,718
"لكن مع معظم أفراد العائلة
في عمل الشحن"

75
00:04:51,967 --> 00:04:56,175
"بقي الابن الأصغر
(نواه) ليجمع الأجزاء"

76
00:04:56,426 --> 00:05:00,925
هنال العديد من الأمور التي
يجب فعلها لإعادة (براون تاون)

77
00:05:01,259 --> 00:05:04,134
للأسف عندما غادرنا فقد انهارت

78
00:05:04,342 --> 00:05:09,009
لكن علينا فقط أن ننظف ونعيد كل شيء
لمكانه، لكي نستطيع تحسينها

79
00:05:09,175 --> 00:05:14,384
من المهم لي أن أصلح الخيمة
لكي أعمل على المشاريع المستقبلية

80
00:05:14,925 --> 00:05:20,259
للأسف العفن قد دمّر الكثير من الأدوات
الكهربائية، ودمّر العديد من الدارات

81
00:05:20,467 --> 00:05:23,592
الكثير من الثياب
التي كانت هناك قد دمّرت

82
00:05:23,799 --> 00:05:26,259
لذا قررت أن أحرق معظمها

83
00:05:27,217 --> 00:05:33,759
(براون تاون) تشبه أي بلد، إنها لا
تنتهي أبداً، تريد أن تحسنها دائماً

84
00:05:33,925 --> 00:05:38,009
إنها حالة عقلية نفسية
ممكن أن تكون في أي مكان

85
00:05:38,217 --> 00:05:41,967
لكن الآن هذه هي (براون تاون)
وهنا حيث صنعناها

86
00:05:48,592 --> 00:05:51,676
- هناك حوت قبالة القوس
- إنه أسد البحر

87
00:05:52,592 --> 00:05:55,592
أسود البحر تعطي
نفخة والحيتان تعطي تدفقاً

88
00:05:58,883 --> 00:06:01,301
"بينما تعبر (إنتغريتي) (أيسي ستريت)"

89
00:06:01,509 --> 00:06:03,718
"حبل السحب الجديد
يبقي بارجة (براون)"

90
00:06:03,800 --> 00:06:09,050
"فوق الماء لكن لم يحل كل مشاكلهم"

91
00:06:09,301 --> 00:06:12,134
بالسرعة والثبات نربح السباق لكنني
أفضل أن أسرع أكثر من هذا

92
00:06:12,384 --> 00:06:13,467
لا

93
00:06:13,799 --> 00:06:16,883
على الرغم أننا في عجلة من أمرنا
وإنني قلق للغاية بشأن الطقس

94
00:06:17,092 --> 00:06:20,592
إلا أنه علينا أن نثبت
على ثلاث عقد، لن نربح الوقت أبداً

95
00:06:20,842 --> 00:06:24,301
يبدو أنه سيكون جميلاً، علينا فقط
أن نقوم بكل شيء بسرعة كافية

96
00:06:24,426 --> 00:06:26,259
- ونخرج من هناك قبل أن يسوء
- أجل

97
00:06:26,759 --> 00:06:30,676
"بسرعة ثلاث عقد
الرحلة عبر (أيسي ستريت) بطيئة"

98
00:06:30,883 --> 00:06:33,718
"لكن يوجد دائماً
عمل للقيام به في البحر"

99
00:06:33,883 --> 00:06:34,883
هذا جيد

100
00:06:35,009 --> 00:06:38,301
(إنتغريتي) قارب كبير، وبوجود
قارب كبير هناك الكثير من العمل

101
00:06:38,509 --> 00:06:44,134
خلال نشأتنا كوّن كل منّا مهارة محددة
يتقنها، فكل واحد لديه عمل مختلف

102
00:06:46,842 --> 00:06:49,301
أنت ربحت اثنين
وأنا اثنين، فتعادلنا الآن

103
00:06:49,509 --> 00:06:50,967
حسناً

104
00:06:52,092 --> 00:06:53,925
أين الجميع؟

105
00:06:54,217 --> 00:06:59,342
البعض في الخلف
والبعض في الأمام لماذا؟

106
00:06:59,467 --> 00:07:03,718
لا أعلم، أشعر فقط أنني لا أقوم بشيء
في الآونة الأخيرة، أريد أن أساعد أكثر

107
00:07:03,925 --> 00:07:07,217
يوجد الكثير من العمل للقيام به
وهناك الكثير من الضغط على الجميع

108
00:07:07,467 --> 00:07:10,925
أعني أنني أستطيع أن أساعد أكثر
يمكنني أن أكون نافعة

109
00:07:11,175 --> 00:07:16,634
أشعر أن هناك الكثير من الضغط على
الجميع وأنا كسولة، لا أعمل شيئاً

110
00:07:16,800 --> 00:07:23,175
الكثير من الشبان و(بيرد) عندما ينظرون
لي لا يرون أنني ناضجة بل فتاة صغيرة

111
00:07:25,467 --> 00:07:28,551
- أريد أن أكلمك قليلاً
- ماذا فعلت الآن؟

112
00:07:28,842 --> 00:07:34,092
(ريني) الصغيرة ليست قوية، (ريني)
الصغيرة لا تستطيع القيام بالرفع

113
00:07:34,217 --> 00:07:38,384
(ريني) الصغيرة مدللة
وأنا لا أريد أن أكون هكذا بعد الآن

114
00:07:38,718 --> 00:07:43,009
إن كنت تريدين أن تتوسخي وتكسري
أظافرك وتعملي مع الشبان، فبكل تأكيد

115
00:07:43,217 --> 00:07:47,676
- ليس لدي أظافر طويلة
- عليّ أن أحذرك، أظافرك ستبدو هكذا

116
00:07:47,883 --> 00:07:51,718
- إذاً علينا إعطائك أفضل عمل
- أصعب عمل، صحيح يا (رين)؟

117
00:07:51,842 --> 00:07:52,842
أجل

118
00:07:52,967 --> 00:07:56,800
هذا شيء قد ناقشناه أنا و(رين)
من قبل وكيف تريد أن تعمل

119
00:07:57,050 --> 00:08:00,175
لكنني سأراها دائماً (رين)
الصغيرة على الرغم مما تريد

120
00:08:00,301 --> 00:08:02,259
- سعيد بوجودك
- بالتأكيد

121
00:08:03,217 --> 00:08:06,050
أنا فخورة بها لأنها تريد أن تعمل

122
00:08:06,342 --> 00:08:07,967
هيا يا فتاة

123
00:08:10,009 --> 00:08:12,718
- لا يمكن يتحسن اليوم أكثر من هذا
- لا لا يمكن

124
00:08:12,967 --> 00:08:14,799
- هل تريدين أن تستلمي المقود قليلاً؟
- بالتأكيد سأريحك

125
00:08:14,925 --> 00:08:18,301
- يقول الطقس أنه سيأتي الليلة؟
- بعد الظهر

126
00:08:18,883 --> 00:08:22,259
- يمكننا أن نستفيد من تكهن جيد الآن
- إننا بخير الآن

127
00:08:22,467 --> 00:08:24,509
- إننا متأخران يوماً
- أعلم

128
00:08:24,718 --> 00:08:28,592
لو خرجنا من هنا البارحة
لم نكن لنقلق بشأن العاصفة

129
00:08:28,800 --> 00:08:31,384
لا يوجد العديد من الأيام الجميلة
هنا، ليس في هذا الوقت من السنة

130
00:08:31,551 --> 00:08:32,718
هل تمزح، لا مجال

131
00:08:32,883 --> 00:08:36,592
إننا نقاتل الطقس هنا، أريد أن أصل
لهناك وأجلب السيارة وأعود

132
00:08:36,759 --> 00:08:38,217
ولا أريد ان يحدث أي مكروه

133
00:08:38,509 --> 00:08:41,342
- هل لاحظت (ريني)؟
- لم تعد (ريني) الصغيرة

134
00:08:41,551 --> 00:08:44,217
- هذا ما تقوله لي، أنا لم أعد طفلة
- أجل اعلم

135
00:08:44,467 --> 00:08:50,217
- وتضع يدها على وركها وتنظر لي
- تصبح حادة المزاج، أسوء من (بيرد)

136
00:08:50,467 --> 00:08:53,883
لقد جلست واستمعت لهم
وهناك شيء صحيح يفتقدونه

137
00:08:54,092 --> 00:08:58,718
أحياناً هي أسرع، لكنهم سيتعلمون
أيضاً أن يوقفوهم عند حدّهم

138
00:09:00,799 --> 00:09:06,676
إنه شيء حزين نوعاً ما أن طفلتنا
تكبر أعني لم يعد لدينا أطفال

139
00:09:06,842 --> 00:09:10,799
- لا أظن أنها ستوقفي ذلك
- لا، لقد أثبتت ذلك

140
00:09:10,967 --> 00:09:14,009
لقد وصلت (ريني) لمرحلة في الحياة
حيث لم تعد طفلة صغيرة ولا ناضجة بعد

141
00:09:14,217 --> 00:09:18,301
كما تعلم، كوالد يجعلك
هذا فخوراً وحزيناً وكئيباً

142
00:09:18,592 --> 00:09:21,842
الكثير من المشاعر
المختلطة، خاصةً الطفل الأخير

143
00:09:22,009 --> 00:09:27,799
أنا فخور جداً بالشبان بما صنعوا
لقد بنوا بارجة صغيرة، لكنها بارجة

144
00:09:27,925 --> 00:09:29,925
إنهم يستطيعون إدارة الأمر، فأدعهم

145
00:09:30,134 --> 00:09:32,718
- هذا صحيح، دعهم يعملون بها
- لقد كنت مدهوشاً حين رأيتها

146
00:09:32,925 --> 00:09:34,134
- وأنا أيضاً
- لقد كانت مدهشة

147
00:09:34,384 --> 00:09:36,842
- لا تشبه ما تخيلته
- لا

148
00:09:37,092 --> 00:09:41,342
- إنها أفضل بمئة مرة
- أوافقك الرأي

149
00:09:41,634 --> 00:09:45,718
أعني ان نضع سيارة عليها، كم ممكن أن
تسوء الأمور إن وضعناها بالشكل الصحيح

150
00:09:45,883 --> 00:09:49,592
سمعت أنها سيارة صغيرة
هل تصدق ذلك؟

151
00:09:49,800 --> 00:09:56,718
بشكل عام العمل سهل للغاية أعني لا
داعي للتفكير، ونحصل على قارب

152
00:09:56,800 --> 00:10:00,718
قارب نتسع به جميعنا
من دون أن ننحشر وآمن

153
00:10:00,883 --> 00:10:05,467
كم من السنين حلمنا بقارب كهذا؟

154
00:10:06,384 --> 00:10:07,426
منذ الأبد

155
00:10:07,634 --> 00:10:11,050
خاصةً أننا حلمنا بـ(إنتغريتي) لوقت
طويل، ثم نضيف القارب إليها

156
00:10:12,259 --> 00:10:14,759
كيف ممكن أن تتحسن
الأمور إننا أغنياء

157
00:10:14,967 --> 00:10:16,676
أغنياء تماماً

158
00:10:16,883 --> 00:10:18,718
إن لم نعد السيارة
لن نحصل على القارب

159
00:10:18,925 --> 00:10:21,967
لا لن نحصل عليه
علينا أن نعيد السيارة

160
00:10:22,259 --> 00:10:26,384
- ماذا سنطلق اسماً على القارب؟
- قارب حالياً

161
00:10:26,634 --> 00:10:29,842
- يحتاج لاسم جميل
- غالباً سينتهي اسمه القارب

162
00:10:30,467 --> 00:10:32,301
- قارب؟
- هذا ما ندعوه

163
00:10:40,426 --> 00:10:43,092
ها نحن، يجب أن يكون هذا مثالياً

164
00:10:44,301 --> 00:10:46,718
هناك الكثير من العمل
للقيام به في (براون تاون)

165
00:10:46,842 --> 00:10:52,800
لقد بدأت بشيء صغير، لأن كل شيء
صغير تفعله يجمع لكمية كبيرة

166
00:10:53,092 --> 00:10:58,217
بدأت بتصليح فأس، انكسرت الفأس
لأن دباً على الأغلب داس عليها

167
00:10:58,426 --> 00:11:04,134
والفولاذ أفضل من الخشب بكثير
لو داس على هذه فلن تنكسر

168
00:11:04,676 --> 00:11:10,925
حولتها من فأس صغيرة ومفتاح براغي
إلى فأس كبيرة، لنر كيف ستعمل

169
00:11:17,509 --> 00:11:22,718
إنها ليست كأي فأس استخدمتها قبل
تحتاج لقوة أكبر لأنها أثقل

170
00:11:23,134 --> 00:11:29,259
لا أظن أن هنالك شيئاً لا تستطيع
أن تقطعه، سأطلق عليها اسم (دمشق)

171
00:11:29,925 --> 00:11:35,676
كل الأسلحة الأسطورية صنعت
من الفولاذ الدمشقي مثل (إسكالبر)

172
00:11:35,842 --> 00:11:37,842
لا أحد يستطيع تحريك تلك الفأس

173
00:11:41,718 --> 00:11:43,467
لا أحد تقريباً

174
00:11:47,592 --> 00:11:50,384
(تود) (تود) هنا (أنتغريتي) هل تسمعني؟

175
00:11:51,967 --> 00:11:55,551
"وصل آلـ(براون) إلى المياه الهادئة
في خليج (غراوندهوغ)"

176
00:11:55,759 --> 00:11:57,842
- مرحباً
- كيف حالك؟

177
00:11:58,009 --> 00:12:03,092
"حيث سيأخذون سيارة تزن ألفين باوند
لمالكيها (تود) وابنته (ناتالي)"

178
00:12:03,301 --> 00:12:04,676
هل هذا مكان إقامتك الدائم؟

179
00:12:04,883 --> 00:12:09,426
في الصيف أحياناً، إننا في خارج
(هونا) استخدمنا هذه لنبني المكان

180
00:12:09,634 --> 00:12:10,634
حسناً

181
00:12:10,800 --> 00:12:14,800
لا نحتاجها لذلك بعد الآن، لأننا
انتهينا هنا، لكنني أحتاجها في (هونا)

182
00:12:15,009 --> 00:12:20,092
لدينا عمل هناك، ومعظم باقي الزوارق
مشغولة بعمل الإنقاذ الآن

183
00:12:20,384 --> 00:12:24,718
- إننا يائسون، نحتاج أحدهم كي...
- لقد بقيت لنا، هذا ما حصل

184
00:12:25,217 --> 00:12:28,342
أنا قلق أن (تود) و(ناتالي) قد يظنان
أننا لا نستطيع القيام بهذا العمل

185
00:12:28,592 --> 00:12:31,134
خاصةً أنه لدينا بارجة رديئة الصنع

186
00:12:31,342 --> 00:12:34,384
من الواضح أننا جديدون بما
نفعل وأننا لم نقم به من قبل

187
00:12:34,592 --> 00:12:35,799
- إنها طريق طويلة للغاية
- أجل كذلك

188
00:12:36,050 --> 00:12:37,259
- وهي مستقيمة
- أجل

189
00:12:37,509 --> 00:12:39,967
- إنها الكبيرة
- لقد تعلمت القيادة بهذه السيارة

190
00:12:40,259 --> 00:12:41,259
- حقاً؟
- أجل

191
00:12:41,426 --> 00:12:44,342
- إذاً لها قيمة عاطفية
- أجل كثيراً

192
00:12:44,759 --> 00:12:46,842
سنفعل كل ما بوسعنا لإيصالها

193
00:12:47,342 --> 00:12:49,842
آخر شيء نريده
هو إغراقها في (أيسي ستريت)

194
00:12:50,009 --> 00:12:51,718
- أجل تماماً
- نعم نعم

195
00:12:52,509 --> 00:12:56,925
هذه السيارة هي أكبر رفعة قمنا بها
وإنها على بارجة نحن قمنا بصنعها

196
00:12:57,384 --> 00:13:00,342
للأسف الرافعة لا تعمل
لم تعمل منذ ثلاثة أعوام

197
00:13:00,551 --> 00:13:02,883
قد يعمل التوجيه
والمكابح يجب أن تعمل

198
00:13:03,134 --> 00:13:06,967
علينا أن ندفعها إلى هناك صحيح؟
هذا كل ما نستطيع فعله

199
00:13:07,217 --> 00:13:09,509
هناك الكثير من المشاكل
التي أستطيع ان أراها أمامنا

200
00:13:09,676 --> 00:13:12,384
أعني هل من الممكن أن تنقلب لجهة
أو أخرى؟ هل ستنسحب جيداً؟

201
00:13:12,592 --> 00:13:15,509
هل سنسحب بسرعة ثلاث عقد؟
أم هل ستصبح الآن عقدة واحدة؟

202
00:13:15,718 --> 00:13:17,883
هل لديك بعض الخشب لنصنع منحدر؟

203
00:13:18,092 --> 00:13:19,842
أجل، لدينا كومة
من الخشب أسفل الشاطئ

204
00:13:20,634 --> 00:13:22,092
سيكون هذا كل ما نحتاجه

205
00:13:22,301 --> 00:13:27,301
على قدر ما أريد القارب
بدأت أظن أننا أخذنا أكثر من قدرتنا

206
00:13:28,967 --> 00:13:31,883
- "بعد الفاصل"
- لا يعجبني صوت الحبال

207
00:13:32,092 --> 00:13:35,592
"الأمل في الحصول
على قارب جديد قد يصبح كارثة"

208
00:13:35,799 --> 00:13:38,509
بدأت تنسحب، أنت تغرقها

209
00:13:38,676 --> 00:13:40,799
"سكان براري (ألاسكا)"

210
00:13:41,259 --> 00:13:44,342
"سكان براري (ألاسكا)"

211
00:13:46,676 --> 00:13:49,509
هذه هي في الأعلى
لا أعلم إن كنتم تروها فوق في الغابة

212
00:13:49,800 --> 00:13:52,217
علينا أن نجلب البارجة وننزلها

213
00:13:52,384 --> 00:13:54,759
"وصلت عائلة (براون)
إلى خليج (غراوندهوغ)"

214
00:13:54,883 --> 00:14:00,259
"ليأخذوا ويسحبوا سيارة تزن ألفي
باوند مسافة 15 ميلاً إلى (هونا)"

215
00:14:00,718 --> 00:14:02,217
هل تعمل السيارة؟

216
00:14:02,384 --> 00:14:05,967
ليس حالياً، التوجيه يعمل
وقال إن المكابح تعمل أيضاً

217
00:14:06,217 --> 00:14:10,799
هذه السيارة أكبر عمل رفع قمنا
به وهي على بارجة نحن بنيناها

218
00:14:10,883 --> 00:14:13,967
أنا قلق أن (تود) و(ناتالي) قد يظنان
أننا لا نستطيع القيام بالعمل

219
00:14:14,217 --> 00:14:17,175
ابنته عاطفية تجاهها، فقد تعلمت
القيادة بها

220
00:14:17,342 --> 00:14:18,592
أجل إنها متعلقة بها جداً

221
00:14:18,800 --> 00:14:23,050
هذه السيارة يجب
أن تصل لـ(هونا) جافة وبشكل آمن

222
00:14:23,301 --> 00:14:25,883
جائزة هذا العمل هي القارب

223
00:14:26,092 --> 00:14:30,426
هذا سيعطينا الفرصة لإعادة
(براون تاون) كما يجب

224
00:14:30,925 --> 00:14:33,134
- ابنة؟
- أجل

225
00:14:33,342 --> 00:14:37,800
سنكون حذرين للغاية
إن كانت تعني شيئاً لفتاة لطيفة

226
00:14:43,592 --> 00:14:49,426
يا (غايب)، كتفي يؤلمني
تعلم كيف عضلاتي تتشنج

227
00:14:49,676 --> 00:14:51,551
- ماذا فعلت؟
- لا شيء

228
00:14:52,676 --> 00:14:56,426
"في الصيف الماضي
أخذت (إيمي) لمستشفى في (جونو)"

229
00:14:56,634 --> 00:14:59,050
"لمعالجة ألم رقبتها المزمن"

230
00:14:59,259 --> 00:15:01,342
لا تحركي، فقط لا تتحركي

231
00:15:01,676 --> 00:15:06,426
لقد بدأت تحرقني، العضلة متشنجة
للغاية، إنها تؤلم جداً

232
00:15:06,634 --> 00:15:07,634
اجلسي

233
00:15:07,799 --> 00:15:09,967
رقبتي وكتفي يزعجاني دائماً

234
00:15:10,217 --> 00:15:13,134
هناك أيام تكون درجات
الألم أكثر من غير أيام

235
00:15:13,342 --> 00:15:16,301
- بحسب ما أقوم به
- استلقي للخلف

236
00:15:16,509 --> 00:15:18,676
وراء رقبتي قليلاً

237
00:15:19,092 --> 00:15:23,551
لا يهم كيف أحرك رأسي
الألم لا يخف

238
00:15:23,800 --> 00:15:28,967
إنه دائم، يؤلمني جداً أحياناً

239
00:15:30,799 --> 00:15:32,759
سأنادي أبي

240
00:15:34,259 --> 00:15:35,634
حسناً، ماذا حصل لك؟

241
00:15:37,799 --> 00:15:42,092
عضلاتي تشنجت مجدداً
إنها تضغط على العصب

242
00:15:43,050 --> 00:15:45,384
ليست بسوء المرة السابقة

243
00:15:45,676 --> 00:15:47,301
هل علينا أن نذهب
ونأخذك لتري طبيب؟

244
00:15:47,509 --> 00:15:52,800
لا، المرة السابقة لم نعلم ما الأمر
وقد أقلقني، لكن الآن أعلم ما الأمر

245
00:15:53,050 --> 00:15:58,050
وإنه شيء علي أن أعيش معه
ولا أريد أن ننسحب من عمل آخر

246
00:15:58,259 --> 00:16:02,175
إنه محبط عندما يؤلمني
لأننا نتوقف عما نفعله

247
00:16:02,384 --> 00:16:07,467
ولا أريد بأي شكل أن نوقف
أو نعطل أي شيء بسببي

248
00:16:07,759 --> 00:16:11,092
لم أكن أقوم بأي شيء
كنت أحدق خارج النافذة على البط

249
00:16:11,342 --> 00:16:13,799
وفتلت رأسي بالطريقة الغلط

250
00:16:14,009 --> 00:16:17,925
- أجل، لكن قلت أيضاً التوتر له علاقة
- التوتر له علاقة

251
00:16:18,134 --> 00:16:21,217
أظن أن تشنج رقبة (إيمي) بسبب التوتر

252
00:16:21,426 --> 00:16:26,259
إن العصب قريب جداً من العضلة
وعندما تتوتر وتتشنج، تتألم كثيراً

253
00:16:27,426 --> 00:16:31,426
- هل سمعت ذلك الصوت؟
- أجل سمعته، توقفي، توقفي عمل بهذا

254
00:16:31,634 --> 00:16:36,050
من هذه اللحظة أنا هنا، أنا هنا
في المنزل مع (إيمي) لن أتحرك

255
00:16:36,259 --> 00:16:37,592
سأترك العمل

256
00:16:41,634 --> 00:16:43,092
أخذكم الكثير من الوقت

257
00:16:43,342 --> 00:16:47,718
"بما أن (بيلي) بجانب (إيمي)
على أولاد (براون) أن يضعوا السيارة"

258
00:16:47,925 --> 00:16:50,009
"على البارجة المصنوعة يدوياً"

259
00:16:50,551 --> 00:16:54,175
بشكل مستقيم يا (بام)
ما زال هناك مد وجزر لعدة دقائق

260
00:16:54,342 --> 00:16:55,342
هذا جيد

261
00:16:55,676 --> 00:16:57,259
سنذهب للشاطىء هناك

262
00:16:57,634 --> 00:17:01,217
الآن بما أن أبي يهتم بأمي على
القارب، فإنه أنا والشبان فقط

263
00:17:01,467 --> 00:17:03,883
إن لم نستطع جلب السيارة
عبر (أيسي ستريت) إلى (هونا)

264
00:17:04,092 --> 00:17:05,384
لن نحصل على القارب

265
00:17:05,634 --> 00:17:08,551
وهذا القارب بغاية
الأهمية لنا ولـ(براون تاون)

266
00:17:08,759 --> 00:17:10,426
لذا هذا يجعلنا نتوتر قليلاً

267
00:17:10,799 --> 00:17:13,883
(مات) (ريني) و(غاب)
أنتم اذهبوا إلى السيارة

268
00:17:14,092 --> 00:17:19,301
(بيرد) و(بير) و(ناتالي) إن لن تمانعي
سنذهب لجلب الخشب لنبني المنحدر

269
00:17:20,592 --> 00:17:24,800
هناك بعض المساوئ بعدم وجودي
هناك فقد كنت هنا لسنين كثيرة

270
00:17:25,009 --> 00:17:28,759
والشبان يعملون سوية أفضل بوجودي
علينا أن نحصل على القارب

271
00:17:28,925 --> 00:17:32,842
الكثير يعتمد على هذا
على السيارة أن تصل بدون مكروه

272
00:17:34,925 --> 00:17:36,799
كم عادةً تبقين هنا؟

273
00:17:36,967 --> 00:17:40,718
عادةً كل صيف، لكن هذه المرة الأولى
آتي لهنا من ثلاث سنين

274
00:17:40,883 --> 00:17:42,842
حقاً حسناً، إنه مكان جميل

275
00:17:43,509 --> 00:17:48,799
"بينما يحضر أشقاؤهم السيارة، (بير)
و(سنوبيرد) و(بام) والزبونة (ناتالي)"

276
00:17:48,967 --> 00:17:52,925
"يجمعون الخشب الذي
يحتاجونه لبناء المنحدر للبارجة"

277
00:17:53,092 --> 00:17:55,799
أظن علينا أخذ هذه الأربعة

278
00:17:55,967 --> 00:17:57,925
- هل أستطيع قطعها أم تريدين أنت؟
- تستطيع أنت

279
00:17:58,134 --> 00:18:02,134
شكراً، واحدة قطعت

280
00:18:02,342 --> 00:18:04,883
عندما رأيت (ناتالي)
أول مرة شعرت أنه شيء رائع

281
00:18:05,009 --> 00:18:08,009
لأنني لم أتوقع
رؤية فتاة جميلة في العمل

282
00:18:09,092 --> 00:18:14,217
شخصياً أحب أن أتكلم مع فتيات
جميلات، حتى لو لديهن حبيب أو شيء

283
00:18:14,426 --> 00:18:18,134
سأقوم بوضعها على الكتف الآخر
لأنني أحاول دائماً أن أتمرن بتساو

284
00:18:18,342 --> 00:18:21,799
يمكنك دائماً أن تعلم حين ينعجب (بير)
بفتاة، لأنه يتصرف بشكل طبيعي أكثر

285
00:18:22,009 --> 00:18:27,676
إن كنت أرفع شيئاً بكتف واحد، أتوقف
دائماً لكي أحصل على تمرين متوازن

286
00:18:27,800 --> 00:18:32,509
انظري كم هذا رومنسي
إنهما يسيران على الشاطىء

287
00:18:32,799 --> 00:18:36,467
لهذا أحب أن أرفع الأشياء
باستخدام اليدين، إنها تبني العضلات

288
00:18:36,676 --> 00:18:38,301
إنه منطق جيد

289
00:18:38,799 --> 00:18:40,676
واحد، اثنان، ثلاثة

290
00:18:45,967 --> 00:18:50,676
"بينما معظم أفراد عائلة (براون)
ينهمكون بمحاولة تأمين قارب للصيف"

291
00:18:50,925 --> 00:18:53,799
"يقوم (نواه) بإعادة (براون تاون)
لما كانت عليه"

292
00:18:54,009 --> 00:18:56,883
"لكن هذا ليس السبب
الوحيد لبقائه خلفهم"

293
00:18:57,800 --> 00:19:01,467
عندما كنا في الجنوب
التقيت بفتاة اسمها (كارينا)

294
00:19:01,759 --> 00:19:04,718
بدت مهتمة للغاية، فقمت بدعوتها

295
00:19:05,259 --> 00:19:10,175
"بالنسبة لـ(نواه) البحث
عن الحب كان طويلاً وفطر قلبه"

296
00:19:10,467 --> 00:19:14,842
عندما تغرم بأحدهم أعني
بصدق، جزء منك يبقى معه

297
00:19:14,967 --> 00:19:18,800
أكبر واحدة تمكنت مني
وآلمتني هي (كريستي)

298
00:19:19,009 --> 00:19:22,967
أمضيت ثلاثة أشهر معها، أطول علاقة

299
00:19:23,384 --> 00:19:26,509
- (نواه) من السهل النظر إليك
- شكراً

300
00:19:27,259 --> 00:19:31,842
أخذت أكبر قطعة من قلبي
حتى هذا اليوم ما زال لدي مشاعر لها

301
00:19:32,009 --> 00:19:33,883
حاولت، لكن لا أستطيع القيام بشيء

302
00:19:34,175 --> 00:19:40,592
إن جاءت الآن وقالت أنا آسفة
سأذوب مثل هذا الرصاص

303
00:19:43,384 --> 00:19:49,092
"لموعده مع (كارينا)، يخطط (نواه) أن
يريها كيف تطلق بمسدس مسحوق أسود"

304
00:19:50,009 --> 00:19:53,092
"ورصاصات (نواه) مصنوعة يدوياً"

305
00:19:53,384 --> 00:19:58,009
خطوات صنع الرصاصات
لمسدسي بسيطة جداً

306
00:19:58,217 --> 00:19:59,676
عليك جلب الرصاص الأساسي

307
00:19:59,883 --> 00:20:07,925
تشعل ناراً حارة وجيدة، عندما تذوب
اجلب مغرفة لإخراجها وصبها هكذا

308
00:20:08,509 --> 00:20:14,467
مستخدماً قالباً لتشكيلها
ثم تبرد فتفتحها وتحيطها

309
00:20:15,050 --> 00:20:19,509
في الموعد الأول
يجب أن تترك انطباعاً لا ينتسى أبداً

310
00:20:19,718 --> 00:20:24,217
طالما تتذكر ذلك، كل ما ترى
مسدس مسحوق ستفكر بي

311
00:20:31,676 --> 00:20:32,883
- هل أنت بخير؟
- أجل

312
00:20:33,134 --> 00:20:34,467
حسناً، إنه منحدر

313
00:20:34,676 --> 00:20:37,759
"في خليج (غورندهوغ)
أصبح آل (براون) جاهزين تقريباً"

314
00:20:37,842 --> 00:20:43,050
"لينقلوا سيارة (تود) و(ناتالي) التي
تزن ألفي باوند على بارجتهم اليدوية"

315
00:20:43,175 --> 00:20:45,592
- حسناً، أنت ستقودين؟
- أجل

316
00:20:46,217 --> 00:20:50,301
هل ترتفع النوافذ؟
لا أريد أن أفسد شعري

317
00:20:50,509 --> 00:20:53,551
"بما أنها تريد أن تلعب دوراً
أكبر في مساعدة العائلة"

318
00:20:53,799 --> 00:20:58,384
"الابنة البالغة 13 عاماً (رين)
ستتكفل بمهمة توجيه السيارة"

319
00:20:58,551 --> 00:21:02,092
"لأسفل التلة 150 قدماً نحو البارجة"

320
00:21:02,509 --> 00:21:05,676
رائع، أي واحدة المكابح؟

321
00:21:05,842 --> 00:21:09,426
سألت عن دور
أكبر، وضعت بمكان السائق

322
00:21:09,634 --> 00:21:12,883
- هل أنت متأكدة من أنها في الوسط؟
- يجب كذلك، ما تزال حيث تركتها

323
00:21:13,009 --> 00:21:16,676
إنه شيء مهم بالنسبة لي، سأقوم
بالعمل وسأنجزه بالشكل الصحيح

324
00:21:17,426 --> 00:21:21,467
(ريني) حالما نتخطى هذه
النقطة، كل شيء عليك، حسناً؟

325
00:21:21,634 --> 00:21:22,718
أجل

326
00:21:22,925 --> 00:21:28,509
أشعر بالتوتر والخوف أكثر مما ظننت

327
00:21:28,676 --> 00:21:30,676
الحصول على القارب مهم جداً لنا

328
00:21:30,883 --> 00:21:32,967
ولا أريد أن أكون السبب في تخريب ذلك

329
00:21:33,718 --> 00:21:39,842
- واحد، اثنان، ثلاثة
- حسناً دعيها بهدوء

330
00:21:39,967 --> 00:21:42,259
- ابقي في اليمين
- إنها قادمة

331
00:21:42,426 --> 00:21:46,050
أظن أن (رين) تقود
عليها أن تستخدم المكابح

332
00:21:46,217 --> 00:21:48,217
- جاهزة، لأقصى اليمين
- أنا أحاول

333
00:21:48,426 --> 00:21:49,592
أبطئي!

334
00:21:50,175 --> 00:21:52,799
"سكان براري (ألاسكا)"

335
00:21:53,259 --> 00:21:56,134
"سكان براري (ألاسكا)"

336
00:22:00,134 --> 00:22:02,592
- أبطئي سرعتك
- أنا أبطئ

337
00:22:02,759 --> 00:22:08,217
"يحاول آل (براون) تحميل سيارة تزن
ألفي باوند على بارجة مصنوعة يدوياً"

338
00:22:08,384 --> 00:22:12,551
- لا تمشي بهذه السرعة يا (رين)
- أنا لست بسائقة سيئة

339
00:22:12,718 --> 00:22:15,301
"إن ارتكبت (رين)
البالغة 13 عاماً خطأ"

340
00:22:15,509 --> 00:22:19,301
"ستنتهي أحلام العائلة
بالحصول على قارب جديد"

341
00:22:19,509 --> 00:22:23,134
(رين) قادمة لوحدها الآن
لم تختبر هكذا من قبل

342
00:22:23,384 --> 00:22:26,384
هذا شيء مهم جداً وحقيقي
وأظن أنها بدأت تدرك ذلك

343
00:22:26,551 --> 00:22:29,883
هيا، إجلبيها لي، توقفي

344
00:22:30,259 --> 00:22:33,175
لما لا أجلب شريط قياس
وأقيس المسافة تماماً

345
00:22:33,426 --> 00:22:35,925
- مطرقة ومسامير
- لنضعها عليها

346
00:22:36,217 --> 00:22:40,050
- لا نحتاج للوحين أيضاً
- ليس قوياً كفاية ليحملها

347
00:22:40,718 --> 00:22:43,842
لقد قضينا الكثير من الوقت
والجهد في بناء هذه البارجة

348
00:22:44,050 --> 00:22:49,342
لذا من المهم أن نستمر بهذا العمل
نكمله ونحصل على القارب

349
00:22:49,551 --> 00:22:52,592
(رين) لديك أهم عمل الآن

350
00:22:52,799 --> 00:22:55,883
عندما تصعدين عليها يجب أن
تدوسي بأقوى ما لديك على المكابح

351
00:22:56,217 --> 00:22:59,009
أو ستقعين من على الطرف
الآخر من البارجة في المحيط

352
00:22:59,509 --> 00:23:03,800
أستطيع تمثيل الثقة بشكل جيد
أنا أجلس في السيارة

353
00:23:04,092 --> 00:23:05,925
لكن في عقلي أنا مرتعبة

354
00:23:06,175 --> 00:23:10,342
- حسناً، اذهبي، ببطء
- ببطء وهدوء

355
00:23:10,467 --> 00:23:15,551
- استديري إلى اليسار
- الألواح بدأت تنكسر

356
00:23:15,925 --> 00:23:18,883
وأنا أشاهد (رين) الكثير
من الأشياء خطرت ببالي

357
00:23:19,050 --> 00:23:21,799
آمل أن تتوقف في الوقت
المناسب، وألا تقع في الماء

358
00:23:21,967 --> 00:23:24,592
لكن في نفس الوقت أفكر
أنها تنضج

359
00:23:24,842 --> 00:23:28,718
القليل بعد، رائع، جيد

360
00:23:29,676 --> 00:23:36,967
وصلت لعمر تستطيع تقديم المساعدة
حقاً وهذا شيء جيد لها ولنا

361
00:23:37,175 --> 00:23:38,883
استعدي، استعدي للدوس على المكابح

362
00:23:39,217 --> 00:23:41,799
بهدوء، حسناً توقفي

363
00:23:43,384 --> 00:23:48,050
انتظروا يا شباب، لقد لاحظت شيئاً
هناك سيارة على البارجة

364
00:23:48,384 --> 00:23:50,718
هذه سائقة ماهرة هنا

365
00:23:50,883 --> 00:23:52,800
- لقد أحسنت يا (ريني)، أحسنت عملاً
- شكراً

366
00:23:53,050 --> 00:23:54,967
لقد أظهرت أنك هادئة تحت الضغط

367
00:23:55,175 --> 00:23:59,384
أنا فخور بـ(ريني)، ليس فقط لأنها تريد
مسؤولية أكبر وأن تكون جزءاً من الفريق

368
00:23:59,551 --> 00:24:01,134
بل أن تندفع هكذا

369
00:24:01,551 --> 00:24:03,925
في المرة القادمة
أتريدين شيئاً أقل توتر؟

370
00:24:04,092 --> 00:24:05,092
لا أبداً

371
00:24:05,384 --> 00:24:06,634
- ألا تريدين عملاً أسهل؟
- لا

372
00:24:06,925 --> 00:24:11,509
إنه شعور جيد أن أساهم
في مساعدة العائلة في وقت الحاجة

373
00:24:11,759 --> 00:24:14,050
أشعر بأنني جزء من الفريق

374
00:24:14,217 --> 00:24:16,842
واحد، اثنان، ثلاثة

375
00:24:19,217 --> 00:24:21,217
- إنها تطفو
- أجل إنها تطفو

376
00:24:21,800 --> 00:24:23,509
هكذا تقوم بالأمر

377
00:24:23,718 --> 00:24:28,342
إنه شعور مرض لدى رؤية السيارة تطفو
والبارجة تحملها

378
00:24:28,718 --> 00:24:30,676
- هل لاحظت شيئاً يا (غايبي)؟
- ماذا هنالك؟

379
00:24:30,925 --> 00:24:32,467
إننا نسحب سيارة

380
00:24:32,718 --> 00:24:36,134
علينا الآن أن نوصلها عبر (أيسي ستريت)
إلى (هونا) بدون مكروه

381
00:24:38,301 --> 00:24:40,634
- هل نحن جاهزون لتشغيلها؟
- هيا لنشغلها

382
00:24:40,799 --> 00:24:42,384
حسناً، أحضر (غايب) لغرفة المحرك

383
00:24:42,592 --> 00:24:43,592
هل أنت جاهز للانطلاق؟

384
00:24:43,718 --> 00:24:44,718
إننا جاهزون

385
00:24:44,925 --> 00:24:47,050
هل أنت بخير؟
تبدين أنك تشعرين بتحسن

386
00:24:47,342 --> 00:24:49,592
- أجل قليلاً
- لا تتحركي

387
00:24:49,967 --> 00:24:52,426
حسناً، السيارة على البارجة
والبارجة موصولة بـ(إنتغريتي)

388
00:24:52,634 --> 00:24:53,634
ونحن مستعدون للانطلاق

389
00:24:53,883 --> 00:24:55,384
حسناً عليك أن تربط البارجة جيداً

390
00:24:55,634 --> 00:24:56,718
لا ظننا أننا سنربطها بشريط الحذاء

391
00:24:56,883 --> 00:24:58,842
لا حقاً، أنا جالس هنا وقلقاً بشأنك

392
00:24:59,009 --> 00:25:00,009
أجل

393
00:25:00,301 --> 00:25:03,467
أبي لديه العديد من الأمور ليقلق
بشأنها، خاصةً أن أمي لا تشعر بخير

394
00:25:03,676 --> 00:25:07,092
لذا أريده أن يعلم أننا قد اهتممنا
بالعمل وليس عليه القلق بشأنه

395
00:25:07,259 --> 00:25:09,634
كيف كانت عند وضعها على البارجة؟
هل كانت مستقرة؟

396
00:25:09,842 --> 00:25:12,050
- أجل إنها جيدة، لا تقلق بشأنها
- هل البارجة متوازنة؟

397
00:25:12,301 --> 00:25:15,134
أجل إنها متوازنة، كل ما علينا فعله
الآن أن نوصلها عبر (أيسي ستريت)

398
00:25:15,384 --> 00:25:19,009
وأنت تعلم جيداً، إن وضعنا هذا الشيء
في المحيط، خفر السواحل سيحيط بنا

399
00:25:19,217 --> 00:25:23,050
أهم شيء الآن، أن تتمهلوا
حين تسحبونها خاصةً عند التشغيل

400
00:25:24,175 --> 00:25:26,134
لكن علينا أن نصل قبل أن تظلم

401
00:25:26,342 --> 00:25:30,009
لذا أنتم تتمهلون ببطء وهدوء لكن
علينا القيام بالأمر بأسرع ما يمكن

402
00:25:30,175 --> 00:25:33,800
لدينا وقت محدود لنصل إلى (هونا)
(إنتغريتي) ليست مجهزة بالأضواء

403
00:25:33,967 --> 00:25:36,134
لسنا مجهزين لنبحر
في الليل مهما كان الأمر

404
00:25:36,342 --> 00:25:40,799
وأن تحاول عبور (أيسي ستريت)
في الظلام، حتى انا لم أقم بهذا قبل

405
00:25:42,509 --> 00:25:45,259
"خلال أشهر الشتاء
في جنوب شرق (ألاسكا)"

406
00:25:46,342 --> 00:25:53,092
"تصبح مياه (أيسي ستريت) غير متوقعة
أي نافذة بطقس جيد يجب أن تستغل"

407
00:25:54,799 --> 00:25:58,175
أنا قلق بهذا الشأن، أردت أن نخرج
من هنا أبكر من هذا الوقت

408
00:25:58,384 --> 00:26:01,217
- كيف حال أمي؟
- أظن أنها ستكون أفضل إن لم تتحرك

409
00:26:01,467 --> 00:26:03,592
- أنا أحسن قليلاً
- لا تبدين بخير

410
00:26:03,759 --> 00:26:05,799
- يجب أن تذهب للمنزل
- حسناً

411
00:26:05,967 --> 00:26:09,009
على السيارة أن تجتاز وعلى أمك أن
تجتاز ونحن علينا أن نصل للمنزل

412
00:26:09,175 --> 00:26:12,634
إن انتهى بنا المطاف بدون أن نصل
قبل الظلام، وعلينا أن نرسو كل الليل

413
00:26:13,092 --> 00:26:15,925
من يعلم كيف ستكون
حال الطقس في اليوم التالي

414
00:26:16,134 --> 00:26:17,925
لا أحد يعلم ماذا قد يحصل

415
00:26:25,842 --> 00:26:29,092
- مرحباً
- سلامات

416
00:26:29,301 --> 00:26:33,883
"بالعودة إلى الديار، (كارينا) صديقة
(نواه) تصل إلى (براون تاون)"

417
00:26:34,092 --> 00:26:36,883
الشاطىء اختلف منذ أن التقينا
أليس كذلك؟

418
00:26:37,092 --> 00:26:38,967
أجل مختلف للغاية

419
00:26:39,217 --> 00:26:40,551
- أنا (نواه)
- (كارينا)

420
00:26:40,799 --> 00:26:41,799
- (كارينا)؟
- أجل

421
00:26:41,883 --> 00:26:42,883
تشرفت بمعرفتك

422
00:26:43,134 --> 00:26:45,718
"التقى الاثنان عندما كانت
العائلة في الولايات السفلى"

423
00:26:45,925 --> 00:26:48,426
"يعتنون باحتياجات (بيلي) الطبية"

424
00:26:48,634 --> 00:26:50,175
مرحباً، هل هذه (كارينا)؟

425
00:26:50,384 --> 00:26:54,676
أنا و(كارينا) بقينا على اتصال
وقد دعوتها لزيارة (براون تاون)

426
00:26:54,799 --> 00:26:58,467
فعندما كانت تزور صديقاً
في (ألاسكا) قررت أن تقبل دعوتي

427
00:26:58,676 --> 00:27:02,883
- أنا أتطلع لأن أريك القليل من عالمي
- وأنا أيضاً

428
00:27:03,467 --> 00:27:06,134
- كيف حالك؟
- بخير، ماذا عنك؟

429
00:27:06,883 --> 00:27:09,842
- ليس سيئاً بالنظر لكل شيء
- ماذا حصل لساقك؟

430
00:27:10,134 --> 00:27:13,050
لقد أذيت قدمي وكاحلي بشكل سيئ

431
00:27:18,175 --> 00:27:20,050
أفضل قليلاً من معطفي

432
00:27:20,967 --> 00:27:25,217
لدى القدوم إلى هنا، لا أعلم ما أتوقع
إنه مكان جميل

433
00:27:25,467 --> 00:27:28,009
- في النهاية سيكون هناك ممرات
- حسناً

434
00:27:28,217 --> 00:27:29,384
تغطي كل هذا

435
00:27:29,676 --> 00:27:34,301
لقد التقيت (نواه) وهو مثير للاهتمام
أريد رؤية كيف يعيش ويفكر

436
00:27:34,509 --> 00:27:35,592
ويقوم بالأشياء

437
00:27:36,217 --> 00:27:37,342
هل تستطيع الاستحمام هنا؟

438
00:27:37,634 --> 00:27:39,925
أجل، الالتواء
هناك يجعل الأمر مثالياً

439
00:27:40,175 --> 00:27:42,175
هذا جنون لا أعلم
إن كنت قادرة على فعل هذا

440
00:27:42,634 --> 00:27:45,175
الموعد مع (كارينا) بمثابة تجربة

441
00:27:45,799 --> 00:27:51,718
كي أرى إن كنت قادراً أن أكون
ما كنت عليه قبل (كريستي)

442
00:27:51,883 --> 00:27:55,509
- فأر الخيل
- هذا كان رشيقاً جداً، أنا مندهشة

443
00:27:57,050 --> 00:27:58,800
- تصبحين على خير
- وأنت أيضاً

444
00:27:59,509 --> 00:28:02,467
المرمى هنا، ببساطة بعض الأخشاب

445
00:28:02,676 --> 00:28:07,718
أعترف أن تجاربي السابقة
غيرت نظرتي للكثير من الأمور

446
00:28:07,967 --> 00:28:13,799
هذه المسدسات، هذه التقنية الرائعة
التي أدت لتكون الأسلحة هكذا

447
00:28:14,009 --> 00:28:19,092
أؤمن بوجود توأم الروح، إنها هناك
أنا لا أنتظر بل أبحث عنها

448
00:28:21,509 --> 00:28:22,676
هذا ليس سيئاً

449
00:28:22,883 --> 00:28:25,551
هذه هي الحياة، إنها عن التغيير

450
00:28:25,799 --> 00:28:29,718
إن لم أضع نفسي هناك لن أعرف أبداً

451
00:28:41,883 --> 00:28:44,259
إنها تحملها بشكل جيد

452
00:28:44,718 --> 00:28:48,799
إننا نقود ببطء جداً
وليس لدينا ضوء كافي

453
00:28:48,967 --> 00:28:52,301
أجل هذه المشكلة الأكبر

454
00:28:53,217 --> 00:29:00,217
"(إنتغريتي) تسافر منذ أكثر من ساعة
لكن (هونا) ما تزال على بعد 5 أميال"

455
00:29:00,467 --> 00:29:04,634
"بدأ الليل يحل
وعلى آل (براون) أن يتخذوا قراراً"

456
00:29:04,800 --> 00:29:07,509
لا أعلم إن كنا سنصل
قبل الليل بهذه السرعة

457
00:29:07,718 --> 00:29:08,718
علينا أن نسرع

458
00:29:09,009 --> 00:29:12,050
نعلم أين نحن ونعلم كم سيستغرق
وقت لنصل إلى (هونا) بهذه السرعة

459
00:29:12,342 --> 00:29:13,551
ولن نصل في الوقت المناسب

460
00:29:13,759 --> 00:29:15,799
أخبر (بام) أن يسرع بانتباه شديد

461
00:29:15,925 --> 00:29:18,676
بهذه السرعة
سيستغرق الكثير من الوقت

462
00:29:18,842 --> 00:29:23,301
علينا أن نسرع قليلاً
لأن النهار على وشك أن ينتهي

463
00:29:23,551 --> 00:29:27,301
نحن أمام معضلة، علينا
أن نسرع ونصل بأسرع ما يمكن

464
00:29:27,509 --> 00:29:30,426
لكن لا نريد أن ندمر
البارجة ونغرق السيارة

465
00:29:30,718 --> 00:29:36,092
إننا نخسر ضوء النهار، ليس لدينا خيار
غير أن نسرع ونرى كم بإمكاننا الإبحار

466
00:29:37,634 --> 00:29:39,925
- سأسرع
- أسرع قليلاً

467
00:29:40,175 --> 00:29:41,759
- هيا
- حسناً

468
00:29:44,467 --> 00:29:47,467
لا يعجبني صوت الحبال

469
00:29:49,426 --> 00:29:52,925
- لقد بدأت تنسحب للأسفل، أنها تغرق
- إنها تنسحب للأسفل

470
00:29:53,175 --> 00:29:56,217
إننا نغرقها، أنت تغرقها يا رجل

471
00:29:56,592 --> 00:29:57,759
عليك أن تبطئها

472
00:29:58,009 --> 00:29:59,259
يا (بام) هل نحن بخير؟

473
00:29:59,467 --> 00:30:00,967
يوجد الكثير من الوزن على القوس

474
00:30:01,175 --> 00:30:05,842
- هناك الكثير يسحبها
- (غايب) كم كانت السرعة؟

475
00:30:06,050 --> 00:30:08,634
- 8،3
- إننا بطيئون للغاية

476
00:30:08,800 --> 00:30:13,925
8،3 عقدة بطيء جداً
لكن إن أسرعنا ستغرق السيارة

477
00:30:14,175 --> 00:30:17,967
وضوء النهار ينفد، إننا قريبون

478
00:30:18,175 --> 00:30:23,718
حاولنا أن نسرع لكن ببطء
كانوا يراقبونها، عندما بدأت تغرق

479
00:30:24,050 --> 00:30:26,259
- أخبروني أن أبطئ
- تعلم كم من المهم إيصال السيارة

480
00:30:26,467 --> 00:30:29,759
بالطبع أعلم، لكننا الآن نتسابق
مع الظلام، إننا بطيئون للغاية

481
00:30:29,925 --> 00:30:32,759
لقد أردت أن أرى كم يمكنني أن أسرع
والطريقة الوحيدة لفعل هذا هو اختبارها

482
00:30:33,009 --> 00:30:35,217
- وعندما بدأت تغرق، تراجعت
- حسناً، حسناً

483
00:30:35,384 --> 00:30:40,050
كل شيء تحت السيطرة، إنهم
يراقبونها كل الوقت، لا تقلق

484
00:30:42,925 --> 00:30:44,050
السيدات أولاً

485
00:30:44,301 --> 00:30:49,092
"في (براون تاون)
(نواه) يراقب الشمس أيضاً"

486
00:30:49,301 --> 00:30:51,134
- هذا مكاني
- هنا تنام؟

487
00:30:51,384 --> 00:30:53,342
أجل، كان في الأصل قن دجاج

488
00:30:55,759 --> 00:31:00,967
"رفيقته ستغادر مع حلول الظلام
وهو يريد أن يمضي أكثر وقت سوية"

489
00:31:01,175 --> 00:31:04,259
- اعذري الفوضى، إنه في قيد العمل
- إنه مريح

490
00:31:04,426 --> 00:31:07,799
شكراً، إنها طريقة مهذبة لقول صغير

491
00:31:08,384 --> 00:31:12,842
(نواه) شخص مختلف ومثير للاهتمام
إنه يعيش بنمط حياة مختلف عني

492
00:31:13,009 --> 00:31:15,883
وأنا أشعر بالفضول لأعرف إن يعجبني هذا

493
00:31:16,134 --> 00:31:19,799
- هل تعزف على البيانو؟
- ليس حقاً، أعبث فقط

494
00:31:20,009 --> 00:31:23,217
- قد أصلحت هذا
- من أين جلبته؟

495
00:31:23,551 --> 00:31:25,050
من النفايات

496
00:31:25,342 --> 00:31:28,092
كتبت أغنية مستوحاة من أحد انفصالاتي

497
00:31:28,342 --> 00:31:34,342
كلماتها هي أمور حصلت فعلاً
إنها إحدى أغنياتي التي تعبر عن روحي

498
00:31:46,217 --> 00:31:51,009
عندما تلتقي بأحدهم
لا ترى من هو فعلاً حتى يرتاح فعلاً

499
00:32:11,509 --> 00:32:13,967
لديه جانب رومنسي

500
00:32:15,092 --> 00:32:20,384
إنه أحد مزايا الانفصال
تحصلين على العديد من الأغاني والقصائد

501
00:32:20,718 --> 00:32:27,842
أظن كل انفصال يغيرك قليلاً
أجل وقعت في غرام (كريستي)

502
00:32:28,050 --> 00:32:32,092
منذ ذاك الوقت وأنا أحاول
أن أكون أفضل ما يمكن أن أكون

503
00:32:32,426 --> 00:32:33,718
أشعر بأننا نمر كلنا بهذا الأمر

504
00:32:33,967 --> 00:32:38,050
اختبرت الانفصال
لكن يلهمك لتصبح أفضل

505
00:32:38,301 --> 00:32:42,800
قررت أن أصارح (كارينا)
وغنيت لها الأغنية التي كتبتها

506
00:32:43,009 --> 00:32:47,925
لقد كانت مخاطرة لها أن تأتي
إلى هنا، هي خاطرت لذا كان علي ذلك

507
00:32:51,301 --> 00:32:53,676
سنصل للمرفأ قليلاً بعد

508
00:32:53,842 --> 00:32:59,217
"مسافرون بأقل من أربع عقد، يستغرق
آل (براون) 3 ساعات ليصلوا إلى (هونا)"

509
00:32:59,551 --> 00:33:01,426
"والشمس بدأت تغيب"

510
00:33:01,634 --> 00:33:04,842
حسناً يا شبان، إن دخلنا
ورسونا على الجانب

511
00:33:05,092 --> 00:33:09,634
عندما تبطئ
سنؤمن (إنتغريتي) والقارب بالبارجة

512
00:33:09,842 --> 00:33:11,883
أفضل أن نخرج القارب والبارجة

513
00:33:12,092 --> 00:33:14,092
وأن تكون أنت
على السطح لتمسك الحبال كالعادة

514
00:33:14,342 --> 00:33:19,009
لن تعمل هذه الطريقة، بسبب الرياح
من الصعب المناورة على البارجة

515
00:33:19,217 --> 00:33:20,509
ليس من الصعب المناورة

516
00:33:22,800 --> 00:33:28,175
أنت تناقض كل شيء أقوله، وكل مرة
يكون لدي خطة علينا أن نعمل بخطتك

517
00:33:28,384 --> 00:33:31,134
هل تريد التكلم عن كيفية
شعوري بهذا الشأن؟

518
00:33:31,883 --> 00:33:35,634
إن لا تشعر بالراحة ستقود
والبارجة موصولة، هذا مقبول

519
00:33:35,800 --> 00:33:38,342
إذاً، انتظروا، ما زلنا بحاجة إلى خطة

520
00:33:38,634 --> 00:33:39,799
توقف عن هذا يا رجل

521
00:33:40,092 --> 00:33:43,799
لا يفعل شيئاً، لا توقفوا

522
00:33:44,718 --> 00:33:48,634
الحل لنا أنا و(بام) لنعمل سوية بسيط

523
00:33:48,799 --> 00:33:54,092
الرغبة بفعل هذا وأن
نعامل بعضنا باحترام ونسمع آراء الآخر

524
00:33:54,342 --> 00:33:59,301
كل ما أقدم له خطة
يريد أن يقوم بعكسها

525
00:33:59,509 --> 00:34:03,217
كم سنة قمت بإدارة السطح
الخلفي لكل قارب عشنا عليه؟

526
00:34:03,426 --> 00:34:06,259
ليس والدي، إنه أخي الصغير

527
00:34:06,718 --> 00:34:08,967
أظن أن (مات) و(بام)
يواجهان المشاكل بالعمل سوية

528
00:34:09,301 --> 00:34:12,883
لأنهما يريان الأمور باختلاف
إنهما مختلفان كالنهار والليل

529
00:34:13,009 --> 00:34:17,800
أفهم ما تقول، لكن الأمر
لا يتوقف معه ولا معنا

530
00:34:18,134 --> 00:34:22,634
خطته ليست مضمونة أيضاً
لكننا لا نملك الوقت لنتكلم بالأمر

531
00:34:22,842 --> 00:34:25,842
يجب أن يتم العمل، اتركه

532
00:34:26,009 --> 00:34:31,467
أنا معتاد رؤية (مات) و(بام) هكذا
لكن المهم الآن أن يعمل الجميع كفريق

533
00:34:31,676 --> 00:34:33,799
لذا يجب أن ننهي
هذه المنازعة قبل أن تبدأ

534
00:34:33,925 --> 00:34:36,718
أقدر هذا يا (غايب) أنت تدعمني
لقد جعلتني أشعر بتحسن

535
00:34:37,175 --> 00:34:38,342
- شكراً
- لنقم بهذا العمل

536
00:34:38,592 --> 00:34:39,800
هيا بنا

537
00:34:44,467 --> 00:34:47,467
علي أن أعطيك شيئاً
لتتذكري (براون تاون)

538
00:34:47,799 --> 00:34:51,217
ليست لترتديها، يجب أن تعلق

539
00:34:51,467 --> 00:34:52,799
حسناً، ما هذه؟

540
00:34:52,967 --> 00:34:58,175
إنها بذور، هناك ثلاثة منها
أي مكان تزرعينها

541
00:34:58,426 --> 00:35:01,967
ستكون جزءاً من (براون تاون)
وستكبر لتصبح شجرة رائعة

542
00:35:03,092 --> 00:35:07,259
لا أعلم إن كانت ستنجو في بيئتك
إنها تشبهني على ما أظن

543
00:35:08,426 --> 00:35:12,509
(نواه) فريد من نوعه
إنه واثق من نفسه ومثير للاهتمام

544
00:35:12,718 --> 00:35:14,799
لا تقابل الكثير من الناس
الفريدين من نوعهم مثله

545
00:35:14,925 --> 00:35:16,800
- كان من دواعي سروري أن أرفه عنك
- شكراً

546
00:35:17,676 --> 00:35:19,384
- عربتك
- شكراً

547
00:35:19,883 --> 00:35:24,799
أظن أن أحد الأشياء الأساسية
بي التي لم تتغير، حتى بعد كل شيء

548
00:35:25,009 --> 00:35:29,384
هي أن الهدف الأهم
الذي يستحق المتابعة هو الحب

549
00:35:29,634 --> 00:35:34,342
- (كارينا) انظري خلفك، الدلافين
- يا للروعة

550
00:35:34,551 --> 00:35:41,092
لكن الشيء الأهم الذي اكتشفته بموعدي
مع (كارينا) هو أنني أقوى من ألم القلب

551
00:35:49,217 --> 00:35:50,925
هيا لنذهب، لنأخذ السيارة ونوصلها

552
00:35:51,175 --> 00:35:55,842
"بعد اقترابهم من بلدة (هونا) و(بام)
و(مات) و(سنوبيرد) و(غايب) و(ريني)"

553
00:35:56,009 --> 00:36:00,842
"عليهم أن يوصلوا السيارة التي لا تعمل
على سطح المرفأ وأعلى منحدر شديد"

554
00:36:01,050 --> 00:36:03,175
هل سنفعلها مثل المرة السابقة؟

555
00:36:03,384 --> 00:36:05,676
سيكون من المستحيل
دفع السيارة أعلى ذاك المنحدر

556
00:36:08,426 --> 00:36:10,134
اذهب معها، اذهب معها

557
00:36:10,342 --> 00:36:14,009
بقوة يا شبان، بأسرع ما يمكن
إلى اليمين (ريني)

558
00:36:14,759 --> 00:36:18,467
يسار
واحد اثنان ثلاثة

559
00:36:18,718 --> 00:36:21,759
عندما أقول ثلاثة
اتركي المكابح ثم ضعيها بشكل مستقيم

560
00:36:21,842 --> 00:36:25,509
- لقد فهمت
- حسناً، واحد اثنان ثلاثة

561
00:36:26,718 --> 00:36:27,883
لا تدوسي على المكابح

562
00:36:28,134 --> 00:36:30,799
وضع السيارة في (هونا)
كان يجب أن يكون عملاً سهلاً

563
00:36:30,925 --> 00:36:33,384
لكنه أصعب بكثير مما توقعنا

564
00:36:33,799 --> 00:36:36,925
ادفعوا للأمام، سندفع للأعلى
واحد اثنان ثلاثة

565
00:36:38,259 --> 00:36:44,592
إنها أصعب مما توقعنا، خاصةً في نهاية
يوم طويل ومتعب وكلنا فقدنا قوتنا

566
00:36:46,759 --> 00:36:47,759
"بعد الفاصل"

567
00:36:47,883 --> 00:36:49,676
واحد اثنان ثلاثة

568
00:36:51,175 --> 00:36:54,800
"آمال آل (براون) بقارب
جديد معرضة للخطر"

569
00:36:55,050 --> 00:36:57,384
- هل تتركين المكابح يا عزيزتي؟
- أجل

570
00:36:57,718 --> 00:37:00,342
في نهاية يوم طويل ومتعب
بات الأمر أصعب كثيراً

571
00:37:00,592 --> 00:37:02,301
لن نستطيع القيام بهذا

572
00:37:02,592 --> 00:37:05,634
- "ولاحقاً"
- من المحزن رؤية نهاية حياة شخص

573
00:37:05,800 --> 00:37:08,676
"يودع آل (براون) صديق قديم"

574
00:37:08,800 --> 00:37:13,592
الوداع صعب أينما كنت تعيش
لا تعلم إن كنت ستراه مجدداً

575
00:37:13,759 --> 00:37:16,799
"سكان براري (ألاسكا)"

576
00:37:17,175 --> 00:37:20,050
"سكان براري (ألاسكا)"

577
00:37:25,883 --> 00:37:28,426
واحد اثنان ثلاثة

578
00:37:30,217 --> 00:37:36,718
"تحاول عائلة (براون) إيصال سيارة
تزن ألفي باوند مقابل قارب جديد"

579
00:37:36,967 --> 00:37:41,800
"لكن بقوة السحب
التسلق لنقطة الإيصال صعب جداً"

580
00:37:42,050 --> 00:37:43,799
لن نستطيع القيام بهذا الأمر

581
00:37:43,967 --> 00:37:48,967
في نهاية يوم طويل ومتعب بات الأمر
صعباً جداً، علينا أن نضع خطة جديدة

582
00:37:49,134 --> 00:37:53,800
"في (ألاسكا) يوجد دائماً
أحد مستعد للمساعدة"

583
00:37:54,009 --> 00:37:58,800
كنا نحمّل سيارة صغيرة
من (غراوندهوغ) ورسونا للتو

584
00:37:59,009 --> 00:38:00,718
لكن علقت عند المنحدر

585
00:38:00,967 --> 00:38:03,467
إن استطعت أن أرجع للخلف
سنسحبها من هناك

586
00:38:03,634 --> 00:38:06,800
هذا سيساعد كثيراً
كل ما نحتاج إليه هو دفعة صغيرة

587
00:38:07,759 --> 00:38:10,050
واحد اثنان ثلاثة

588
00:38:12,759 --> 00:38:17,134
- إننا نفعلها
- علمت أننا سننجح

589
00:38:18,634 --> 00:38:20,467
أحسنتم يا شبان

590
00:38:21,175 --> 00:38:26,384
- اقتربنا
- أرى النهاية

591
00:38:28,301 --> 00:38:30,759
- القليل بعد
- أصبح الأمر أسهل

592
00:38:30,883 --> 00:38:32,134
أجل

593
00:38:32,592 --> 00:38:35,134
أن يأتي شخص كالملاك الحارس

594
00:38:35,384 --> 00:38:36,925
استمروا، لا تخففوا من قوة الدفع

595
00:38:37,175 --> 00:38:41,925
ويساعدنا بدون شيء في المقابل
يفرحني جداً، ما أجمل العودة للمنزل

596
00:38:42,175 --> 00:38:44,676
- أقدر هذا جداً
- من دواعي سروري

597
00:38:44,925 --> 00:38:46,509
لقد قمنا بالأمر

598
00:38:46,676 --> 00:38:51,134
أنا فخور بنفسي وبإخوتي وشقيقاتي

599
00:38:51,426 --> 00:38:54,467
ستكون (ناتالي) سعيدة
وصلت السيارة بدون أي مكروه

600
00:38:54,718 --> 00:38:59,800
رائع، لقد نجحنا، لقد تم توصيل
السيارة ولقد أبقيت على وعدي

601
00:39:00,050 --> 00:39:01,800
لا يوجد شيء لا يستطيع
آل (براون) القيام به

602
00:39:02,009 --> 00:39:05,967
- أين (بير)؟
- يترك شيئاً لـ(ناتالي)

603
00:39:13,426 --> 00:39:18,009
(نواه) لقد مر وقت بدون رؤيتك

604
00:39:18,718 --> 00:39:24,009
"بعد يومين طويلين
عادت العائلة إلى (براون تاون)"

605
00:39:24,217 --> 00:39:26,050
"هم ومتشوقون لمعرفة آخر الأخبار"

606
00:39:26,301 --> 00:39:27,301
كيف كانت رحلتكم؟

607
00:39:27,551 --> 00:39:30,925
كانت مليئة بالأحداث، كيف كانت
إقامتك؟ هذا ما نريد معرفته جميعنا

608
00:39:31,217 --> 00:39:33,301
- لا يوجد أحداث
- هيا، كيف كان الموعد؟

609
00:39:33,551 --> 00:39:35,342
- ماذا؟
- هل جرت الأمور على ما يرام؟

610
00:39:35,551 --> 00:39:39,467
- أجل
- حقاً؟ هيا أخبرنا يا (نواه) هيا

611
00:39:40,634 --> 00:39:42,301
كيف طفت البارجة؟ هل نجحت؟

612
00:39:42,467 --> 00:39:46,217
لم يكن كل شيء مثالياً
لكن أتممنا العمل وحصلنا على القارب

613
00:39:46,426 --> 00:39:50,634
كل ما مررنا به لتحميل القارب
كان يستحق القارب، لأنه رائع

614
00:39:50,842 --> 00:39:52,467
لا يشبه قاربنا القديم

615
00:39:52,718 --> 00:39:57,092
أتعلم، أنا لست سعيداً بإصابة (إيمي)
لكن بطريقة ما أنا مسرور أنني بقيت

616
00:39:57,301 --> 00:40:02,009
ولم أعمل، تركت الشبان يقومون
بالعمل وقاموا بعمل رائع

617
00:40:02,301 --> 00:40:04,009
أنا و(مات) قمنا بدفعها أولاً

618
00:40:04,175 --> 00:40:06,342
لكن بعد ما بدأت، أصبحت بمفردها

619
00:40:06,551 --> 00:40:09,259
من الرائع أنني كنت
جزءاً أكبر من الفريق

620
00:40:09,509 --> 00:40:13,551
قدتها فوق المنحدر
كنت خائفة أن أسقطها في الماء

621
00:40:13,759 --> 00:40:16,426
من الرائع أن أري
الجميع ما أستطيع عمله

622
00:40:16,634 --> 00:40:18,592
عدنا جميعاً في (براون تاون)
هذا ما يهم

623
00:40:18,759 --> 00:40:20,467
- أجل بالتأكيد
- أجل

624
00:40:20,759 --> 00:40:24,800
تربية العائلة في هذه البيئة
في البراري كما فعلنا لسنين عديدة

625
00:40:25,092 --> 00:40:30,800
يجعلك أن تكون مستقلاً
يجعلك أن تصبح واثقاً من نفسك

626
00:40:31,426 --> 00:40:35,134
"مع نجاح العمل والحصول
على القارب الجديد لهذا الموسم"

627
00:40:35,426 --> 00:40:39,217
"حان الوقت للتخلص
من قارب آل (براون) القديم"

628
00:40:40,092 --> 00:40:44,426
"في الصباح التالي
عائلة (براون) تقرر أن تقول الوداع"

629
00:40:56,217 --> 00:40:58,967
حسناً، أظن أن هذا جيد

630
00:41:00,426 --> 00:41:05,175
نحن هنا اليوم لندفن صديق قديم، القارب

631
00:41:06,175 --> 00:41:08,050
توقف، بدأت أحزن

632
00:41:08,301 --> 00:41:11,676
إننا نودع القارب القديم
احتراماً لكل ما فعله لنا

633
00:41:11,925 --> 00:41:13,175
إنه يعمل

634
00:41:14,259 --> 00:41:16,925
علينا أن نسرع أكثر، أنا أشعر بالرياح

635
00:41:17,175 --> 00:41:19,551
هذه هي الطريقة هنا في الغابة
تأخذ ما تحتاجه

636
00:41:19,759 --> 00:41:22,509
تستخدمه حتى لا تعود
بحاجته وتعطيه لأحد يحتاجه

637
00:41:22,759 --> 00:41:24,592
القوس بدأ بالانهيار

638
00:41:24,799 --> 00:41:27,217
وعندما يصل لمرحلة
لا أحد يستطيع أن يستخدمه

639
00:41:27,467 --> 00:41:30,342
- أظن أن القارب يغرق
- هذا ليس جيداً

640
00:41:30,592 --> 00:41:34,883
تظهر القليل من التقدير
لما فعله وما فعلت به

641
00:41:35,592 --> 00:41:41,009
لقد فعلنا الكثير بهذا القارب
من المحزن رؤية نهاية حياة القارب

642
00:41:41,426 --> 00:41:43,092
لقد كان قارباً جيداً فعلاً

643
00:41:43,426 --> 00:41:45,426
الوداع صعب أينما كنت تسكن

644
00:41:45,634 --> 00:41:50,800
لكن أظن في البراري هذا
أصعب لأن حياتنا ليست مضمونة

645
00:41:51,175 --> 00:41:56,426
لا تعلم أبداً متى سيغادر أحدهم
وإن كنت ستراه مجدداً

646
00:41:56,634 --> 00:41:59,718
قل ما تريد عنه
لقد اعتمدنا على هذا القارب

647
00:41:59,883 --> 00:42:03,551
لم يغرق بنا أبداً، عندما كنا على متنه

648
00:42:03,799 --> 00:42:06,426
لقد أبقاك خارج الماء جزئياً

649
00:42:06,592 --> 00:42:09,551
- حان وقت حرقه
- أفضل فكرة خطرت لك اليوم

650
00:42:09,676 --> 00:42:12,592
يا له من شيء رائع نقوم به
إننا ندفنه على طريقة الـ(فايكنغ)

651
00:42:13,426 --> 00:42:15,718
- أصبت
- ضربة موفقة

652
00:42:19,718 --> 00:42:22,800
أكره أن أبتسم في جنازة
لكنه يبدو جميلاً

653
00:42:23,009 --> 00:42:24,799
هل يريد أحد
أن يقول شيئاً عن القارب؟

654
00:42:25,009 --> 00:42:28,134
من المحزن رؤيتك تذهب
احترق جيداً

655
00:42:35,342 --> 00:42:38,301
"في الحلقة المقبلة
من البرنامج"

656
00:42:38,509 --> 00:42:40,634
- (غايبي) اصعد على الشرفة
- عد إلى هنا

657
00:42:40,800 --> 00:42:44,092
من بعد القبر
أقدم لكم قارب حوض الاستحمام

658
00:42:44,259 --> 00:42:49,092
أجري تجربة تتعلق بالطحالب، ماذا
سيحصل إن وضعت تياراً كهربائياً فيها؟

659
00:42:51,009 --> 00:42:54,259
"عائلة (براون)
تقوم برحلة في عمق البراري"

660
00:42:54,509 --> 00:42:56,009
يقضي عملي أن أبقي غير المعروف بعيداً

661
00:42:56,217 --> 00:42:59,676
وأستطيع أن أطلق النار على النوافذ
من غرفة القيادة في القارب

662
00:42:59,800 --> 00:43:01,426
لا مجال للهرب

663
00:43:01,676 --> 00:43:03,134
"لكن حين تزداد المشاكل"

664
00:43:03,342 --> 00:43:05,384
- انتبه على القارب، انتبه
- ارمها

665
00:43:05,592 --> 00:43:08,718
"لعلهم حصلوا
على أكثر ما اتفقوا عليه"

666
00:43:08,883 --> 00:43:13,509
- هيا لنقم بهذا العمل
- انتبه

