﻿1
00:00:07,234 --> 00:00:14,899
هذه هي حسنات وسيئات العيش
مع هر كبير، إنه ذيل سنجاب

2
00:00:15,025 --> 00:00:19,109
هذا هو رأسه، أعيش مع مختل عقلياً

3
00:00:19,275 --> 00:00:25,317
إنه بهذا الارتفاع، كما أنه أسود
ومزود بـ10 شفرات تبديل

4
00:00:27,234 --> 00:00:30,567
في هذه الحلقة من برنامجنا

5
00:00:30,734 --> 00:00:34,401
اجتزنا مسافة طويلة للوصول
إلى هنا لنكمل ما بدأناه

6
00:00:35,401 --> 00:00:37,900
عاد آل (براونز) إلى الطبيعة

7
00:00:38,067 --> 00:00:41,900
هيا! هيا بنا! نعم!
يمكن استخدام السرج

8
00:00:42,109 --> 00:00:44,900
لكن قبل أن يركز (بيلي) على المستقبل

9
00:00:45,109 --> 00:00:47,150
لم نسمع شيئاً منها منذ 30 سنة

10
00:00:47,359 --> 00:00:50,234
ثمة مسألة من الماضي
لم ينته من إنجازها بعد

11
00:00:50,442 --> 00:00:53,317
- لا أصدق ذلك
- حين يأتي زائر إلى (براونتاون)

12
00:00:53,526 --> 00:00:54,526
مرت فترة طويلة

13
00:00:54,651 --> 00:00:57,567
ويغير حياة "مجموعة الذئاب" إلى الأبد

14
00:00:58,567 --> 00:01:05,401
في أعماق برية (ألاسكا)، ثمة
عائلة تعيش بطريقة برية

15
00:01:05,609 --> 00:01:09,150
هيا بنا، حان الوقت للاستيقاظ
يوم رائع آخر في البرية

16
00:01:09,317 --> 00:01:11,776
استبعدت من التيار
السائد في (أميركا)

17
00:01:13,609 --> 00:01:15,983
فابتكرت تقاليدها الخاصة

18
00:01:18,359 --> 00:01:19,692
ولهجتها الخاصة

19
00:01:19,859 --> 00:01:22,025
- تعرفين كيف تتصرف أمي...
- أعجبني ذلك، نعم

20
00:01:22,359 --> 00:01:25,401
وقوانينها الخاصة
للبقاء على قيد الحياة

21
00:01:26,983 --> 00:01:29,692
بعد صراع والدهم مع الموت

22
00:01:29,899 --> 00:01:31,359
ما المشكلة التي تقع والتي
لا نستطيع التعامل معها؟

23
00:01:31,526 --> 00:01:34,234
يستمرون في الكفاح لأجل أسلوب حياتهم

24
00:01:34,442 --> 00:01:37,150
- تعيش بهذه الطريقة في الغابة
- عدنا إلى ديارنا!

25
00:01:37,317 --> 00:01:43,734
"هذا هو مكان ما وراء الحدود
وهم سكان البراري في (ألاسكا)"

26
00:01:43,899 --> 00:01:45,651
"سكان براري (ألاسكا)"

27
00:01:54,401 --> 00:01:57,776
(براونتاون) تتوسع حالياً
وسط هذا التوسع السريع

28
00:01:57,942 --> 00:02:00,651
أعتقد أن الأمر التالي الذي
سنحتاج إليه هو التواصل

29
00:02:00,818 --> 00:02:02,025
نحتاج إلى هاتف عمومي

30
00:02:03,983 --> 00:02:09,025
ابتكرت هذه الفكرة الرائعة، إعداد
خط هاتف لكل منزل في (براونتاون)

31
00:02:09,275 --> 00:02:12,567
أخبرت إخوتي وأخواتي
عن الأمر فضحكوا

32
00:02:12,859 --> 00:02:15,651
لا يدركون جمال هذه الفكرة
أريد أن أريهم ذلك

33
00:02:15,899 --> 00:02:19,567
حين يرون ذلك
سيرغبون في الحصول على خط

34
00:02:19,776 --> 00:02:25,734
أربط كل هذه الأغراض معاً، ماذا سنفعل؟
تجهيز أفضل نظام جرس يمكنني صناعته

35
00:02:25,859 --> 00:02:30,359
حين تسحب الخيط في هذا الطرف
يرن الجرس من هذا الجانب

36
00:02:30,734 --> 00:02:31,734
أعجبني ذلك

37
00:02:32,192 --> 00:02:38,734
بعد أن أنجزت ذلك، علي أن أدير
الخطوط إلى منزلي، إنه شغال!

38
00:02:39,401 --> 00:02:41,942
حسناً، هذه قطعة أخيرة، جهاز التلقي

39
00:02:44,484 --> 00:02:46,651
- (بام)!
- أنا هنا يا صاح

40
00:02:46,900 --> 00:02:49,899
- لا حاجة إلى أن تصرخ
- صنعت أول هاتف في الغابة

41
00:02:50,776 --> 00:02:53,484
تمسك به وتتكلم من القمع هكذا

42
00:02:53,692 --> 00:02:56,899
لم لا أمشي لـ5 ياردات بهذا الاتجاه؟

43
00:02:57,025 --> 00:03:00,567
شاهدني، سأريك ذلك، حين يصدر
هذا الغرض صوتاً يرن الهاتف

44
00:03:02,150 --> 00:03:03,484
حسناً

45
00:03:09,526 --> 00:03:13,109
أتساءل من يعقل أن يكون
مرحباً؟

46
00:03:14,109 --> 00:03:16,651
- هل تسمعني؟
- نعم، إنه شغال

47
00:03:16,776 --> 00:03:17,899
هل تشغل هذا الجهاز في منزلنا؟

48
00:03:18,025 --> 00:03:21,609
على الأرجح أنني لا أريد أن أسمع
صوتك عبر أنبوب في منزلي باستمرار

49
00:03:21,776 --> 00:03:26,234
يمكنني أن أصنع جهازاً فعلياً
سيكون هاتفاً قديماً فعلياً

50
00:03:27,317 --> 00:03:30,401
(بام)؟ (بام)؟ هل أنت هنا؟

51
00:03:33,526 --> 00:03:35,609
تخضع (براونتاون) للترميم

52
00:03:35,776 --> 00:03:38,275
انتبه لنفسك، يجب
أن تكون حذراً في انتزاع هذه (غايب)

53
00:03:38,484 --> 00:03:40,859
بعد إعادة الاستثمار في أعمالهم
في الشحن

54
00:03:41,025 --> 00:03:42,899
عجباً يا رفاق! هذه حمولة كبيرة
أليس كذلك؟

55
00:03:43,067 --> 00:03:47,275
- والحصول على قارب جديد
- إنه سريع يا صاح! نعم

56
00:03:47,484 --> 00:03:50,567
يركز آل (براونز) على المنزل

57
00:03:50,776 --> 00:03:54,234
لن يكون تحضير الأرض صعباً
كما كان السنة الماضية

58
00:03:54,484 --> 00:03:57,692
بما أن الشتاء المعتدل هذه
السنة يتسبب بربيع مبكر

59
00:03:57,899 --> 00:04:02,609
تعتني العائلة بالمهمات غير
المنجزة الكبيرة والصغيرة

60
00:04:07,899 --> 00:04:10,025
حان الوقت لتجميع الخشب

61
00:04:12,983 --> 00:04:17,234
لم يهتم (بير) بالنزل منذ فترة
لم يشهد أي تقدم

62
00:04:17,859 --> 00:04:21,692
كنت أتوق لبناء منزلي على الشجرة منذ
فترة طويلة، واجهت الكثير من العوائق

63
00:04:21,859 --> 00:04:24,109
أمتلك الآن كمية كافية
من الخشب للقيام بذلك

64
00:04:24,275 --> 00:04:27,776
أحاول أن أنتهي
من بنائه بأسرع وقت ممكن

65
00:04:31,401 --> 00:04:34,818
لا أحب البناء كثيراً
في الواقع أكره البناء

66
00:04:35,109 --> 00:04:38,275
لكن إن كان علي بناء شيء ما
أريده أن يكون مرتفعاً

67
00:04:38,484 --> 00:04:44,150
حتى إن الهواء أفضل هنا، فعلاً
أعجبني ذلك، إنه إنجاز هام

68
00:04:45,275 --> 00:04:53,692
تصميم هذا المسكن يشبه كوخ ومقصورة
الصياد المصنوعة من عصي الخشب

69
00:04:53,942 --> 00:04:59,275
إنه تصميم عشوائي
لأنك تستخدم المواد المتوفرة

70
00:04:59,442 --> 00:05:03,401
لكنه يبدو منزلاً رائعاً على الشاطىء

71
00:05:03,567 --> 00:05:07,609
انتهيت من بناء هذا الجانب في
وقت قياسيّ حسب ما أعتقد

72
00:05:08,025 --> 00:05:09,651
حان الوقت للانتقال
إلى الجانب التالي

73
00:05:18,109 --> 00:05:23,401
في (هونا)، يهتم (بام) و(غايب)
بمهام غير منجزة

74
00:05:23,609 --> 00:05:27,234
تنفيذ وعد قطعاه لصديق قديم من الغابة

75
00:05:27,401 --> 00:05:28,942
- (ترابر)!
- مرحباً أيها الشابان

76
00:05:29,150 --> 00:05:30,150
مرحباً

77
00:05:30,317 --> 00:05:32,401
كان الوضع صعباً الشهر الماضي

78
00:05:32,567 --> 00:05:35,067
تحتاج إلى المساعدة أو ما شابه
ما عليك سوى أن تطلب ذلك

79
00:05:35,192 --> 00:05:37,776
من الجيد أن أحصل
على مساعدة إضافية

80
00:05:37,900 --> 00:05:41,983
(ترابر) هو صياد تجاري، إنه صديق
قديم تراجع وضعه هذه السنة

81
00:05:42,192 --> 00:05:44,859
جهز خطوط صيد جديدة
وأبحر في المياه السطحية

82
00:05:45,025 --> 00:05:46,859
يصعب على رجل واحد أن يفعل ذلك

83
00:05:47,025 --> 00:05:50,442
- هل أنت جاهز لصيد السمك؟
- نعم، قد نصطاد أكثر من سمكة

84
00:05:50,609 --> 00:05:51,776
نعم، أتريد أن تختبر المعدات الجديدة؟

85
00:05:51,983 --> 00:05:56,651
وضع الطعم في الصنارة هو من أبسط
أنواع الصيد، تمد صنارتين من القارب

86
00:05:56,818 --> 00:06:00,067
وتضع الكثير من الشبك
نحاول صيد السلمون الرئيسي

87
00:06:00,192 --> 00:06:02,275
وهو يوفر الكثير من المال

88
00:06:02,484 --> 00:06:07,900
هذه فترة راكدة من السنة في الصيد، إلا
أنهم اصطادوا 30 باونداً الأسبوع الماضي

89
00:06:08,067 --> 00:06:11,192
أنا متأكد من أننا سنوفق اليوم
إن اصطدنا هذه الكمية

90
00:06:11,401 --> 00:06:12,401
كيف سينفعك ذلك؟

91
00:06:12,526 --> 00:06:16,484
نسعى لبيع باوند السلمون الرئيسي بـ10
دولارات في هذه الفترة من السنة

92
00:06:16,818 --> 00:06:21,109
إن حصلنا على 30 باونداً
فسأتمكن من تحمل كلفة الحمام

93
00:06:21,359 --> 00:06:23,651
- تعرف كيف تجري الأمور
- نعم، يحدث ذلك فحسب

94
00:06:23,859 --> 00:06:27,609
- في الواقع، إنه يوم رائع
- لنصطد بعض السمك

95
00:06:29,818 --> 00:06:32,842
يتمتع أبي و(ترابر) بالكثير من النقاط
المشتركة، فهما يحبان الغابة

96
00:06:32,942 --> 00:06:34,900
وقد سكنا هنا لفترة طويلة

97
00:06:35,067 --> 00:06:39,734
(ترابر) هو من الأشخاص الأقلّاء
الذين يعيشون وفق أسلوب حياة قديم

98
00:06:39,899 --> 00:06:43,818
يقود قاربه أينما يشاء
ويتجول بحرية في الغابة

99
00:06:43,942 --> 00:06:51,484
سأرافقكما بجولة كبيرة حول الكوخ
هذه غرفة نومي، وهذه سقيفة الأدوات

100
00:06:51,692 --> 00:06:58,900
هذه خزانتي، وهذه كرسي القبطان
ومركز الترفيه حين أكون في المرفأ

101
00:06:59,317 --> 00:07:00,609
بئساً!

102
00:07:01,359 --> 00:07:04,526
أول ما علينا فعله
هو إسقاط دعائم الصيد

103
00:07:04,692 --> 00:07:07,275
- حسناً
- ثم نعود ونضع المعدات في المياه

104
00:07:07,401 --> 00:07:08,401
رائع

105
00:07:08,734 --> 00:07:13,734
توفر شخصين إضافيين للمساعدة أمر رائع
لأنني أعمل بمعدات جديدة لم أعتد عليها

106
00:07:13,900 --> 00:07:18,359
سأضع الطعم في بعض الصنانير
تتوفر سمكة الرنجة المالحة هنا

107
00:07:18,609 --> 00:07:19,983
لست جائعاً، كلا، إنني أمزح

108
00:07:20,192 --> 00:07:23,484
حين تصطادون السلمون الرئيسي
إن أمسك بها شخصان من الخلف

109
00:07:23,776 --> 00:07:26,651
تكون المسألة أسهل بكثير
كي نتأكد من عدم هروبها

110
00:07:26,859 --> 00:07:29,275
لأن كل سمكة من هذا النوع تعتبر ثمينة

111
00:07:30,317 --> 00:07:33,401
نتحكم بعملية سقوطها
لا نريدها أن تسقط في المياه

112
00:07:33,567 --> 00:07:38,359
أعمل ضمن المياه السطحية، ما يعني
أن على أحدهم أن يهتم بعجلة القيادة

113
00:07:38,484 --> 00:07:40,401
ليتمكن من رؤية مسبار الأعماق

114
00:07:40,734 --> 00:07:44,734
لا أصدق كم أن هذه العجلة
صغيرة، أقود بإصبعين

115
00:07:52,859 --> 00:07:55,526
لنختبر النسب

116
00:07:55,734 --> 00:08:00,025
يتم الاعتناء بعدة تجارب غير
منتهية بين جدران مختبر (نوح)

117
00:08:00,317 --> 00:08:02,567
يعتني اليوم بمشروع قديم

118
00:08:02,734 --> 00:08:05,942
يعتقد أنه سيحدث ثورة في
استمرارية الحياة في البرية

119
00:08:06,109 --> 00:08:07,942
سخان يدوي في الغابة

120
00:08:08,109 --> 00:08:13,275
حين تمزج الصمغ القوي مع الكحول
يجف الصمغ القوي على الفور

121
00:08:13,484 --> 00:08:17,651
كما أن اختلاط الكحول معه
يساهم في تسخينه بعض الشيء

122
00:08:17,859 --> 00:08:22,401
سأستخدم ميزان حرارة عادياً للحم
لأحصل على درجة الحرارة الدقيقة

123
00:08:22,776 --> 00:08:26,734
إنه يسخن، 173، يبدو أننا نجحنا

124
00:08:27,651 --> 00:08:29,317
ماذا يحدث معك الآن؟

125
00:08:29,526 --> 00:08:30,899
إنها أداة للبقاء على قيد الحياة

126
00:08:31,025 --> 00:08:33,734
تخيل أنك تسقط في المياه وتتمكن
من الوصول إلى الشاطىء

127
00:08:33,899 --> 00:08:38,859
لكن يديك باردتان وترتجفان
تستخدم هذه الأداة وتفتحها

128
00:08:39,359 --> 00:08:42,025
بعد أن تهزها تسخن حتى 173 درجة

129
00:08:42,609 --> 00:08:44,900
إن ضربتها على صدرك فستنقذ حياتك

130
00:08:50,109 --> 00:08:55,025
هذا أمر فظيع
تعجبني طريقة تفكيرك أيها الشاب

131
00:08:58,359 --> 00:09:02,234
ثمة الكثير من الأسماك هنا
ما هو مستوى السرعة؟

132
00:09:02,776 --> 00:09:04,942
عقدتان ونصف

133
00:09:05,234 --> 00:09:08,484
مرت ساعتان
على إسقاط الصنانير في الميناء

134
00:09:08,651 --> 00:09:13,275
لكن (بام) و(غايب) و(ترابر)
لم يصطادوا سمكة سلمون رئيسية واحدة

135
00:09:13,442 --> 00:09:16,776
أكره أن تستهزىء بي، أحتاج إلى المال

136
00:09:23,526 --> 00:09:27,317
من الغريب أن آتي
وأحصل على المساعدة من أبيك

137
00:09:27,776 --> 00:09:30,776
بالأخص بعد الطريقة التي
التقينا بها هنا للمرة الأولى

138
00:09:31,234 --> 00:09:37,692
ظهر في منزلي بعد أن أخبره
(راندي) قصة فقداني للقارب

139
00:09:38,234 --> 00:09:45,192
منذ 10 سنوات اشترى أبي هذا القارب
وأصلحه وهو لا يعرف أنه سُرق من (ترابر)

140
00:09:45,359 --> 00:09:48,401
حين اكتشف ذلك
أعاده له وقام بالأمر الصائب

141
00:09:48,609 --> 00:09:54,900
منذ هذه المرحلة، أصبح والدك
شخصاً رائعاً بالنسبة إلي

142
00:09:55,109 --> 00:09:58,942
لا تلتقي بهذا النوع من الأشخاص الذين
يتمتعون بحس النزاهة كل يوم

143
00:10:00,526 --> 00:10:04,359
بالنسبة إلى (بيلي براون)
لم تكن الرحلة في الغابة سهلة

144
00:10:04,567 --> 00:10:08,234
كما أن الحياة التي عاشها قبل
الانتقال إلى (ألاسكا) لم تكن رائعة

145
00:10:08,484 --> 00:10:11,734
بعد أن خسرت عائلتي حين كنت في
الـ16، شعرت بوحدة كبيرة

146
00:10:11,900 --> 00:10:14,692
عبرت الشوارع
عشت في ضيق لسنوات عديدة

147
00:10:14,899 --> 00:10:17,109
(إيمي) و(ألاسكا) ساهمتا في إنقاذي

148
00:10:17,526 --> 00:10:21,818
قامتا بتعليمي مجدداً عن الحياة
والحب والإيمان والعائلة

149
00:10:22,067 --> 00:10:26,942
اكتشفت هذه الرموز
وسط هذه البحار والغابة

150
00:10:27,150 --> 00:10:30,899
إن تعرض شخص مثل (ترابر)
للظلم تقوم بتسوية وضعه

151
00:10:31,025 --> 00:10:32,776
هكذا هي الحياة في الغابة

152
00:10:38,734 --> 00:10:42,401
- إنه يوم رائع، أليس كذلك؟
- إنه صباح رائع وهادىء

153
00:10:43,234 --> 00:10:46,734
إن عشت حياة قبل هذه
الفترة، حياة قاسية

154
00:10:46,899 --> 00:10:49,983
هناك أفكار عن تلك الحياة
تطاردني حتى اليوم

155
00:10:50,567 --> 00:10:53,900
- هذه إحدى الدروب المفضلة لدي
- نعم، أعرف

156
00:10:55,401 --> 00:10:58,692
- أردت أن أتسلل إلى هنا اليوم
- لماذا؟

157
00:10:58,899 --> 00:11:01,526
هناك أمر أريد أن أكلمك به

158
00:11:02,067 --> 00:11:06,275
كنت متزوجاً من قبل حين كنت
مراهقاً، كان لدينا أطفال

159
00:11:06,484 --> 00:11:08,150
رزقت بابنة اسمها (توايلا)

160
00:11:11,526 --> 00:11:15,651
علمت (إيمي) بكل هذه الأمور
لكنه جزء من ماضينا

161
00:11:15,899 --> 00:11:23,025
حدث ذلك منذ 30 سنة، لم نسمع
شيئاً عنها، ظن كلانا أن الوضع...

162
00:11:23,192 --> 00:11:24,883
ميؤوس منه

163
00:11:24,983 --> 00:11:30,692
بينما كانت تمر السنوات، كل ما أردته
هو التواصل من جديد مع أحبائي

164
00:11:30,900 --> 00:11:32,401
مُنعت من ذلك حينها

165
00:11:32,609 --> 00:11:36,818
أعتقد أنه حان الوقت، أعتقد أنه حان
الوقت ليشكل ذلك جزءاً من الحاضر

166
00:11:37,025 --> 00:11:39,025
أنت تعرفينني، إن انكسر
شيء ما أبادر تصليحه

167
00:11:39,150 --> 00:11:41,859
قد لا تكون الطريقة لتصليحه
لكنني أجعله شغالاً من جديد

168
00:11:42,025 --> 00:11:45,692
- بالنسبة إليها، أنت والدها
- أعرف ذلك

169
00:11:47,067 --> 00:11:50,401
بعد 30 سنة، تواصلنا أخيراً
وعثرنا على بعضنا البعض

170
00:11:50,609 --> 00:11:52,609
أريد إحضارها إلى (براونتاون)

171
00:11:52,776 --> 00:11:55,275
أريدها أن تلتقي بالعائلة
وأن أعرّف العائلة بها

172
00:11:55,401 --> 00:11:57,359
يجب أن تعرف أن هناك شخصاً يحبها

173
00:11:57,484 --> 00:11:59,900
أعرف ذلك، لكن حين تحدثنا
عن الموضوع لأول مرة

174
00:12:00,025 --> 00:12:01,109
كنا أنا وأنت بمفردنا

175
00:12:02,526 --> 00:12:04,734
هناك المزيد من الأشخاص المعنيين الآن

176
00:12:05,109 --> 00:12:10,067
أنا قلق جداً بشأن إخبار أبنائي
رغم أنهم يعرفون عن حياتي في (تكساس)

177
00:12:10,234 --> 00:12:14,899
إننا بمثابة مجموعة ذئاب، لا أعرف
إن كانت ستتقبلها بقية العائلة

178
00:12:15,275 --> 00:12:18,526
- سيكون كل شيء على ما يرام
- لا أقلق على نفسي

179
00:12:18,983 --> 00:12:22,776
إننا بمثابة عائلة قوية، لكنها مسألة
يصعب على أي شخص أن يتعامل معها

180
00:12:22,942 --> 00:12:24,899
"سكان براري (ألاسكا)"

181
00:12:25,234 --> 00:12:28,442
"سكان براري (ألاسكا)"

182
00:12:31,025 --> 00:12:34,359
- أردت أن أتسلل إلى هنا اليوم
- لماذا؟

183
00:12:34,526 --> 00:12:36,567
هناك أمر أريد أن أكلمك به

184
00:12:36,734 --> 00:12:40,192
بينما يحاول (بيلي)
أن يجمع أجزاء ماضيه معاً

185
00:12:40,359 --> 00:12:44,150
لقد نمت (براونتاون)
أريد أن أطورها

186
00:12:44,275 --> 00:12:49,067
الشتاء الخفيف غير الملائم جنوب
شرقي (ألاسكا) حث آل (براون)

187
00:12:49,234 --> 00:12:51,899
على إكمال المهام غير المنجزة
في (براونتاون)

188
00:12:52,109 --> 00:12:53,859
حان الوقت لتجميع الخشب

189
00:12:54,067 --> 00:12:56,442
بعد أن استمد الوحي
من درجات الحرارة الدافئة

190
00:12:56,651 --> 00:12:58,651
قدم الابن الأكبر (مات) إلى (هونا)

191
00:12:58,818 --> 00:13:00,692
يسرني أن ألاحظ أن المكان لم يتغير

192
00:13:01,526 --> 00:13:06,484
ليعثر على غرض سيخدم العائلة
جيداً في الطهو الصيفي الخارجي

193
00:13:06,900 --> 00:13:08,734
شبكة شواء

194
00:13:08,899 --> 00:13:14,401
هل رأيت مشبكاً أو حاجز مشبك؟

195
00:13:14,567 --> 00:13:17,401
نعم، يمكننا أن نبحث
يمكننا أن نبحث في الكومة

196
00:13:17,567 --> 00:13:19,150
هذا أمر رائع

197
00:13:20,818 --> 00:13:23,067
- إنها كومة كبيرة نفتش فيها
- نعم

198
00:13:23,192 --> 00:13:26,401
ألاحظ ذلك، انتبه للخطوة الأولى

199
00:13:26,651 --> 00:13:31,275
أعتقد أنني أحب القمامة الجيدة
بسبب وجود كل هذ الأغراض

200
00:13:31,484 --> 00:13:34,942
- أعرف أنه يبدو رديئاً
- أحب القمامة الجيدة

201
00:13:35,192 --> 00:13:37,776
أحب رائحة القمامة
الجيدة في الصباح، صحيح؟

202
00:13:37,900 --> 00:13:40,567
نتمتع أنا و(كيني) بشخصية متشابهة

203
00:13:40,692 --> 00:13:46,359
ادخل يا صاح، هل تعرفت
إلى السجادة؟ ها هي النافذة

204
00:13:47,192 --> 00:13:50,609
حين نذهب إلى موقع الخردة
ونبحث عن غرض محدد

205
00:13:50,818 --> 00:13:51,818
نعم!

206
00:13:52,025 --> 00:13:55,692
نشبه طفلين يفتشان
في صندوق ألعابهما

207
00:13:55,818 --> 00:13:57,567
أجب، أجب، عُلِم

208
00:13:57,818 --> 00:14:00,567
عُلِم، عُلِم، سمعتك
(بريكر 1) لـ(بريكر 2)

209
00:14:00,734 --> 00:14:02,983
- عُلِم، حول
- حول، حول

210
00:14:04,401 --> 00:14:07,401
يصعب علينا أن نركز أحياناً

211
00:14:07,692 --> 00:14:10,983
إنه أشبه بمتجر المعدات
الشخصي أو ما شابه

212
00:14:11,192 --> 00:14:13,150
نعم، من الأفضل
أن نتحقق من الكومة الأخرى

213
00:14:13,317 --> 00:14:14,526
حسناً يا صاح

214
00:14:16,526 --> 00:14:21,567
بالنسبة إلى الأخوين (غايب) و(بير)
إنه شروع مهمل منذ زمن يأملان إنجازه

215
00:14:21,692 --> 00:14:28,942
نحاول أنا و(غايب) أن نصنع ثوراً قفازاً
ميكانيكياً باستخدام البرميل والزنبرك

216
00:14:29,109 --> 00:14:32,359
سيكون ابتكاراً مذهلاً لـ(براونتاون)

217
00:14:34,234 --> 00:14:36,150
نعم، سيكون شغالاً

218
00:14:36,359 --> 00:14:40,192
نحتاج الآن إلى 4 دعائم لنضع
هذا الغرض حيث يجب أن يتواجد

219
00:14:40,359 --> 00:14:41,651
لنحفر في الأرض

220
00:14:43,484 --> 00:14:47,359
نعم، يمكنني أن أتخيل ذلك الآن:
مسابقة ركوب البرميل

221
00:14:47,859 --> 00:14:50,025
مواعدة الشابات أثناء ركوب البرميل

222
00:14:51,942 --> 00:14:56,401
- أتعتقد أنه سيكون متماسكاً؟
- ليس ثابتاً بقدر ما أريد

223
00:14:57,109 --> 00:14:59,734
- حسناً (بير)، من هنا يا صاح
- نعم

224
00:15:00,275 --> 00:15:03,900
سنحفر بعض الثقوب في
الأعمدة ثم نضع حبلاً

225
00:15:04,109 --> 00:15:05,567
الأعمدة والثقوب والحبل

226
00:15:05,899 --> 00:15:09,526
ربطنا الحبل بالأعمدة الخشبية
التي ثبتناها في الأرض

227
00:15:09,776 --> 00:15:13,067
- (غايب)، يبدو أنك تعي ما تفعله
- أنا مسرور لأن الأمر نجح

228
00:15:13,234 --> 00:15:17,359
لتوفير ثبات إضافي، ربطناها
بالأشجار، إنها مسألة بسيطة

229
00:15:17,692 --> 00:15:21,776
يبدو أن كل شيء يعمل بطريقة جيدة
الأعمدة ثابتة كما أن الحبل راسخ

230
00:15:22,025 --> 00:15:25,859
- والزنبرك مرن
- لن تتمكن من أن ترميني عنها

231
00:15:26,067 --> 00:15:31,567
سنرى بهذا الخصوص، يجب أن تبقى
على البرميل لـ8 ثوان، جاهز؟

232
00:15:31,776 --> 00:15:37,609
حسناً! هيا! هيا بنا! هذا أمر فعلي!
اليد اليمنى! أطلقني!

233
00:15:38,067 --> 00:15:41,983
يمكنني استخدام سرج، أهذا كل
ما لديك أيها البرميل الأزرق؟ هيا

234
00:15:42,234 --> 00:15:46,025
- كان شغالاً بشكل ممتاز، أعجبني ذلك
- تماسك!

235
00:15:46,192 --> 00:15:50,192
إنه مذهل بالكامل، حتى إنني سقطت عنه
مرة، سقطت على الأرض وتدحرجت

236
00:15:50,442 --> 00:15:52,025
كان شغالاً بشكل ممتاز

237
00:15:52,776 --> 00:15:57,692
انتبه يا صاح! (غايب)! ستكسر
عنقك قبل أن تركب عليه

238
00:15:58,234 --> 00:16:02,651
- هيا (غايب)
- هيا أيها البرميل الأزرق، هيا

239
00:16:02,899 --> 00:16:04,692
(غايب)، لقد سقطت!

240
00:16:13,734 --> 00:16:18,609
بينما تعم الأنشطة في (براونتاون)
ينعم (بيلي) بلحظة هدوء

241
00:16:18,818 --> 00:16:22,401
ليتحضر ويخبر العائلة
بأنه يريد أن يحضر جزءاً من ماضيه

242
00:16:22,609 --> 00:16:26,109
لرؤية الحياة التي بناها في (ألاسكا)

243
00:16:26,359 --> 00:16:29,734
(توايلا) هي ابنتي الأولى من زواجي
قبل أن ألتقي بـ(إيمي)

244
00:16:30,234 --> 00:16:36,442
تعرف العائلة بشأن حياتي في (تكساس)
لكنه ليس أمراً نتكلم به بكثرة

245
00:16:36,983 --> 00:16:42,025
هذه هي المرة الأولى التي جلسنا فيها
وأجرينا حديثاً هاماً بهذا الشأن

246
00:16:46,651 --> 00:16:52,651
لدينا اجتماع جدي
يتمحور حول (توايلا)

247
00:16:54,234 --> 00:17:01,734
إنه أمر حصل منذ فترة طويلة
في الماضي كما يعرف الجميع

248
00:17:02,776 --> 00:17:09,776
غدت مسألة نستذكرها في حاضرنا

249
00:17:10,526 --> 00:17:12,651
إنه أمر لم نظن أننا
سنتمكن من القيام به

250
00:17:13,567 --> 00:17:16,442
عثرنا عليها أخيراً، تواصلنا من جديد

251
00:17:17,025 --> 00:17:20,317
لم نكن نعرف طيلة هذه السنوات التي
بحثنا فيها عنها أنها كانت تبحث عنا

252
00:17:21,025 --> 00:17:25,150
عرفنا جميعاً نحن الأولاد بشأن
(توايلا) وزواج أبي الأول

253
00:17:25,401 --> 00:17:29,109
لكنه أمر لطالما أحزن أبي
لذا لم نتكلم عنه قط

254
00:17:29,359 --> 00:17:32,484
- هل تريد (توايلا) أن تلتقي بك؟
- تريد أن تلتقي بنا جميعاً

255
00:17:32,692 --> 00:17:35,776
- تريد أن تلتقي بنا جميعاً
- نعم، تريد أن تلتقي بكم جميعاً

256
00:17:36,192 --> 00:17:42,526
من الغريب أن تعرف أن لديك
أختاً غير شقيقة لم تلتق بها قط

257
00:17:42,734 --> 00:17:48,983
كنت أتساءل ماذا لو أخفناها
لأنها لم تقابلنا من قبل

258
00:17:49,234 --> 00:17:52,859
- كم عمرها؟
- 44 سنة

259
00:17:53,776 --> 00:17:58,401
- لماذا غادرت إذاً؟
- تم استبعادي

260
00:17:59,692 --> 00:18:07,067
حين فشل زواجي، كنت مراهقاً، كانت
هناك مشاعر كثيرة متضاربة بداخلي

261
00:18:07,317 --> 00:18:10,484
إلى درجة أنني لم أعد
أتمتع بأية مشاعر

262
00:18:10,651 --> 00:18:13,275
أردت أن أغادر (تكساس)
وأصطحب (توايلا) معي

263
00:18:13,567 --> 00:18:16,484
لكن كان من الواضح
أنه لم يكن خياراً متاحاً لدي

264
00:18:16,734 --> 00:18:21,942
بعد أن حدثت كل هذه الأمور
حاولنا أن نبقى على تواصل

265
00:18:22,192 --> 00:18:26,067
من دون أن أعرف
أنها لم تستلم أية رسالة كتبتها لها

266
00:18:26,234 --> 00:18:29,234
حسبنا أنها كانت تتلقى الرسالة تلو
الأخرى ونتساءل لِما لا تجيب

267
00:18:29,859 --> 00:18:35,025
اعتقدنا أنها لا تريد أي شيء له
علاقة بي أو بنا أو أي شيء آخر

268
00:18:36,150 --> 00:18:37,899
بينما كانت تمر السنوات

269
00:18:39,109 --> 00:18:44,317
شعرت بالمزيد من الندم لأنني لم أكن
أكون جزءاً من حياة (توايلا) واستُبعدت

270
00:18:44,567 --> 00:18:47,651
إنها فكرة رافقتني كل أيام حياتي

271
00:18:47,899 --> 00:18:54,234
- أتريد أن تحضرها إلى هنا؟
- بالطبع، بالتأكيد

272
00:18:55,442 --> 00:19:00,317
قدوم (توايلا) وانضمامها إلى العائلة
وتشكيل جزء منها

273
00:19:00,567 --> 00:19:06,609
هو أمر كنا نتوقعه منذ فترة طويلة
وهو أمر يجب أن يحدث

274
00:19:06,899 --> 00:19:08,692
كونت حياة رائعة وما إلى هنالك

275
00:19:08,859 --> 00:19:12,567
كانت حياة صعبة
لكنها ثابرت واجتازت كل المشكلات

276
00:19:12,776 --> 00:19:19,025
لكن أعتقد أن هناك ثغرة قد
نتمكن من ملئها بعض الشيء

277
00:19:19,317 --> 00:19:20,317
وتحسينها

278
00:19:20,442 --> 00:19:23,275
استخففنا بفكرة تمتعنا بعائلة محبة
لا يتمتع الجميع بها

279
00:19:23,484 --> 00:19:24,484
صحيح

280
00:19:24,609 --> 00:19:28,401
بالنسبة إلى شخص لم ينعم بعائلة ويريد
أن يلتقي بنا، أوافق على مقابلتها

281
00:19:28,651 --> 00:19:34,818
لو كنت مكانها، لَكان من الرائع أن
أعرف أنها لم تكن مهملة ومهجورة

282
00:19:35,359 --> 00:19:39,025
أعتقد أنه من الرائع
أن تجلسا معاً بعد الظهر

283
00:19:39,275 --> 00:19:42,401
- وتتكلما عن الماضي والحاضر وما شابه
- صحيح

284
00:19:42,900 --> 00:19:48,442
هذه مسألة عميقة بالنسبة إلى الأولاد
السماح بدخول غريبة

285
00:19:48,651 --> 00:19:53,025
هناك مجموعة من المشاعر
المختلطة لكنني فخورة بهم

286
00:19:53,234 --> 00:19:57,150
لأنهم فتحوا قلوبهم
للسماح لها بالقدوم إلى هنا

287
00:19:57,317 --> 00:20:01,776
أشعر بالارتياح
بعد أن سمعت كل إجاباتكم

288
00:20:02,818 --> 00:20:08,025
أحسنت في تربيتكم
بالنسبة إلي

289
00:20:08,150 --> 00:20:14,609
لطالما كانت وستبقى ابنتنا

290
00:20:15,150 --> 00:20:16,818
يجب أن نحضرها
إلى هنا ونلتقي بها

291
00:20:22,275 --> 00:20:24,192
- لنجلس هنا
- يبدو ذلك جيداً

292
00:20:24,359 --> 00:20:27,025
بالقرب من الشاطىء
تقدمت (بيرد) و(راين)

293
00:20:27,234 --> 00:20:31,567
للتأمل بفكرة تمتعهما بأخت
ثالثة من آل (براون)

294
00:20:32,317 --> 00:20:34,899
ما هو شعورك تجاه هذا الموقف؟

295
00:20:35,442 --> 00:20:36,776
إنه مختلف وغير اعتيادي

296
00:20:36,900 --> 00:20:38,983
نستخدم أنا و(راين)
لغة الإشارات طيلة الوقت

297
00:20:39,150 --> 00:20:41,692
إنه أمر مفيد
إن كنت تعبر الغرفة أو ما شابه

298
00:20:41,859 --> 00:20:45,109
لكن نحب أن نستخدم لغة الإشارات في
ما بيننا لمسائل خاصة بنا كشقيقتين

299
00:20:45,317 --> 00:20:48,899
- أتعنين كل شيء؟
- كل شيء نعرفه

300
00:20:50,109 --> 00:20:54,776
أتساءل إن كانت ستهتم بلغة إشارات
(براون)، لم نعرف أحداً عليها

301
00:20:54,942 --> 00:20:56,484
كلا، ليس فعلاً

302
00:20:56,692 --> 00:20:58,900
لغة إشارات (براون)
هي مزيج بين أمور عديدة

303
00:20:59,109 --> 00:21:01,484
هناك إشارات متعارف عليها
وهناك إشارات قمنا باختراعها

304
00:21:01,692 --> 00:21:04,651
كانت اللغة قائمة قبل أن أولد

305
00:21:04,859 --> 00:21:07,150
ماذا علينا أن نعلمها برأيك؟
الأمور الأساسية فقط؟

306
00:21:07,317 --> 00:21:10,442
نعم، حسب ما أعتقد
علي، ابقي، نعم

307
00:21:10,776 --> 00:21:12,359
- دب
- نعم

308
00:21:12,567 --> 00:21:16,025
تعليم (توايلا) لغة إشارات (براون) هو
وسيلة جيدة للترحيب بها في العائلة

309
00:21:16,234 --> 00:21:19,651
إذ نظهر لها أننا نثق بها كفاية
لنزودها بهذه المعلومات

310
00:21:19,859 --> 00:21:24,692
رغم أننا ندرك مسألة وجودها
إلا أننا لم نتكلم عن الموضوع قط

311
00:21:24,859 --> 00:21:25,859
كلا

312
00:21:26,067 --> 00:21:29,275
بما أننا شقيقتان، يعني ذلك الأمر
الكثير بالنسبة إلي

313
00:21:29,526 --> 00:21:32,067
لكن لست أختي فحسب
أنت صديقتي المقربة

314
00:21:32,275 --> 00:21:33,275
نعم

315
00:21:33,900 --> 00:21:36,150
لن يغير ذلك أي شيء في علاقتنا

316
00:21:36,651 --> 00:21:39,442
لن يغير علاقتنا
لقد علقت معي

317
00:21:42,942 --> 00:21:46,359
لم أعثر على ما أحتاج إليه
في القمامة لأصنع الشبكة

318
00:21:46,526 --> 00:21:50,192
كنت أتساءل ماذا علي أن أفعل الآن
سيفي ذلك بالغرض

319
00:21:50,484 --> 00:21:56,526
خطر ببالي فجأة أن لدي حاجز مشبك
أعطاني إياه صديقي من القمامة (كيني)

320
00:21:57,983 --> 00:22:01,900
إنها نافذة "نهاية عالم الزومبي" وهي
تناسبني جيداً

321
00:22:02,109 --> 00:22:05,526
لكن أحتاج الآن إلى مشواة للغابة

322
00:22:05,776 --> 00:22:11,192
أسميها "مشبك نهاية عالم الزومبي"
لأنه في حال حدوث نهاية عالم الزومبي

323
00:22:11,526 --> 00:22:18,234
ستشكل نافذة رائعة لا يستطيع عبورها
سوى شخص ذكي ومجنون يملك الأدوات

324
00:22:18,401 --> 00:22:21,317
زومبي يستطيع عبورها
حسناً؟

325
00:22:26,651 --> 00:22:29,067
كل ما علي فعله هو تحطيم المسامير

326
00:22:37,109 --> 00:22:39,150
حسناً، حان الوقت لأصنع مشواة

327
00:22:43,942 --> 00:22:47,067
- من الرائع أن أراها أخيراً
- مرت فترة طويلة

328
00:22:47,275 --> 00:22:48,526
يمكنك أن تقول ذلك

329
00:22:48,734 --> 00:22:51,859
بعد مرور أسبوع على
تمديد دعوة (توايلا)

330
00:22:52,067 --> 00:22:57,150
(بيلي) على وشك أن يجتمع
بابنته الأكبر سناً في الغابة

331
00:22:57,609 --> 00:23:00,401
أنا متوتر وقلق، إنه أمر مجهول

332
00:23:00,567 --> 00:23:02,567
لا أعرف ماذا سيحدث
حين تتقدم على الرصيف

333
00:23:02,734 --> 00:23:05,776
لا أعرف بماذا سأشعر
حين نراها أخيراً

334
00:23:05,983 --> 00:23:08,734
- فيمَ ستفكر برأيك؟
- لا أدري

335
00:23:08,983 --> 00:23:13,109
بما أنها تنتمي إلى عالم خاص
بها سيكون الوضع مختلفاً

336
00:23:13,317 --> 00:23:16,067
مهلاً، هل تسمع ذلك؟

337
00:23:19,067 --> 00:23:21,234
- ها هي
- ها قد أتت

338
00:23:21,401 --> 00:23:23,942
- هذا أمر رائع
- طبعاً

339
00:23:25,401 --> 00:23:28,442
حين رأيت طائرة (توايلا)
اجتاحتني مشاعر عديدة

340
00:23:28,899 --> 00:23:32,234
أنا متحمس لرؤيتها
لكن أتساءل ما رأيها فيّ

341
00:23:32,442 --> 00:23:37,067
- إنها تهبط
- لا أصدق ذلك

342
00:23:37,567 --> 00:23:40,484
إننا نعيش في الغابة
إننا أشخاص برّيون

343
00:23:40,692 --> 00:23:44,484
هل ستتمكن من التعامل
مع هذه الأمور؟ لا أعرف

344
00:23:45,192 --> 00:23:48,526
في الواقع، لا أعرف ماذا
سأقول، لها لا أعرف

345
00:23:49,401 --> 00:23:52,899
"سكان براري (ألاسكا)"

346
00:23:53,192 --> 00:23:56,442
"سكان براري (ألاسكا)"

347
00:23:59,567 --> 00:24:00,692
- إنني أراها
- ها هي

348
00:24:00,942 --> 00:24:02,900
- ها قد أتت
- هذا أمر رائع

349
00:24:03,150 --> 00:24:07,692
خارج (هونا)
بعد عدة سنوات على انفصالهما

350
00:24:07,942 --> 00:24:13,484
(بيلي) على وشك
أن يجتمع بابنته الأكبر سناً في الغابة

351
00:24:13,692 --> 00:24:14,692
لا أصدق ذلك

352
00:24:14,899 --> 00:24:19,192
لا أتذكر يوماً يفوق هذا النهار أهمية
إذ إنه يحدث تغييراً

353
00:24:19,401 --> 00:24:22,609
كيف تتحضر لمسألة كهذه؟
لا تفعل ذلك

354
00:24:25,401 --> 00:24:26,401
شكراً

355
00:24:29,900 --> 00:24:31,734
- مرحباً
- مرت فترة طويلة، أليس كذلك؟

356
00:24:31,942 --> 00:24:36,818
- بالفعل، بالفعل
- سررت برؤيتك أخيراً! عجباً!

357
00:24:36,983 --> 00:24:39,234
نعم، لا أصدق أنني هنا

358
00:24:39,734 --> 00:24:43,401
إنه أمر سخيف، لكن حين
خرجت (توايلا) من الطائرة

359
00:24:43,526 --> 00:24:45,818
كنت أتوقع فتاة صغيرة

360
00:24:47,526 --> 00:24:49,526
لكن رأيت امرأة ناضجة

361
00:24:49,692 --> 00:24:54,942
أتأسف لأننا خسرنا كل الأمور التي
فقدناها ولن نتمكن من استرجاعها

362
00:24:55,192 --> 00:24:57,192
من الجيد أن نتعرف على وجه
الشخص الذي نعرف اسمه

363
00:24:57,567 --> 00:24:59,899
- ما رأيك لو نتعانق؟
- ما رأيك لو نتعانق؟

364
00:25:01,067 --> 00:25:03,317
علينا الآن أن نبدأ
بالتعويض عليها على الفور

365
00:25:03,899 --> 00:25:07,651
هذه حفلة اجتماع صغيرة
هناك الكثير من الأمور التي بانتظارك

366
00:25:07,859 --> 00:25:09,776
سمعت أن عددكم أكبر من ذلك

367
00:25:11,025 --> 00:25:13,234
- العربة بانتظارك
- ممتاز

368
00:25:17,150 --> 00:25:21,192
القدوم إلى (براونتاون)
كان بمثابة مغامرة

369
00:25:21,401 --> 00:25:24,734
تركب الطائرة الأولى
ثم الثانية فالثالثة

370
00:25:24,942 --> 00:25:27,067
ثم ينتهي بك المطاف في
طائرة تهبط على المياه

371
00:25:27,317 --> 00:25:29,401
من المؤكد أنها رحلة

372
00:25:30,317 --> 00:25:33,526
إننا نريك السبب الذي
دفعنا إلى العيش هنا

373
00:25:33,776 --> 00:25:36,275
يمكنك أن تتصرف على طبيعتك
في كل الظروف

374
00:25:36,526 --> 00:25:38,942
نعيش على كوكب آخر في (تكساس)

375
00:25:39,192 --> 00:25:42,899
لذا فهي تتعرف إلى ثقافة مختلفة
حول كل ما يحيط بها في البداية

376
00:25:43,067 --> 00:25:46,234
إضافة إلى أنها ستلتقي
بـ9 أفراد عائلة في آن معاً

377
00:25:46,526 --> 00:25:47,983
أهلاً بك في (براونتاون)

378
00:25:48,609 --> 00:25:51,567
لا بد من أنه موقف غريب، على
الأرجح أنها تفكر في أمور كثيرة

379
00:25:51,859 --> 00:25:53,609
لا بد من أن هذه الأمور تشكل صدمة لها

380
00:25:53,900 --> 00:25:54,900
انظروا من تبعني إلى المنزل

381
00:25:55,150 --> 00:25:58,192
- مرحباً
- أهلاً بك

382
00:25:59,859 --> 00:26:03,442
لا تدركين كم انتظرت هذه اللحظة

383
00:26:03,692 --> 00:26:07,734
بعد أن صليت مطولاً لحدوث ذلك
وانتظرت فترة طويلة لألتقي بها

384
00:26:07,900 --> 00:26:11,651
كانت هذه لحظة سعادة كبيرة بالنسبة إلي
كنت أفضل أن تأتي في وقت أقرب

385
00:26:11,900 --> 00:26:14,317
لكن الله أراد أن يدخلها
إلى حياتنا في هذا الوقت

386
00:26:15,025 --> 00:26:17,025
- مرت فترة طويلة، أليس كذلك؟
- بالفعل

387
00:26:17,275 --> 00:26:18,484
نعم، مرت فترة طويلة

388
00:26:18,776 --> 00:26:21,651
نعم، انتظرت سنوات
طويلة لتراك هنا أخيراً

389
00:26:21,900 --> 00:26:25,317
- لا يسهل الوصول إلى هنا
- كلا، على الإطلاق

390
00:26:26,442 --> 00:26:30,109
قدوم (توايلا) وانضمامها إلى
العائلة ولتشكيل جزء منها

391
00:26:30,359 --> 00:26:33,567
كان أمراً ننتظره منذ فترة طويلة

392
00:26:33,776 --> 00:26:36,567
أعتقد أنه كان يجب أن يحدث
ذلك، فهي فرد من العائلة

393
00:26:36,983 --> 00:26:38,899
هل أتيت إلى (ألاسكا) من قبل؟

394
00:26:39,067 --> 00:26:43,401
أتيت إلى (ألاسكا) من قبل لكن
لم أزر الجزء الفعلي من (ألاسكا)

395
00:26:43,651 --> 00:26:46,109
لم أتواجد في مكان
حيث يمكنني أن أمشي بين الأشجار

396
00:26:46,317 --> 00:26:48,025
وأستمر في التقدم من
دون أن أجد شيئاً

397
00:26:48,234 --> 00:26:50,651
حسناً، أهلاً بك

398
00:26:51,359 --> 00:26:53,899
- هل نعرفك على (براونتاون)؟
- رائع

399
00:26:55,234 --> 00:26:57,109
ابتعد أيها الكلب، لا تعض السترة

400
00:26:59,942 --> 00:27:04,150
إنه عالم قاس، كما أن مستوى
الرفاه منخفض بعض الشيء

401
00:27:04,899 --> 00:27:09,567
أعيش في منطقة ريفية، أستغرق
نصف ساعة لأصل إلى مركز تسوق

402
00:27:09,818 --> 00:27:12,109
هذا الوضع لا يشبهه إطلاقاً

403
00:27:12,359 --> 00:27:15,859
كان هذا خم دجاج في البداية
لكنه شكل منزلاً لـ(نوح)

404
00:27:16,025 --> 00:27:18,526
- إنني أعمل على تحسينه
- إنه رائع

405
00:27:19,150 --> 00:27:23,776
تطلب الأمر جهد 3 أشخاص لبناء ذلك
قبل أن يصبح بيت درج صالح للاستخدام

406
00:27:23,983 --> 00:27:25,359
أعجبني ذلك

407
00:27:25,609 --> 00:27:28,899
كانت هذه منطقتنا بكاملها، كان الوضع
غريباً حين وصلنا إلى هنا بداية

408
00:27:29,067 --> 00:27:33,192
استملكنا هذه المنطقة
كما أشعلنا النار هنا، كنا نطهو هنا

409
00:27:33,401 --> 00:27:36,651
أول مطبخ حظيت به (آم)
هو رفوف رديئة قمت بنشرها

410
00:27:37,025 --> 00:27:38,192
كانت بمثابة طاولة عرض، نعم

411
00:27:38,359 --> 00:27:41,692
مرت ليلتان أو 3 حيث كنا نتواجد
هنا وكانت تحيط بنا الدببة

412
00:27:41,900 --> 00:27:45,609
كنا ندافع عن منزلنا الصغير
كان يبدو كبيراً حينها

413
00:27:45,900 --> 00:27:50,442
كما أنه يصعب علي تخيل الخيمة
كان يوجد فيها عدد كبير

414
00:27:50,776 --> 00:27:51,776
أعرف

415
00:27:51,899 --> 00:27:54,609
كانت هذه حفرة (هوبيت)
سكن (مات) فيها

416
00:27:54,859 --> 00:27:56,234
كان أشبه بـ(يودا)

417
00:27:57,401 --> 00:27:59,942
هذا هو المكان الذي أخرج إليه
في الصباح وأشعل النار

418
00:28:00,150 --> 00:28:02,942
- لا تقترب من النار كثيراً، صحيح؟
- أقترب لكن لا أنصح بذلك

419
00:28:03,192 --> 00:28:05,067
تتمتع بشعر طويل
لذا لا يجدر بك أن تقوم بذلك

420
00:28:05,275 --> 00:28:08,192
أحرقه أحياناً، لكن
أحاول تجنب ذلك

421
00:28:08,442 --> 00:28:11,067
الغابة مختلفة
عن المكان الذي تنتمي إليه

422
00:28:11,275 --> 00:28:12,776
ها هو المنزل الرئيسي

423
00:28:12,942 --> 00:28:16,899
كل ما ترينه هنا
تم نقله من الشاطىء على ظهرنا

424
00:28:17,359 --> 00:28:19,818
عادة ما يخيف
هذا الأمر الأشخاص من الخارج

425
00:28:19,983 --> 00:28:21,776
بنينا المنزل بحب، أعترف بذلك

426
00:28:22,109 --> 00:28:25,692
لكن ما زلت آمل أن تتقبل ذلك
إضافة إلى أسلوب حياتنا

427
00:28:25,899 --> 00:28:30,275
يوجد خلفنا مسكن (ماثيو) المتواضع
المصنوع من العجلات

428
00:28:30,942 --> 00:28:36,067
شحنت 197 عجلة من
(هونا) حتى هنا وكدستها

429
00:28:36,359 --> 00:28:40,609
لذلك تتمتع المباني
في المدن بمراسيم ورموز

430
00:28:42,275 --> 00:28:45,900
هذه إحدى أولى وسائل الراحة
لدينا، هذا هو الدش

431
00:28:46,192 --> 00:28:50,234
- قلت دش؟
- نعم، إنه شغال، يعمل جيداً

432
00:28:50,484 --> 00:28:51,692
يعمل بشكل ممتاز

433
00:28:51,900 --> 00:28:54,234
إنه أفضل من الذهاب إلى
الجدول وسكب المياه الباردة

434
00:28:54,442 --> 00:28:55,442
نعم

435
00:28:55,651 --> 00:28:58,109
سنحظى يوماً ما بسباكة داخلية

436
00:28:58,317 --> 00:29:01,983
تتمتع (تكساس)
بمناطق ريفية لكنها تتمتع بالمياه

437
00:29:02,234 --> 00:29:05,818
يتمتعون بالطاقة بفضل المولدات
إنه أمر غريب بالنسبة إلي

438
00:29:05,983 --> 00:29:09,234
أعتقد أنها كانت الخطوة الأولى
باتجاه التحضر هنا

439
00:29:09,484 --> 00:29:11,025
نعم، بالفعل، نتكلم عن ذلك
إضافة إلى المرحاض الخارجي

440
00:29:11,484 --> 00:29:13,025
يجب أن يشتهر سكان (ألاسكا)
بفضل ذلك

441
00:29:13,317 --> 00:29:16,567
لأنه من الرائع
أن تتعامل مع هذا الوضع كل يوم

442
00:29:16,776 --> 00:29:19,692
إنه مكان غريب بالنسبة إلى المنطقة
التي تأتين منها

443
00:29:23,234 --> 00:29:25,359
بعد الجولة في (براونتاون)

444
00:29:25,900 --> 00:29:29,899
أظهر الشبان لـ(توايلا) اختراعهم
الجديد المستوحى من (تكساس)

445
00:29:30,526 --> 00:29:34,983
- أود أن أعرفك بـ(أولد بلو)
- استوحيناه من الثور الميكانيكي

446
00:29:35,192 --> 00:29:37,734
- لنقم بذلك
- إنه ابتكار مبدع، أعجبني

447
00:29:37,899 --> 00:29:39,109
هيا!

448
00:29:40,317 --> 00:29:44,025
أتساءل لماذا لا تركب ثوراً فعلياً
يجب أن تفعل ذلك

449
00:29:44,275 --> 00:29:48,442
أشاهد (بير)، يبدو وكأنه يمسك بسوط

450
00:29:49,234 --> 00:29:50,359
انتبه، انتبه

451
00:29:50,567 --> 00:29:53,651
أتمنى لو أستطيع تعليب نسبة
من طاقته وأخذها إلى منزلي

452
00:29:53,818 --> 00:29:55,818
وأنعم بها بين الحين والآخر

453
00:29:56,109 --> 00:29:58,359
- فقدت أهليتك
- ضمن 17 ثانية

454
00:29:58,567 --> 00:30:02,192
- هل تحاول القضاء على أخيك؟
- كلا، أسعى إلى أن يُشلّ فقط

455
00:30:02,401 --> 00:30:05,484
- لا تقلقي، بنيتي قوية جداً
- أنتم جميعاً مجانين

456
00:30:09,484 --> 00:30:12,359
نجح ذلك بشكل رائع (مات)
هل تحتاج إلى مساعدتي؟

457
00:30:12,526 --> 00:30:16,025
نعم! يمكنني الاستعانة بالمساعدة
سأريك ما الذي أفكر فيه

458
00:30:16,526 --> 00:30:23,484
سنشعل الحريق في الأسفل، ستحافظ
كتل الخشب على ثبات رقائق المعادن

459
00:30:23,692 --> 00:30:26,567
حسناً، كنت سأقول ذلك
لا تريدها أن تصل إلى الأضلع

460
00:30:26,734 --> 00:30:27,734
كلا

461
00:30:27,859 --> 00:30:30,526
هذه المشواة هي من الأغراض
التي قد يبتكرها (مات)

462
00:30:30,734 --> 00:30:34,401
إنها ضمن نطاق اختصاصه
من الرائع أن توجد (توايلا) هنا

463
00:30:34,651 --> 00:30:37,526
لتشارك في الوجبة
الرائعة التي سيحضرها (مات)

464
00:30:37,776 --> 00:30:41,526
- ينقص عنصر ما لإشعال الحريق
- النار؟

465
00:30:41,734 --> 00:30:43,609
- النيران؟
- ستكون النيران

466
00:30:43,818 --> 00:30:46,900
سيكون حريق دخان جيداً
إن كان هذا ما تفكر فيه

467
00:30:47,109 --> 00:30:50,484
- شكراً (غايب)
- لا تشعلني في النيران

468
00:30:51,025 --> 00:30:52,609
لا أعدك بشيء

469
00:30:54,526 --> 00:30:55,734
تكلمنا جميعاً عن بعض الوسائل

470
00:30:56,025 --> 00:30:58,442
التي تخول (توايلا) أن تشعر بأنه
يُرحّب بها ولكي نلفت اهتمامها

471
00:30:58,734 --> 00:31:01,067
لكن أعتقد أن (مات)
يبذل مجهوداً أكثر من اللازم

472
00:31:01,317 --> 00:31:06,109
انتزع جزءاً من منزله ليستخدمه كمشبك
طهو لتحضير الأضلع المشوية لها

473
00:31:06,275 --> 00:31:08,192
وهذه فكرة رائعة

474
00:31:08,359 --> 00:31:11,692
- سأحضر الصلصة
- كيف ستحضرها؟

475
00:31:11,899 --> 00:31:13,734
- بأسلوب (مات)
- ماذا تقصد؟

476
00:31:14,067 --> 00:31:16,025
سأقطع بعض الأعشاب من الغابة

477
00:31:16,401 --> 00:31:18,484
الأمر أشبه بالعودة إلى الوطن

478
00:31:18,692 --> 00:31:22,359
ما من شيء يعبر عن الترحيب بأحدهم في
العائلة مثل وجبة جيدة تم طهوها منزلياً

479
00:31:22,567 --> 00:31:23,776
إنه أمر متفق عليه عالمياً

480
00:31:23,983 --> 00:31:27,317
- لدي أطراف من شجرة التنوب
- تكرس كل طاقتك للقيام بذلك

481
00:31:27,484 --> 00:31:29,692
نعم، يجب أن تكرس كل طاقتك
للقيام بذلك، صحيح؟

482
00:31:29,859 --> 00:31:30,842
أعجبني ذلك

483
00:31:30,942 --> 00:31:33,776
المكون التالي هو
عشب البحر من الشاطىء

484
00:31:33,942 --> 00:31:34,983
يبدو أنها كمية كبيرة

485
00:31:35,192 --> 00:31:37,899
نعم، ستختلط المواد بشكل رائع
تشبه نكهتها الثوم

486
00:31:38,067 --> 00:31:40,317
المكون الأخير
الذي أستخدمه هو مياه البحر

487
00:31:40,484 --> 00:31:46,942
إذ إننا سنغلي المياه وسيبقى الملح
كما تحصل على العناصر الحية المجهرية

488
00:31:47,150 --> 00:31:54,442
هذه العناصر الصغيرة التي تعيش
في المياه، هل تراها وهي تسبح؟

489
00:31:54,692 --> 00:31:57,317
- أمتأكد من ذلك؟
- لا

490
00:31:57,526 --> 00:32:02,401
حين كنا صغاراً، كانت تحضر
أمي الفطائر ولم يكن الملح متوفراً

491
00:32:02,609 --> 00:32:04,900
- لذا استخدمت مياه البحر
- سمعت بذلك

492
00:32:05,067 --> 00:32:10,150
نعم، لكنها كانت مالحة جداً بحيث أنها
أخذت الفطائر ونقعتها بالمياه العذبة

493
00:32:10,442 --> 00:32:14,651
كي يتمكنوا من تناولها، لكنها بقيت
مالحة للأكل بحسب أبي

494
00:32:14,900 --> 00:32:18,692
حين تعتمد مياه البحر
يجب أن تستخدم كمية صغيرة

495
00:32:22,109 --> 00:32:25,275
يشبه طعمها البحر
لكن تتفاعل مع ما يوجد داخل فمك

496
00:32:25,609 --> 00:32:26,692
رائع

497
00:32:26,942 --> 00:32:33,275
- حسناً، أتريد أن تتذوق الصلصة؟
- إنها لذيذة

498
00:32:33,484 --> 00:32:35,609
- نعم
- إنها لذيذة بالفعل

499
00:32:35,776 --> 00:32:39,359
- ليست بهذا السوء
- هذه صلصة الشواء المعيارية

500
00:32:41,899 --> 00:32:42,883
ماذا؟

501
00:32:42,983 --> 00:32:46,401
على الأرجح أنها أغرب طريقة
يعتمدها أحدهم لشيّ الطعام

502
00:32:46,942 --> 00:32:48,734
ماذا تقصد؟ ما الأمر الغريب؟

503
00:32:48,900 --> 00:32:55,067
تصلح لطلاء المنزل والأكريليك والأضلع

504
00:32:55,317 --> 00:32:59,484
- اسخر مني (غايب)، اسخر مني
- إنها وسيلة رائعة

505
00:32:59,734 --> 00:33:03,942
الطعام الذي يشويه (مات) لذيذ
اغمسها جيداً بالصلصة

506
00:33:04,150 --> 00:33:09,776
يشبه طعمها رائحة شجرة التنوب
مثل نكهة الجوز والخشب

507
00:33:09,942 --> 00:33:13,067
- هل نظفت هذا الغرض؟
- نعم، نظفته، استخدمت الإسفنجة

508
00:33:13,359 --> 00:33:17,109
حولت الشبكة إلى فرن في الغابة

509
00:33:17,275 --> 00:33:21,109
عندما أضع طبقات معدنية في أعلى
الأضلع وأشعل النار في الأعلى

510
00:33:21,359 --> 00:33:25,900
أطهو الأضلع بشكل متساو
من الجهتين، إنه أمر رائع

511
00:33:30,734 --> 00:33:33,301
أردت أن أحظى
بشفرات منذ بعض الوقت

512
00:33:33,401 --> 00:33:37,025
لذا أفكر في أخذ هذه الأدوات
وهي مسكات من المنشار

513
00:33:37,150 --> 00:33:39,651
كنت أفكر في تضمينها
عبر السترة مثل (باتمان)

514
00:33:39,859 --> 00:33:42,484
إذ يتمتع (باتمان) بشفرات رائعة تبرز
من ذراعه

515
00:33:42,734 --> 00:33:47,442
كنت أفكر في صناعة
سترة البطل الخارق الخاصة بي

516
00:33:48,025 --> 00:33:49,150
شق رائع

517
00:33:49,359 --> 00:33:52,359
هذه السترة المزودة بدرع رائعة

518
00:33:53,900 --> 00:33:57,609
كنت أضرب هذا الحجر بشكل جيد

519
00:33:57,859 --> 00:34:01,692
لعلني ضربتها بشكل جيد جداً إذ إنها
مضمنة في المقعد، هيا بنا!

520
00:34:01,859 --> 00:34:06,109
تشكل الهررة فكرة رائعة إذ إن الهررة
تتمتع بمخالب قابلة للسحب

521
00:34:06,317 --> 00:34:09,942
تخيل كيف أمارس التسلق إن كنت
مزوداً بـ10 مخالب في أصابعي

522
00:34:10,150 --> 00:34:13,109
و10 مخالب أخرى مثبتة في أصابع
أقدامي، إنه أمر عديم الرحمة

523
00:34:13,567 --> 00:34:16,899
قد أقوم بشيء ما بالجزمة
سيكون ذلك رائعاً ومناسباً للركل

524
00:34:18,401 --> 00:34:23,859
أتمتع بالقوة! هيا بنا! أقوم بذلك

525
00:34:24,067 --> 00:34:25,442
أتساءل ما هو هذا الصوت

526
00:34:25,651 --> 00:34:27,275
أعرف أنك تشك في ذلك
تحقق من الأمر

527
00:34:27,484 --> 00:34:30,359
- تربط الشفرات بساعديك
- أعطني رأيك بجدية

528
00:34:30,567 --> 00:34:33,692
ربط (بير) لشفرات المنشار
بكمّيه يُعتبر فكرة جيدة

529
00:34:33,942 --> 00:34:36,234
طالما أنه يذكر أنه يحملها

530
00:34:36,401 --> 00:34:39,484
- ألق التحية على (دانجر بوي)
- أصبحت (دانجر بوي) إذاً

531
00:34:42,192 --> 00:34:43,859
ما زال بإمكاني أن أتدحرج وأقطع

532
00:34:44,025 --> 00:34:46,734
السترة المزودة بالشفرات
مفيدة لعدة استخدامات

533
00:34:46,900 --> 00:34:49,651
يمكنك أن تقطع الأغصان الوعرة
كما تخولني الوقوف على شجرة

534
00:34:49,900 --> 00:34:55,609
هناك استخدامات قصوى لها، إذ إنني
أبدو رائعاً حين تبرز الشفرات من ذراعي

535
00:34:55,776 --> 00:34:59,818
أسرع! أقوى! أكثر حدة!
أحب هذه الأغراض

536
00:35:00,150 --> 00:35:01,899
"سكان براري (ألاسكا)"

537
00:35:02,234 --> 00:35:05,442
"سكان براري (ألاسكا)"

538
00:35:11,192 --> 00:35:15,983
خلال سنوات حياتك الأولى
اعتنينا أنا وجدتك بك

539
00:35:16,692 --> 00:35:20,900
كنت أعرف كل شيء بشأنك
تغيير الحفاضات وما إلى هنالك

540
00:35:21,109 --> 00:35:22,234
هل تصدقين ذلك الآن؟

541
00:35:22,401 --> 00:35:28,983
بينما كنت أكبر، كنت أسمع أخباراً
عنك لكن لم يخبروني الكثير من الأمور

542
00:35:29,234 --> 00:35:34,692
حتى إنني لم أر صورة لك
لا أمتلك أي ذكريات

543
00:35:34,900 --> 00:35:38,859
حين انفصلت عن أمها
لم يخبروها شيئاً عني

544
00:35:39,067 --> 00:35:43,609
حين كانت تطرح الأسئلة عن والدها
أخبروها حين كانت طفلة صغيرة

545
00:35:43,818 --> 00:35:45,776
أن هناك بعض المواضيع
التي لا يُسمح للأطفال بالتحدث فيها

546
00:35:45,942 --> 00:35:51,067
كنت طفلة صغيرة ولم أعرف ماذا أفعل
جلست وكلمتك وما إلى هنالك

547
00:35:51,275 --> 00:35:54,942
كانت هناك علبة موسيقى
تساهم في تهدئتك

548
00:35:55,150 --> 00:36:00,192
كل ما كان علي فعله هو فتحها
وتشغيلها فتسترخين، أراك تنامين

549
00:36:00,484 --> 00:36:03,526
حين تفوت الوقت الذي كان عليك
أن تمضيه مع شخص يشكل جزءاً منك

550
00:36:04,818 --> 00:36:09,109
يصعب أن تصف مشاعرك
إذ إنك فوتّ حياة بكاملها

551
00:36:09,401 --> 00:36:14,359
حين كنت... كيف أعبر عن ذلك؟
حين طلبوا مني أن أغادر بطريقة لبقة

552
00:36:14,567 --> 00:36:17,234
- حاولت أن أصطحبك معي
- كنت أعرف بهذا الشأن

553
00:36:17,401 --> 00:36:19,983
- حقاً؟
- أخبرتني جدتي

554
00:36:20,234 --> 00:36:22,401
حاولت جاهداً أن أحتفظ بـ(توايلا)
في حياتي

555
00:36:22,609 --> 00:36:26,109
لكن أمضيت سنوات وأنا أفكر أنه
كان بإمكاني أن أفعل شيئاً ما

556
00:36:26,359 --> 00:36:27,942
كان بإمكاني أن أفعل شيئاً ما
لأتصرف بطريقة صائبة

557
00:36:28,150 --> 00:36:30,067
تعايشت مع الشعور بالندم لعقود

558
00:36:30,692 --> 00:36:32,692
إلى أين ذهبت بعد
أن غادرت (تكساس)؟

559
00:36:32,900 --> 00:36:37,859
اتجهت إلى الجنوب
مشيت في الصحراء لأسبوع تقريباً

560
00:36:38,067 --> 00:36:42,567
قصدت (فيراكروز) و(أوهاكا)
واجتزت معظم مسافة (المكسيك)

561
00:36:42,776 --> 00:36:47,192
كنت أشعل النار ليلاً في مكان أشعر
فيه بالأمان وأخرج علبة الموسيقى

562
00:36:49,401 --> 00:36:54,609
كان آخر بصيص أمل لدي
أي أنه كان هناك غرض ما وكان جيداً

563
00:36:55,401 --> 00:37:00,734
كان الغرض الجيد الوحيد الذي بقي
في حياتي هو تشغيل علبة الموسيقى

564
00:37:00,899 --> 00:37:03,442
عرفت أنني لن أرى أفراد عائلتي
مجدداً، كانوا قد ماتوا

565
00:37:03,651 --> 00:37:05,692
لكن كنت أعرف أنك
حية في مكان ما

566
00:37:05,942 --> 00:37:11,734
أفهم خلفية ما تقوله، أقصد أنني واجهت
أموراً لم أكن بحاجة إليها ولم أطلبها

567
00:37:12,275 --> 00:37:17,734
كان دافعي الرغبة في رؤية عائلتي
والتعرف إلى (بيلي براون)

568
00:37:17,899 --> 00:37:19,484
وفاة ابنتي

569
00:37:19,734 --> 00:37:21,234
- كم كان عمرها؟
- 14

570
00:37:21,484 --> 00:37:22,983
14 سنة؟

571
00:37:23,275 --> 00:37:30,359
كنا نوجد أنا وصديقي وهي، اتجهنا
إلى جانب الطريق، التوت العربة

572
00:37:30,567 --> 00:37:34,651
وقطعت شاحنتي إلى 3 أجزاء
انقسمت المقطورة إلى عدة أجزاء

573
00:37:34,859 --> 00:37:37,401
وبقيت بمفردي على قيد الحياة

574
00:37:38,609 --> 00:37:41,567
تحطم فؤادي حين سمعت
بشأن فقدان (توايلا) لابنتها

575
00:37:42,150 --> 00:37:47,442
لكن الأسوأ من ذلك هو أنني خسرت
حفيدتي الأولى، لن أعرفها أبداً

576
00:37:47,651 --> 00:37:49,859
إنه أمل سأعاني منه بداخلي على الدوام

577
00:37:50,109 --> 00:37:53,275
كان يصعب علي أن أتحمل ذلك
انفطر فؤادي لدى خسارتها

578
00:37:53,526 --> 00:37:58,567
لكن لم أسمح للأمر بأن يدمرني، كانت
لدي ابنتي الأصغر سناً التي احتاجت إلي

579
00:37:59,067 --> 00:38:01,275
تتمتع (توايلا) بابنة أخرى، (برونتي)

580
00:38:01,651 --> 00:38:06,859
إن جرت الأمور جيداً هذا الأسبوع
فقد ألتقي بها، سيكون هذا رائعاً

581
00:38:07,067 --> 00:38:10,983
لكنني وجدت السلام، لكن لا يمكنني أن
أحدد هويتي بدون أن أعرف من تكون

582
00:38:11,192 --> 00:38:12,192
صحيح

583
00:38:12,609 --> 00:38:18,025
شكل الأمر مفاجأة رائعة حين اتصلت بنا
وأخبرتنا من تكونين

584
00:38:18,526 --> 00:38:21,899
وكنت تتساءلين إن كان والدك
كان ذلك رائعاً

585
00:38:22,067 --> 00:38:29,899
بعد أن توفيت ابنتي أصبح الأمر أكثر
أهمية، إذ ساهم ذلك في إيضاح الأمور

586
00:38:30,067 --> 00:38:32,983
أدركت أن الحياة قصيرة بالفعل

587
00:38:33,484 --> 00:38:36,734
كانت حياتها قاسية
أنا مسرور لأنها موجودة هنا

588
00:38:36,900 --> 00:38:40,484
آمل أن نجعلها تدرك أن هناك
أشخاصاً يهتمون لأمرها

589
00:38:40,692 --> 00:38:42,818
ولطالما رغبوا في وجودها في حياتهم

590
00:38:42,983 --> 00:38:49,401
تشكل العائلة رابطاً متيناً، إنها وحدة
أريدك أن تكوني جزءاً منها

591
00:38:49,651 --> 00:38:52,359
حسناً، أرغب في أن أكون جزءاً منها

592
00:38:52,651 --> 00:38:56,067
أنا مسرورة، أشعر بالفرح
حين أسمعك تقولين ذلك

593
00:38:56,609 --> 00:39:00,317
- مرت فترة طويلة، عجباً
- أوافقك الرأي

594
00:39:00,526 --> 00:39:03,401
إنها استجابة لدعائنا، عانقيني

595
00:39:03,651 --> 00:39:06,192
قبل أن تعود إلى منطقة
الولايات الـ48 المجاورة

596
00:39:06,567 --> 00:39:11,234
تكتشف (توايلا) أكبر عدد
ممكن من المعلومات عن آل (براون)

597
00:39:11,442 --> 00:39:12,983
هل أنت جاهزة لإطلاق النار؟

598
00:39:13,317 --> 00:39:16,359
- هل سبق وأطلقت النار؟
- كلا، ليس فعلاً

599
00:39:16,899 --> 00:39:19,899
اصطحبت (توايلا)
للتمرن على تصويب الهدف

600
00:39:20,192 --> 00:39:22,776
لأنني اعتبرتها وسيلة جيدة لتوطيد
علاقتي بها

601
00:39:23,067 --> 00:39:24,317
قمنا أنا والأولاد بذلك كثيراً

602
00:39:24,484 --> 00:39:30,942
اعتمدي الوضعية التي ترتاحين بها
ضعي الجزء الخلفي في راحة يدك لتثبيته

603
00:39:31,275 --> 00:39:33,942
أغمض عيني
هذه هي الطريقة التي أتبعها

604
00:39:34,234 --> 00:39:36,275
تحسسي بالمسدس وأطلقي النار

605
00:39:36,526 --> 00:39:39,899
يتمتع بصوت مرتفع كما أن صوت
إطلاق النار قوي، لكن يمكنك ذلك

606
00:39:40,067 --> 00:39:41,109
حسناً

607
00:39:46,275 --> 00:39:48,401
- هل أصيب الهدف
- إنك تصيبين الهدف

608
00:39:51,401 --> 00:39:52,818
هذا أمر ممتع!

609
00:39:53,150 --> 00:39:56,692
من الممتع أن نطلق النار من
الأسلحة، إنه أمر مبهج

610
00:39:56,900 --> 00:40:01,899
بالأخص التمرن على إصابة
الهدف حين لا تضطر إلى قتل دب

611
00:40:02,109 --> 00:40:04,359
حين أطلق النار من
المسدس أشعر بالقوة

612
00:40:09,526 --> 00:40:11,651
- أنجزت ذلك
- إنه أمر رائع

613
00:40:11,859 --> 00:40:14,776
أصطحبها لإطلاق النار من الأسلحة كما
أفعل مع بقية الأولاد

614
00:40:14,900 --> 00:40:18,651
هو تصرف يشير إلى دمجها ضمن
حلقتنا واعتبارها جزءاً من العائلة

615
00:40:19,484 --> 00:40:23,317
- لطالما اعتبرتك ابنتي، على الدوام
- هذا أمر جيد

616
00:40:23,484 --> 00:40:29,734
لا أعرف ما هو شعورك حيال ذلك
لكن يشرفني أن تناديني بأمك

617
00:40:29,983 --> 00:40:32,526
- يناسبني ذلك تماماً
- يسرني أن أسمع ذلك

618
00:40:32,692 --> 00:40:34,776
أفتخر بأن أكون ابنتك

619
00:40:34,983 --> 00:40:37,359
تمحض (إيمي) حباً غير مشروط

620
00:40:37,609 --> 00:40:42,900
أشعر أنني محظوظة لأنه تم قبولي
ولأنها تريدني أن أكون هنا

621
00:40:43,109 --> 00:40:44,983
تهتم لشأني مثل الجميع

622
00:40:45,900 --> 00:40:47,734
- هل نغادر؟
- نعم

623
00:40:58,651 --> 00:41:01,109
- مفاجأة!
- انظري ماذا حضرنا

624
00:41:01,359 --> 00:41:02,899
حفلة شواء في الغابة، مذهل!

625
00:41:03,942 --> 00:41:10,692
حين جلست وشاهدت كل أبنائي
مجتمعين معاً شعرت بسعادة عارمة

626
00:41:10,900 --> 00:41:12,859
اندهشت من أبنائي لأنهم تقبلوها بسرعة

627
00:41:13,025 --> 00:41:14,025
أعرف

628
00:41:14,192 --> 00:41:20,734
إنها إحدى المواقف التي يبدو أنه يصعب
تقبلها باسترخاء بسبب كل ما يحدث

629
00:41:21,401 --> 00:41:24,609
يبدو أنه قُدِر أن تحدث الأمور هكذا

630
00:41:24,818 --> 00:41:28,150
- هل تريدين أن أحضر لك شوكة وسكيناً؟
- كلا، لا نأكل الأضلع بالشوكة

631
00:41:28,401 --> 00:41:31,899
كنت أخاف أن تأتي إلى هنا وتشعر
أنها لا تنتمي إلى هذا المكان

632
00:41:32,067 --> 00:41:33,192
إذ إن عددنا كبير

633
00:41:33,651 --> 00:41:38,942
بصراحة، أعتقد أن الجميع
سيشعرون أنها فرد آخر من العائلة

634
00:41:39,526 --> 00:41:44,317
- سررنا باستضافتك هنا
- أنا مسرورة، يسرني أن تستضيفوني هنا

635
00:41:44,526 --> 00:41:48,526
يجب أن أعترف بأنني لم أكن
أعرف كيف ستجري الأمور

636
00:41:48,692 --> 00:41:50,401
حين خرجت من الطائرة وتعرفنا عليك

637
00:41:50,567 --> 00:41:52,359
لكن بعد أن أتيت إلى هنا
لا أريدك أن تغادري

638
00:41:52,651 --> 00:41:55,109
شكراً، سأشتاق إليكم جميعاً

639
00:41:55,442 --> 00:41:59,442
تصرفوا بشكل رائع
ولطيف حين اهتموا بي

640
00:41:59,692 --> 00:42:02,818
جعلوني أضحك وأبتسم
كما لم أفعل منذ فترة طويلة

641
00:42:03,484 --> 00:42:05,150
أحب أن أتواجد برفقتهم

642
00:42:05,359 --> 00:42:09,734
من المحزن أن أغادرهم
بعد أن تعرفت إليهم

643
00:42:11,484 --> 00:42:14,150
- آمل أنك استمتعت بالرحلة
- استمتعت بها كثيراً

644
00:42:14,401 --> 00:42:15,942
أعتقد أن الأمور جرت بشكل
رائع، ألا تعتقدين ذلك؟

645
00:42:16,150 --> 00:42:19,317
أوافقك الرأي، أعتقد أن الأمور جرت
بطريقة أفضل مما توقعت

646
00:42:19,776 --> 00:42:21,776
أعتقد أنه من الرائع أن تعي أنها
تستطيع أن تأتي إلى هنا

647
00:42:21,942 --> 00:42:24,442
وتشعر بالراحة
في عالمنا وتعود إلى عالمها

648
00:42:24,692 --> 00:42:30,317
أتوق للمرة القادمة التي سأراها فيها
من يدري؟ قد نزورها يوماً ما

649
00:42:30,651 --> 00:42:32,484
- هل أنت جاهزة للمغادرة؟
- أعتقد أنني جاهزة

650
00:42:34,150 --> 00:42:37,942
وسط كل المشكلات والصعوبات
التي كانت تواجهها العائلة

651
00:42:38,192 --> 00:42:40,899
كانت هذه إحدى الأسابيع
الأكثر روعة في حياتي

652
00:42:42,900 --> 00:42:47,150
إنه دليل على أنك قد تشعر بالندم
لكن يجب ألا تفقد الأمل أبداً

653
00:42:47,526 --> 00:42:52,942
بدأت أبلسم جراحي بوجود (توايلا)
كما آمل أن أرى حفيدتي

654
00:42:58,067 --> 00:43:01,526
في الحلقة المقبلة من برنامجنا

655
00:43:01,942 --> 00:43:05,275
بناء (براونتاون)
هو من الأولويات الرئيسية

656
00:43:05,442 --> 00:43:07,859
- تحققوا من ذلك يا رفاق
- يمكنه أن يكون ديارنا العزيز

657
00:43:08,067 --> 00:43:09,275
ابدأ بالرفع!

658
00:43:09,900 --> 00:43:11,734
مهلاً، تحركوا يا رفاق!

659
00:43:11,900 --> 00:43:18,317
- إلى أن يهز حادث أسس العائلة
- يحدث أمر بعد الآخر

660
00:43:18,526 --> 00:43:21,651
- ويفرض المساءلة حول كل شيء
- هيا

661
00:43:21,899 --> 00:43:24,442
يبدو أن الوضع يزداد صعوبة
ويحثك على إعادة التفكير في كل شيء

662
00:43:24,609 --> 00:43:27,818
- سيُقتل أحدهم هنا
- ربما هناك أسلوب حياة مختلف

663
00:43:27,983 --> 00:43:32,609
لا يمكننا أن نستسلم الآن
الاستسلام ليس من طبيعتنا

