﻿1
00:00:04,484 --> 00:00:06,692
لا أعلم إلى أين أنا ذاهب؟

2
00:00:07,275 --> 00:00:11,317
أريد صنع قاربي
باستخدام تلك الفرش

3
00:00:11,567 --> 00:00:16,067
أخذت تلك الأعشاب
واستبدلتها بدعامة القارب

4
00:00:20,651 --> 00:00:21,776
هيا بنا

5
00:00:25,192 --> 00:00:29,899
لدي مُشكلة صغيرة
أعتقد أنني عطلت المُحرك

6
00:00:30,067 --> 00:00:32,651
ارجع إلى الشاطىء، سنعمل على إصلاحه

7
00:00:32,900 --> 00:00:36,776
حسناً، عليّ أن أفكر بطريقة مُختلفة

8
00:00:37,192 --> 00:00:40,484
"في هذه الحلقة من البرنامج"

9
00:00:40,734 --> 00:00:44,484
"فصل الربيع هو الأكثر
انشغالاً من أي وقت مضى"

10
00:00:44,651 --> 00:00:47,692
- هذا لا يبشر بالخير
- أجل، لا يبشر بالخير

11
00:00:47,899 --> 00:00:52,025
إننا سنسحب ثلاثة حواجز
كبيرة نحو الشاطىء

12
00:00:52,275 --> 00:00:55,359
- أجل!
- "ولكن عندما يحل الظلام..."

13
00:00:55,859 --> 00:00:56,899
ماذا كان هذا؟

14
00:00:57,192 --> 00:00:58,609
- هل كان هذا طلقاً نارياً؟
- أجل

15
00:00:58,818 --> 00:01:01,359
"تهدد مستقبل مدينة (براون)..."

16
00:01:01,526 --> 00:01:03,359
لقد تفحصناها جيداً
وانظر

17
00:01:03,609 --> 00:01:05,275
من الواضح أنها بندقية ذات
تقنية عالية

18
00:01:05,526 --> 00:01:09,317
- إنها عبرت الحدود
- هذا هو منزلنا، وتلك أرضنا

19
00:01:09,484 --> 00:01:13,234
وإذا حاول أحدهم مهاجمتك
فعليك أن تكون مُستعداً لردعه

20
00:01:15,442 --> 00:01:20,109
"في عمق براري (ألاسكا)
هناك عائلة تعيش..."

21
00:01:21,442 --> 00:01:22,484
"في البرية..."

22
00:01:22,651 --> 00:01:23,900
هيا بنا، حان وقت الاستيقاظ

23
00:01:24,442 --> 00:01:26,067
يوم آخر جميل في الأدغال

24
00:01:26,234 --> 00:01:28,567
"يغيرون الاتجاه الأميركي السائد..."

25
00:01:30,526 --> 00:01:32,734
"ويشكلون عادتهم الخاصة..."

26
00:01:35,317 --> 00:01:36,567
"ولهجاتهم الخاصة..."

27
00:01:36,776 --> 00:01:38,776
- تعلمين كيف حصلت عليها أمي
- يعجبني هذا، أجل

28
00:01:39,442 --> 00:01:42,692
"وقوانينهم الخاصة للبقاء
على قيد الحياة..."

29
00:01:43,859 --> 00:01:46,692
"والآن بعد صدمة موت والدهم..."

30
00:01:46,859 --> 00:01:48,359
ما حدث لهم، لا يمكننا التعامل معه

31
00:01:48,567 --> 00:01:51,234
"سيستمرون في المقاومة
من أجل البقاء على قيد الحياة..."

32
00:01:51,401 --> 00:01:52,651
هذا ما تفعله في الأدغال

33
00:01:54,192 --> 00:01:57,651
"هذا المكان خارج الحدود"

34
00:01:57,983 --> 00:02:02,025
"هؤلاء هم سكان براري (ألاسكا)"

35
00:02:18,234 --> 00:02:20,401
هذا يُمكن أن يكون مُفيداً حقاً

36
00:02:23,192 --> 00:02:26,442
العمل على كل مشاريعي
فأنا أبحث عن كل ما يكون مفيداً

37
00:02:26,734 --> 00:02:30,942
كوننا في فصل الربيع الآن، ذلك
يعني أنه علينا جمع كل المستلزمات

38
00:02:31,150 --> 00:02:33,192
التي سنحتاجها
في فصل الشتاء بأسرع ما يُمكن

39
00:02:33,401 --> 00:02:38,150
لذا، فإن مُهمتي الآن هي إيجاد
الأشياء التي يُمكن أن تفيدنا

40
00:02:39,025 --> 00:02:41,983
من المُهم أن يكون عقلك مُنفتحاً
كلما أتيت إلى مكان رمي النفايات

41
00:02:42,150 --> 00:02:45,442
لأن لا أحد يعلم ما ستجده هنا
يُمكن أن يحدث تغييراً

42
00:02:46,942 --> 00:02:50,275
مرات عديدة أجد بعض الأشياء
وتلهمني بأفكار

43
00:02:50,526 --> 00:02:54,651
هذه كاميرا مُراقبة، لذا فيُمكنني
استخدامها للعديد من الأشياء

44
00:02:55,109 --> 00:02:59,067
كنظارات رؤية ليلية، أو كشاشة عرض

45
00:02:59,359 --> 00:03:01,484
أو يُمكنني استخدامها ككاميرا مُراقبة

46
00:03:02,567 --> 00:03:05,275
مكانان مُختلفان اللذان وحسب
هُما مصدر إلهامي

47
00:03:05,484 --> 00:03:09,859
وهو ما أفكر به، وما أراه في العالم
الواقعي حولي

48
00:03:10,025 --> 00:03:14,651
ولكن في كلتا الحالتين، أحول ما
يراودني في عقلي إلى واقع

49
00:03:14,859 --> 00:03:18,275
يبدو أنني استنفذت الموارد هنا

50
00:03:26,109 --> 00:03:28,983
"إنه فصل الربيع
في جنوب شرق (ألاسكا)"

51
00:03:29,150 --> 00:03:33,692
"والبيئة في مدينة (هوناه) تنتعش
بالحياة ثانية بعد فصل الشتاء الطويل"

52
00:03:34,067 --> 00:03:37,609
"النمو السُكاني هنا
ينمو بمُعدل ثلاثين بالمائة"

53
00:03:37,776 --> 00:03:41,442
"وأعمال نقل البضائع
مشغولة كل يوم تقريباً"

54
00:03:41,609 --> 00:03:44,442
- هل تبحثون عن عمل يا رفاق؟
- أجل، إننا نبحث عن عمل دائماً

55
00:03:44,651 --> 00:03:46,275
عندما تقوم بأعمال نقل البضائع
في فصل الربيع

56
00:03:46,526 --> 00:03:48,359
فتكون سهلة، لأن ذلك
الوقت المُناسب للقيام بذلك

57
00:03:48,567 --> 00:03:52,067
كل ما يخططون له في فصل الشتاء
وكل شيء يقومون بجمعه وما سيحتاجونه

58
00:03:52,275 --> 00:03:54,192
الآن يحتاجون لإعادة تلك الأشياء لهم

59
00:03:54,359 --> 00:03:58,401
- لدينا ثلاث عوامات ضخمة في الشاطئ
- حقاً، مثل المصدات؟

60
00:03:58,899 --> 00:04:00,859
الحاجز الواقي هو في الأساس
مُمتص للصدمات في القارب

61
00:04:01,025 --> 00:04:03,651
لذا، عندما تصطدم بقارب آخر
أو في رصيف تحميل السُفن

62
00:04:03,899 --> 00:04:05,567
فإنه يخفف من تلك الصدمات
ولا يؤثر على القارب

63
00:04:05,734 --> 00:04:07,983
متى ستحتاجها؟ هل لدينا مهلة
محددة أو شيء من هذا القبيل؟

64
00:04:08,150 --> 00:04:10,317
بأسرع ما يمكن، بنهاية يوم غد
على ما أعتقد

65
00:04:11,317 --> 00:04:12,692
حسناً

66
00:04:18,734 --> 00:04:21,234
أتساءل عما قد يحدث أسفل ذلك

67
00:04:22,150 --> 00:04:23,942
آمل وحسب، أن نتمكن
من مساعدته على إخراجه

68
00:04:24,776 --> 00:04:27,859
"على الرغم من أن جدول
الأعمال مُزدحم في ميناء (بروان)"

69
00:04:28,234 --> 00:04:33,651
"بينما لديهم الوقت ليقوموا بأعمالهم
لمساعدة صديق العائلة القديم"

70
00:04:33,983 --> 00:04:37,859
- مرحباً، (ترابر)
- مرحباً يا رفاق، هل هذا جيد أم لا؟

71
00:04:38,359 --> 00:04:41,776
"(ترابر تروت) المعروف باسم (بيلي)
لأكثر من عقد"

72
00:04:41,983 --> 00:04:43,899
"ومع ذروة موسم صيد الأسماك"

73
00:04:44,067 --> 00:04:48,484
"فإنه يحتاج لمساعدة في إصلاح الضرر
الذي لحق بقاربه خلال أشهر الشتاء"

74
00:04:49,859 --> 00:04:53,317
حسناً، هل أنت مُستعد لإلقاء
نظرة عليه وتفحصه؟

75
00:04:53,567 --> 00:04:57,275
لقد تفحصته بالفعل
وفزعت مما به في نفس الوقت

76
00:04:59,109 --> 00:05:03,109
حسناً، (ترابر) يحتاج للمساعدة في إصلاح
قاربه، وإنها حقاً مسؤوليتنا لكي نساعده

77
00:05:03,317 --> 00:05:07,067
حتى يستطيع العودة إلى الماء ثانية
لأن الجميع هنا بحاجة لعون الآخر

78
00:05:08,651 --> 00:05:12,692
- هذا لا يُبشر بالخير
- أجل، أنه كذلك

79
00:05:12,900 --> 00:05:13,900
اللعنة!

80
00:05:14,109 --> 00:05:15,150
أجل، هذا ليس جيداً

81
00:05:15,359 --> 00:05:19,067
على الأرجح سيكون عليك
ترميم هذه البقعة

82
00:05:19,317 --> 00:05:22,651
لا أعلم، يبدو أن لديك دُش استحمام
هنا، (تراب)

83
00:05:23,442 --> 00:05:24,900
تباً!

84
00:05:25,234 --> 00:05:27,109
إذا لم يتم تصليح
تلك الثقوب في قارب (ترابر)

85
00:05:27,484 --> 00:05:28,983
فلا يُمكنه وضعه في الماء ثانية

86
00:05:29,192 --> 00:05:31,484
ولن يتمكن من الاستمرار بصيد الأسماك
وسيكون عليه إيجاد طريقة لكسب العيش

87
00:05:31,692 --> 00:05:33,983
وسيكون ذلك صعباً للغاية
عليه البقاء في الأدغال

88
00:05:34,234 --> 00:05:36,359
لذا، فإن واجبنا أن نساعده
في الخروج من تلك المحنة

89
00:05:36,567 --> 00:05:40,109
أجل، هذه، حسناً...
إنها رديئة للغاية

90
00:05:40,651 --> 00:05:41,859
وضع بعضها في المُنتصف

91
00:05:42,025 --> 00:05:44,401
حسناً، ضعها في المكان الصحيح وحسب

92
00:05:44,776 --> 00:05:49,526
"إنهم يستخدمون المعجون الواقعي
ضد الماء لترميم الثقوب الصغيرة"

93
00:05:49,776 --> 00:05:51,567
ماذا تريدها، هل تريدها رقيقة
أم سميكة؟

94
00:05:51,734 --> 00:05:53,899
اجعلها رقيقة بقدر ما تستطيع

95
00:05:54,067 --> 00:05:55,609
- أتعتقد أن هذا جيد؟
- أجل

96
00:05:56,942 --> 00:06:00,859
"للثقوب الكبيرة
وضع (غايب) قطعاً معدنية"

97
00:06:01,025 --> 00:06:03,651
"والتي من شأنها أن تُرمم هيكل القارب"

98
00:06:03,983 --> 00:06:05,776
- (ترابر)، هل أنت جاهز؟
- أجل

99
00:06:05,942 --> 00:06:08,734
- أمسك به
- ها أنا أفعل

100
00:06:10,401 --> 00:06:13,609
إننا نساعد (ترابر)
وهذا مجرد مثال عملي رائع

101
00:06:13,818 --> 00:06:16,818
يوضح كيف أن الجميع يساعد الآخر
هنا في جنوب شرق (ألاسكا)

102
00:06:16,983 --> 00:06:20,942
لا أستطيع تذكر عدد المرات التي
احتاجت عائلتي للمساعدة في ذلك

103
00:06:21,192 --> 00:06:23,359
وأن أحدهم تذكر ذلك المعروف

104
00:06:23,567 --> 00:06:25,899
وهذا بالفعل رائع أن تكون
قادراً على رد هذا المعروف

105
00:06:26,776 --> 00:06:28,359
أعتقد أنك على ما يُرام!

106
00:06:31,734 --> 00:06:35,234
"بعد مُساعدة (ترابر) في تصليح قاربه"

107
00:06:35,442 --> 00:06:40,234
"العائلة تتوجه إلى مدينة (براون)
لتجهز لمُهمة النقل الكبيرة غداً"

108
00:06:40,776 --> 00:06:43,776
هذا هو عملي في الأساس
وهو رائع

109
00:06:43,942 --> 00:06:47,567
وهو مناسب
لأنه يمكنني اختيار فريقي

110
00:06:48,067 --> 00:06:51,192
ما أفكر فيه حقاً هو أن أجعله
مُغامرة مُمتعة لنا جميعاً وحسب

111
00:06:52,442 --> 00:06:53,983
ماذا تعتقد عن مُهمة الحاجز؟

112
00:06:55,109 --> 00:06:56,567
حسناً، إنها مُهمة نقل أخرى

113
00:06:56,776 --> 00:06:57,900
- أجل
- لا ينبغي ألا تكون صعبة

114
00:06:58,192 --> 00:07:02,484
جميعنا يعلم أنها
لا تكون مثلما تبدو أبداً

115
00:07:03,234 --> 00:07:06,442
ما تم وصفه لي في هذه المُهمة، هو أنهم
مُتجهون إلى هناك لجمع تلك الحواجز

116
00:07:06,859 --> 00:07:08,150
وما سيفعلونه ببساطة هو أنهم
يدحرجونها على حافة الشاطئ

117
00:07:08,359 --> 00:07:11,067
ويضعونها في الماء، ومن
ثم يرجعونها لذلك الرجل

118
00:07:11,317 --> 00:07:13,734
آمل أن يكون الأمر سهلاً مثلما قال
(مات)، ولكن...

119
00:07:14,234 --> 00:07:16,317
التجربة العملية
تقول إنها قد لا تكون كذلك

120
00:07:20,859 --> 00:07:22,234
"بالعودة إلى مدينة (براون)"

121
00:07:22,359 --> 00:07:27,234
"طقس الربيع الدافئ يعني
الكثير من النشاط والحيوية"

122
00:07:27,484 --> 00:07:28,692
ألا يُمكنك حملها!

123
00:07:28,900 --> 00:07:33,150
"ولكن الأخ الأكبر (مات)، لديه بعض
الوقت قبل الانتهاء من عمل الحاجز"

124
00:07:33,401 --> 00:07:35,651
"ويُخطط لأكبر استفادة من ذلك"

125
00:07:35,899 --> 00:07:40,484
أولى محاولاتي لصنع قاربي
كانت كارثية

126
00:07:41,776 --> 00:07:46,734
- ما المشكلة؟
- أعتقد أنني عطلتُ المحرك!

127
00:07:46,900 --> 00:07:49,442
راودتني فكرة محرك خارجي

128
00:07:49,692 --> 00:07:52,942
كنت أفكر في تسخير
الطاقة الشمسية وطاقة الرياح

129
00:07:53,359 --> 00:07:55,192
وأن أحاول إيجاد بعض الرياح

130
00:07:55,442 --> 00:07:58,900
إنها جيدة، كما إنها تطفو على الماء

131
00:07:59,109 --> 00:08:01,317
حسناً، لقد انتهيت
من تشييد الشراع

132
00:08:01,526 --> 00:08:06,900
جميع الجوانب تم تأمينها بمادة عازلة

133
00:08:07,651 --> 00:08:14,567
الحبال تم ربطها بالأذرع، حيث يمكنني
ضبطها بكل بساطة بتغيير حجمها

134
00:08:17,900 --> 00:08:21,609
إنني أدعو هذه العوامة باسم (ذا كوين
أوف هارتز)، لأنها بحجم السرير الملكي

135
00:08:21,734 --> 00:08:23,859
كما أنني بذلت الكثير
من الجهد في ذلك

136
00:08:24,526 --> 00:08:28,442
في الواقع، أرى نفسي
كمُستكشف أو كرائد فضاء

137
00:08:29,734 --> 00:08:33,401
يبدو أنك حصلت على تصميمك
من كُتب الأطفال

138
00:08:34,317 --> 00:08:35,526
بخلاف ذلك، فإنها تبدو جيدة

139
00:08:36,025 --> 00:08:37,025
أنزلها

140
00:08:37,192 --> 00:08:38,859
- أتريد رؤيتها إذا كانت ستطفو أولاً؟
- أجل

141
00:08:39,025 --> 00:08:40,025
حسناً، إنها تطفو

142
00:08:40,317 --> 00:08:42,401
يبدو أنها عوامة بحر تستحق يا (مات)

143
00:08:42,651 --> 00:08:44,192
- ألا تتمنى لي التوفيق؟
- حظاً طيباً

144
00:08:47,025 --> 00:08:48,109
حسناً، إننا نُبحر

145
00:08:48,359 --> 00:08:51,899
(مات) لديه بعض الأفكار الحمقاء
والخطط الجنونية في الماضي

146
00:08:52,359 --> 00:08:56,275
ولكن المراكب الشراعية تبدو فكرة
سيئة بالنسبة لي

147
00:08:56,734 --> 00:08:58,067
أحتاج للمزيد من الرياح

148
00:08:59,651 --> 00:09:01,275
لن أذهب لأي مكان

149
00:09:04,734 --> 00:09:06,109
هيا

150
00:09:10,484 --> 00:09:12,484
إنها تعمل!

151
00:09:12,776 --> 00:09:13,776
أجل

152
00:09:14,067 --> 00:09:15,484
انظر لتلك الرياح!

153
00:09:18,567 --> 00:09:19,567
انظر إنها تُبحر!

154
00:09:19,734 --> 00:09:24,526
إنها مثال رائع، يوضح كيف
أن جنونه تحول إلى عبقرية

155
00:09:24,776 --> 00:09:26,734
لقد كان يتحكم بها تماماً

156
00:09:26,942 --> 00:09:30,234
عُد إلى هنا قبل
أن تُفتح بعض الثقوب وتغرق

157
00:09:30,484 --> 00:09:34,609
- حسناً، أعتقد أنه حان وقت العودة
- لا أعلم حقاً، كيف يُمكنك فعل ذلك

158
00:09:38,025 --> 00:09:39,567
(غايب)!

159
00:09:42,275 --> 00:09:46,859
"مع غروب الشمس
الجميع يستعد للنوم"

160
00:09:47,025 --> 00:09:49,651
حسناً أيتها الفتيات
إنني مُنهك حقاً وسأذهب للنوم

161
00:09:49,899 --> 00:09:51,025
حسناً

162
00:09:56,899 --> 00:09:58,401
ماذا كان ذلك؟

163
00:09:58,651 --> 00:09:59,776
هل سمعتم ذلك؟

164
00:09:59,983 --> 00:10:01,859
ليس لدي مصباح، هل لديك مصباح؟

165
00:10:03,609 --> 00:10:05,025
من أين أتى ذلك الصوت؟

166
00:10:05,275 --> 00:10:07,234
أعتقد أنه أتى من ناحية الشاطئ

167
00:10:07,900 --> 00:10:10,150
يبدو لي أنه أتى من هنا

168
00:10:10,859 --> 00:10:11,859
مرحباً يا رفاق

169
00:10:12,401 --> 00:10:14,109
- هل كان ذلك صوت طلق ناري؟
- أجل

170
00:10:15,442 --> 00:10:17,401
حسناً، علينا أنت نتفحص المكان
ونرى ما يحدث

171
00:10:18,317 --> 00:10:22,692
عند سماع طلق ناري في الليل، لا شك
في أن الأولوية في بقاء الجميع في أمان

172
00:10:26,317 --> 00:10:28,317
لا ينبغي أن نكون هنا

173
00:10:28,609 --> 00:10:30,317
تمهل يا رجل، تمهل

174
00:10:30,609 --> 00:10:32,609
(غايب)، أبقِ عينك على ناحية
الغابة أيضاً

175
00:10:32,818 --> 00:10:35,192
إنني مُرتاب حقاً بالسير
تجاه إطلاق النار

176
00:10:35,401 --> 00:10:38,609
ولكن علينا أن ندافع عن أنفسنا
ونحمي عائلتنا

177
00:10:40,025 --> 00:10:42,609
لا أعلم، إذا كنت أفضل
أن نضيء كل تلك الأنوار

178
00:10:43,234 --> 00:10:44,234
إذا أطلق أحدهم طلقات نارية

179
00:10:44,401 --> 00:10:46,484
قم برميها على الأرض
واختبئ خلف الشجرة وحسب

180
00:10:46,651 --> 00:10:48,526
أجل، أسمع شيئاً

181
00:10:48,859 --> 00:10:51,899
"سكان براري (ألاسكا)"

182
00:10:52,192 --> 00:10:55,692
"سكان براري (ألاسكا)"

183
00:10:57,234 --> 00:10:58,776
ماذا كان ذلك؟

184
00:10:58,942 --> 00:11:04,067
"عائلة (براون) استيقظت وحسب
على صوت إطلاق نار من ناحية البحر"

185
00:11:04,317 --> 00:11:07,150
"على بُعد 150 متراً من منزلهم"

186
00:11:07,359 --> 00:11:09,109
عليك أن تتفحص المكان
وترى ماذا يحدث

187
00:11:10,109 --> 00:11:12,109
حسناً، هذه الأنوار
ستدعنا نعرف إذا كان أحد هنا

188
00:11:13,150 --> 00:11:15,359
(غايب)، أبقِ عينك ناحية الغابة أيضاً

189
00:11:16,234 --> 00:11:18,900
إنني مُرتاب حقاً بالسير
تجاه إطلاق النار

190
00:11:19,109 --> 00:11:22,025
- لا ينبغي أن نكون هنا
- تمهل يا رجل، تمهل

191
00:11:22,192 --> 00:11:26,609
لسنا مُسلحين جيداً للدفاع عن أنفسنا
في الليل، ولكن علينا أن نحمي عائلتنا

192
00:11:27,567 --> 00:11:29,526
لا أعلم، إذا كنت أفضل ذلك

193
00:11:29,776 --> 00:11:31,401
إذا أطلق أحدهم النار
قُم برميها على الأرض

194
00:11:34,567 --> 00:11:36,692
ماذا تعتقد، هل ربما يقوم أحدهم
بالصيد دون إذن؟

195
00:11:38,609 --> 00:11:40,067
لا أرى شيئاً

196
00:11:41,109 --> 00:11:42,776
لا يوجد شيء هنا يا رفاق

197
00:11:43,567 --> 00:11:45,983
أعتقد أننا قد نكون
أخفناهم بتلك الأنوار

198
00:11:46,567 --> 00:11:49,526
- ماذا تريد أن تفعل؟
- من الأفضل أن نتفحص السفينة

199
00:11:49,776 --> 00:11:51,818
على الأرجح أنهم خافوا
من الموت بالقرب من المنزل هنا

200
00:11:52,025 --> 00:11:55,734
سنعود غداً في أثناء ضوء النهار
لنذهب يا رفاق

201
00:12:06,067 --> 00:12:09,442
دعونا نتفقد الوضع هنا
ونتفحص كل المنطقة وحسب

202
00:12:10,609 --> 00:12:14,442
بصفة شخصية، إنني غاضب
حول قضاء الصباح بتلك الطريقة

203
00:12:14,900 --> 00:12:19,900
وآمل حقاً إن كان أحدهم كان يقضي
الوقت وحسب، أو أنه أحمق، أو أياً كان

204
00:12:20,150 --> 00:12:21,734
ولكن لا أحد يعلم

205
00:12:22,067 --> 00:12:25,900
"إطلاق الطلقات النارية الطائشة دائماً
ما تكون مصدر قلق في الأدغال"

206
00:12:26,192 --> 00:12:29,401
"طقس الربيع الدافئ يجذب الصيادين"

207
00:12:29,651 --> 00:12:33,067
"الذين يبحثون عن الصيد
في جُنح الظلام"

208
00:12:35,359 --> 00:12:39,234
- دعونا نسير ونلقي نظرة
- لا يوجد شيء حتى الآن

209
00:12:41,150 --> 00:12:43,776
حسناً، بعد الذهاب على متنها
تفحص كل الأسلاك

210
00:12:43,983 --> 00:12:46,192
والأحزمة والمضخات وكل شيء
تأكدت أن كل شيء على ما يُرام

211
00:12:46,442 --> 00:12:48,359
- أجل
- تبدو جيدة

212
00:12:48,526 --> 00:12:49,526
حسناً

213
00:12:49,651 --> 00:12:50,651
حسناً، دعنا نصعد على متنها

214
00:12:50,859 --> 00:12:53,442
لا أعلم من قام بإطلاق النار
أو لماذا فعل ذلك

215
00:12:53,692 --> 00:12:58,859
لذا، فإننا سنذهب ونتأكد أن السفينة
على ما يُرام، وأنه لم يتم تخريبها

216
00:12:59,359 --> 00:13:00,484
اذهب إلى الداخل

217
00:13:00,609 --> 00:13:03,442
وسأتفحص بعض الحبال
هنا، والمُولد الكهربائي أعلى السطح

218
00:13:03,692 --> 00:13:05,692
سفينة (إنتغريتي)
مُهمة للغاية بالنسبة للعائلة

219
00:13:05,899 --> 00:13:10,109
لأنها الشيء الوحيد الذي نملكه
لصُنع حضارة أينما نكون

220
00:13:10,234 --> 00:13:12,567
تحقق من دواسة الوقود وكل شيء

221
00:13:13,234 --> 00:13:16,192
إذا نشأت حالة طوارىء، لن نكون
قادرين على نقل أحد إلى المُستشفى

222
00:13:16,442 --> 00:13:20,692
لذا سيكون الأمر صعباً للغاية، وسيكون
خطيراً جداً أن نبقى هنا بدون قارب نجاة

223
00:13:20,899 --> 00:13:22,899
- ما وضع كل شيء بالأعلى يا رجل؟
- كل شيء على ما يُرام هنا

224
00:13:23,150 --> 00:13:24,359
- الوضع جيد؟
- أجل

225
00:13:24,526 --> 00:13:26,401
لنقم بإغلاقه، ونتفحص حبل المرساة

226
00:13:27,067 --> 00:13:28,317
هيا

227
00:13:29,442 --> 00:13:33,025
هل أنت جاهز؟
قم بفكه

228
00:13:33,526 --> 00:13:36,900
- أين حبل مرساة عوامتنا الأكبر؟
- سؤال جيد

229
00:13:37,359 --> 00:13:40,359
هل هو ذلك؟
المغمور بالماء هناك؟

230
00:13:40,900 --> 00:13:42,734
إنه لا يزال مربوطاً
إنه مغمور بالماء وحسب

231
00:13:43,067 --> 00:13:46,359
- إننا خلفه، أعتقد أنه هناك أمامنا
- حسناً، قُم بإخراجه

232
00:13:50,192 --> 00:13:52,317
يا للهول يا رجل، اقطع ذلك

233
00:13:54,025 --> 00:13:56,776
حسناً
انظر لهذا

234
00:13:57,192 --> 00:13:58,567
هل أفسدوا عوامتنا؟

235
00:13:59,150 --> 00:14:00,942
كان يبدو أن هناك بعض
الثقوب في العوامة

236
00:14:01,150 --> 00:14:04,275
عادة التآكل والتلف في العوامة
قد يُسبب بعض الشقوق أو بعض التمزق

237
00:14:04,484 --> 00:14:05,692
ولكن لا يُسبب ثقوباً مثل هذه

238
00:14:06,067 --> 00:14:07,526
سنعيده إلى حوض السفينة

239
00:14:07,692 --> 00:14:10,567
"حبل مرساة العوامة
يُستخدم لإرساء السفينة"

240
00:14:10,776 --> 00:14:14,983
"بدونه، سيكون من المُستحيل
تحديد مكان المرساة"

241
00:14:15,234 --> 00:14:19,609
قُمنا بتفحصها جيداً
لم نر هذه إلا أخيراً

242
00:14:19,818 --> 00:14:21,275
يا للهول، ما هذه الفتحة؟

243
00:14:21,526 --> 00:14:23,442
من الواضح أنها بندقية
ذات تقنية عالية

244
00:14:23,692 --> 00:14:25,983
عندما سمعنا صوت إطلاق النار
في تلك الليلة حيث كنا نسكن...

245
00:14:26,275 --> 00:14:29,776
ليس لدينا جيران
ولن تعرف أبداً من كان هناك

246
00:14:29,983 --> 00:14:31,818
لنكن جميعاً معاً، سأجمع الكل

247
00:14:32,150 --> 00:14:36,900
أول ما يخطر في عقلك هو الدفاع

248
00:14:37,859 --> 00:14:40,150
إننا نسينا بعض الشيء
أن هناك العديد من الأشخاص

249
00:14:40,359 --> 00:14:42,900
الذين يأتون هنا هروباً
من شيء ما أو مكان ما

250
00:14:43,234 --> 00:14:47,150
مع إطلاق أحدهم النار على عوامتنا مثل
ذلك، فعليك أن تجعل الأمر شخصياً

251
00:14:47,401 --> 00:14:50,776
ولكن على الناحية الأخرى، ماذا إذا
كان هناك صيادون في مدينة (براون)؟

252
00:14:51,067 --> 00:14:54,150
لدينا العديد من الصيد
والعديد من الشواطىء الواسعة

253
00:14:54,359 --> 00:14:57,192
والتي قد تجعل أحدهم يتواجد
في قارب صيد، لذا فهم كانوا يتسلون

254
00:14:57,401 --> 00:14:58,401
وأنك لن تعرف أبداً

255
00:14:58,651 --> 00:15:01,067
ودعونا ألا ننسى
أنه ما زال هناك بعض المجانين

256
00:15:01,317 --> 00:15:04,609
خاصة هذه الأيام، مع أسلوب
حياتنا والذي أصبح نادراً جداً

257
00:15:04,859 --> 00:15:08,150
العديد من الناس يذهب بعيداً
عن الأدغال ويبقى منهم من يُفضلوننا فقط

258
00:15:08,442 --> 00:15:10,818
والذين يريدون أن يكونوا أحراراً
والذين لا يستطيعون الذهاب لمكان آخر

259
00:15:10,983 --> 00:15:13,859
لأكون صادقاً معكم، لا أعتقد حقاً
أنه أحد السُكان، لا أعتقد ذلك

260
00:15:14,025 --> 00:15:16,317
لأن جميع من في مدينة (هوناه)
هنا أشخاص رائعون وحسب

261
00:15:16,484 --> 00:15:17,484
أجل

262
00:15:17,734 --> 00:15:18,859
إنهم بالفعل كذلك
إنهم أشخاص جيدون

263
00:15:19,109 --> 00:15:20,609
إنهم مثل جيرانك، أتعلم ذلك

264
00:15:20,859 --> 00:15:24,359
ولكن الأمر هنا، أعني أن الجميع يمر من
هنا، هناك العديد من العابرين من هنا

265
00:15:24,651 --> 00:15:26,109
وهناك العديد من الناس
الذين يسافرون وحسب

266
00:15:26,317 --> 00:15:28,359
- إنه خيط جيد علينا أن نُمسك به
- أجل

267
00:15:28,609 --> 00:15:30,401
علينا أن نفعل شيئاً حيال هذا

268
00:15:30,609 --> 00:15:32,651
حسناً، يُمكنك وضع جهاز
إنذار على القارب

269
00:15:32,899 --> 00:15:34,567
على الأقل يمكنك معرفة
إن اقترب أحدهم منه

270
00:15:34,859 --> 00:15:37,692
كل ما عليك فعله حقاً
هو وضع جهاز استشعار الحركة

271
00:15:37,899 --> 00:15:41,900
عندما يعمل ويسحب
فإنه يُصدر صوتاً عالياً

272
00:15:42,150 --> 00:15:45,150
علينا أن نتأكد وحسب من أنهم
يعتقدون أننا نسمعناهم أو نراهم

273
00:15:45,942 --> 00:15:48,818
وأن هناك من يشاهدهم
ويسمع ما سيفعلون

274
00:15:49,025 --> 00:15:52,900
لأنه عندما ينطلق جهاز الإنذار
سنسمع ذلك، هذا ما نحتاجه

275
00:15:53,150 --> 00:15:54,651
لأنه من الواضح أنه عندما
يفعلون أشياء من هذا القبيل

276
00:15:54,900 --> 00:15:56,359
لأنهم يعتقدون أنهم
سيهربون من العقاب

277
00:15:56,609 --> 00:15:59,192
وأن لا أحد يراهم، ولا أحد في المنزل
لذلك يفعلون هذه الأشياء

278
00:15:59,526 --> 00:16:03,567
إذا اعتقدوا أنهم تحت المُراقبة
أو أن هناك أجهزة إنذار

279
00:16:03,734 --> 00:16:05,150
فلا أحد منهم سيفعل شيئاً

280
00:16:05,359 --> 00:16:07,192
علينا أن نُفكر في أشخاص آخرين
أيضاً مثل (بير)

281
00:16:07,442 --> 00:16:09,484
نعلم أنه لا يوجد أحد هنا
يُمكننا رؤية ذلك

282
00:16:09,692 --> 00:16:12,401
ولكن قد يكون أحدهم أتى بسفينته
لا نعلم ذلك

283
00:16:12,818 --> 00:16:15,651
أرسل (بير)، لأنه أحد أفضل المُتتبعين

284
00:16:15,900 --> 00:16:18,192
هل هناك صيادون؟
هل كانوا هنا؟

285
00:16:18,526 --> 00:16:20,692
هل كانوا هنا ونحن لم نعلم ذلك؟

286
00:16:20,899 --> 00:16:26,025
لا أعتقد أن أحدهم سيسير في أرضنا
و(بير) لا يُمسك به أينما كان

287
00:16:26,609 --> 00:16:27,609
لذا لمَ لا تتفحص المنطقة بأكملها؟

288
00:16:27,900 --> 00:16:30,692
على الأقل تفحص ما لا يُمكنني رؤيته
من هنا، والتأكد أننا بمفردنا هنا

289
00:16:30,942 --> 00:16:34,150
حسناً، سأنتزع حذاء التنس خاصتي
حتى يُمكنني الركض سريعاً

290
00:16:40,275 --> 00:16:43,442
أحد أكبر الحريات
التي لدينا هنا هي راحة البال

291
00:16:43,651 --> 00:16:47,942
وأنه من المُهم أن نفعل ما بوسعنا
لتأمين وطننا، وسلامتنا، وأولادنا

292
00:16:48,150 --> 00:16:49,734
تأمين كل شيء بقدر ما يُمكننا

293
00:16:50,359 --> 00:16:54,359
ولكن في نفس الوقت، لا يُمكننا
أن نجعل الخوف يفزعنا

294
00:16:55,983 --> 00:17:00,275
الآن، أقوم بتفحص المنطقة لرؤية إذا
كان هناك أشرار يترصدون في الأنحاء

295
00:17:00,734 --> 00:17:03,484
إنني أتفحص بدقة وأبحث عن دخان
لرؤية إذا كان أحدهم

296
00:17:03,818 --> 00:17:07,025
أوقد نار مُخيم أو شيئاً
من هذا القبيل، وأشتم الرائحة أيضاً

297
00:17:09,818 --> 00:17:14,275
من السهل التعرف على الأشخاص
على عكس الحيوانات

298
00:17:14,442 --> 00:17:18,900
لأنهم غير طبيعيين في بيئة
تسودها الطبيعة

299
00:17:19,150 --> 00:17:23,109
الحذر واجب دائماً، لأنك لا تعلم أبداً
خاصة عندما تتعامل مع الناس

300
00:17:23,359 --> 00:17:25,651
لأنه لا يُمكن التنبؤ بأفعالهم
على الإطلاق، على عكس الحيوانات

301
00:17:32,776 --> 00:17:35,359
ماذا تفعل؟
أنت

302
00:17:35,526 --> 00:17:39,899
"على الرغم من كل تلك الإثارة في مدينة
(براون)، فإن لا شيء يشوش عملهم"

303
00:17:40,025 --> 00:17:45,942
"لقد قطعوا عهداً لنقل العديد من حواجز
السفينة، ودائماً ما يفون بوعدهم"

304
00:17:46,401 --> 00:17:47,401
من الذي تريده معك؟

305
00:17:47,609 --> 00:17:49,900
كنت أفكر في أخذ
ربما الفتيات و(غايب)

306
00:17:50,109 --> 00:17:52,192
لأنها ستكون رحلة رائعة ومُمتعة

307
00:17:52,442 --> 00:17:55,275
ولا أريد (بام) لأنه يزعجني
طوال اليوم

308
00:17:55,484 --> 00:17:57,192
ما الوقت الذي ستستغرقه؟
هل يوم، أم نصف يوم؟

309
00:17:57,359 --> 00:17:58,859
أعتقد أنه على الأرجح يوم تقريباً

310
00:17:59,275 --> 00:18:02,442
لا يُمكنك أن تدع شيئاً مثل الطلق الناري
في الليل، أن يغير من حياتك

311
00:18:03,150 --> 00:18:05,900
إننا نعيش في الأدغال
وأنت وافقت على مُهمتك

312
00:18:06,150 --> 00:18:07,776
فعليك أن تكون صادقاً في كلمتك

313
00:18:08,734 --> 00:18:12,609
"(مات)، (غايب)، (بيرد) و(راين)
لديهم وقت قليل للإبحار"

314
00:18:12,818 --> 00:18:18,109
"السفينة ليس بها مصابيح، لذا فعليهم
أن ينتهوا من مُهمتهم قبل غروب الشمس"

315
00:18:18,651 --> 00:18:21,942
- كم تبعد؟
- على الأرجح بضع ساعات

316
00:18:22,734 --> 00:18:26,359
أتوقع، إنها مثل حواجز القارب الكبيرة

317
00:18:26,734 --> 00:18:28,942
- كم العدد الذي سنحصل عليه؟
- ثلاثة

318
00:18:29,317 --> 00:18:32,109
أعتقد حقاً أننا نحن الأربعة
أفضل فريق للقيام بهذه المُهمة

319
00:18:32,442 --> 00:18:37,983
إضافة إلى أننا نعمل معاً بشكل جيد
ولأن لدينا بعض السعادة والحظ الوفير

320
00:18:38,275 --> 00:18:41,800
ليس علينا أن نقلق من بعض الناس
مثل إزعاج (بام) لنا...

321
00:18:41,900 --> 00:18:44,317
- لم أكن أشير لأحد بعينه!
- طوال اليوم...

322
00:18:44,484 --> 00:18:47,109
حسناً، بنهاية هذا، قد نحتاج
لـ(بام) كما تعلم، فكر في الأمر

323
00:18:48,899 --> 00:18:50,359
- لا، أشُك في ذلك
- سنرى

324
00:18:50,818 --> 00:18:55,651
أبقيت (بام) هناك، لأننا نتنافس
كثيراً مؤخراً وحسب

325
00:18:55,776 --> 00:18:59,067
- لماذا تغير وتتنقل بوزنك بشدة؟
- هذا ما قلته بالضبط

326
00:18:59,317 --> 00:19:01,317
إنك تُكرر ما أخبرتك به
وتُخبرني إياه

327
00:19:01,526 --> 00:19:03,734
دعنا لا نبدأ ذلك، حسناً؟
الوقت مُبكر جداً لهذا

328
00:19:03,900 --> 00:19:08,442
إنها تأتي وحسب لتكون أحد تلك الأشياء
التي وجدها، كما تعلم، لا تتغير

329
00:19:09,109 --> 00:19:12,859
ربما في يوم ما عندما يقلب
شيئاً ما حينئذ سيبدأ في الإصغاء

330
00:19:12,983 --> 00:19:16,859
إنه يصعب عليّ قول ذلك بعض الشيء
ولكن مع ذلك فإنني أشعر بارتياح

331
00:19:17,025 --> 00:19:19,484
بأن (بام) لم يأت اليوم، أتعلمين

332
00:19:19,734 --> 00:19:24,899
إنني عُدت للسيطرة أخيراً مع حقيقة أننا
نتنافس باستمرار، بغض النظر عما نفعله

333
00:19:25,109 --> 00:19:28,401
وأجل، رائع أن يكون لديك وظيفة
حيث ليس عليّ أن أقلق حيالها

334
00:19:28,859 --> 00:19:30,983
سيكون يوماً جيداً
إنه كذلك بالفعل

335
00:19:31,275 --> 00:19:33,734
أجل، كما تعلمين تولي أمر السفينة
والإبحار بمركب شراعي صغير

336
00:19:34,067 --> 00:19:38,734
الاستمتاع، ومُساعدة أحدهم أثناء ذلك...
كل شيء سيكون على ما يرام

337
00:19:39,150 --> 00:19:40,651
إننا نذهب إلى مُهمة الحواجز هذه

338
00:19:40,859 --> 00:19:44,317
وأنا مُتحمسة، لأن هذا الفريق
لا يفشل في الكثير من الأحيان

339
00:19:44,567 --> 00:19:47,899
الأمر قد يكون صعباً
لأن المصدات ضخمة للغاية

340
00:19:48,150 --> 00:19:49,192
إنني أرى شيئاً ضخماً
هناك ناحية الأشجار

341
00:19:49,567 --> 00:19:52,899
سأجدهم أولاً

342
00:19:53,651 --> 00:19:56,609
حسناً، لقد قال إنه عند
حوض السُفن عند الأشجار

343
00:19:56,859 --> 00:20:00,234
ولكنني أرى سبعة كيلومترات
مُكدسة بالأشجار يا رفاق

344
00:20:00,442 --> 00:20:02,067
حسناً، ما هو حجمها حتى نعرف
ما نبحث عنه؟

345
00:20:02,275 --> 00:20:06,234
حسناً، إنني كنت أتوقع أنها كبيرة
بما يكفي لرؤيتها من الماء

346
00:20:06,442 --> 00:20:08,776
سنعبر الأشجار التي نمت حولها

347
00:20:08,983 --> 00:20:10,025
إنها أشجار عادية يا رفاق

348
00:20:10,234 --> 00:20:11,776
كنت سأقول بأن تلك الأشياء
في كل مكان

349
00:20:11,942 --> 00:20:13,526
الشاطىء مُغطى بتلك الأشجار

350
00:20:13,776 --> 00:20:15,692
ومن المُفترض أن تكون
في الأشجار؟

351
00:20:16,150 --> 00:20:17,899
- أعتقد ذلك
- هل أنت جاد؟

352
00:20:18,109 --> 00:20:22,192
بالرغم من أننا نبحث على الشاطىء
فنحن لا نرى أي شيء يُشبه الحاجز

353
00:20:22,442 --> 00:20:23,818
سمعنا أنها مُكدسة بالأعشاب

354
00:20:24,025 --> 00:20:26,692
ولا نعلم حجمها، لذا فمن الصعب
تحديد مكانها بالضبط

355
00:20:26,899 --> 00:20:30,109
سنحاول بضع مرات
ونرى إذا كان بإمكاننا رؤية شيء

356
00:20:30,275 --> 00:20:32,692
وإذا لم نستطع، فربما علينا
أن نسير على الشاطىء

357
00:20:32,899 --> 00:20:35,442
لم يخبروك عن مدى قربها
لحوض السُفن يا (مات)؟

358
00:20:35,692 --> 00:20:37,609
لا، كان الأمر مُبهماً

359
00:20:38,484 --> 00:20:40,442
قد تتحول فعلياً لعملية
البحث عن الكنز

360
00:20:40,734 --> 00:20:43,692
لماذا نحن نبحث إذاً؟
كيف يُمكن رؤيتها إذاً؟

361
00:20:43,900 --> 00:20:45,401
حسناً، أعتقد أنني رأيت واحدة

362
00:20:45,609 --> 00:20:46,859
أين؟ أين؟

363
00:20:47,359 --> 00:20:49,609
- مهلاً، إنها صخرة
- (غايب)!

364
00:20:50,067 --> 00:20:53,818
أتمنى حقاً يوماً ما أن نحصل على
الاتجاهات الصحيحة بدلاً من تلك الألغاز

365
00:20:56,484 --> 00:20:58,818
لا أرى شيئاً ضخماً

366
00:20:59,025 --> 00:21:01,900
إنني واثقة تماماً من أنهم قادرون
على إكمال المُهمة دون (بام) و(بير)

367
00:21:02,150 --> 00:21:03,442
إنه على الأرجح أمر صعب بدُونهما

368
00:21:03,692 --> 00:21:05,734
لأنه دائماً ما يكون سهلاً بعدد
أكبر من الأشخاص

369
00:21:06,526 --> 00:21:09,401
- أجل، هذا بالتأكيد شيء
- أجل

370
00:21:09,609 --> 00:21:10,899
ضخمة ومُظلمة

371
00:21:11,567 --> 00:21:13,526
ما الذي تفعله حركة المد والجزر؟
هل ما زالت تستمر؟

372
00:21:13,818 --> 00:21:16,651
أي فتى في (ألاسكا) يعلم هذا، أن حركة
المد والجزر في البحر قد تكون معك

373
00:21:16,942 --> 00:21:19,983
أو ضدك، أعني إنها إما أن تكون
صديقك، أو أسوأ أعدائك

374
00:21:20,359 --> 00:21:22,567
هذه المرة سنجعلها أعز أصدقائنا

375
00:21:23,192 --> 00:21:24,484
حسناً، لنفعل ذلك

376
00:21:24,942 --> 00:21:26,859
حسناً، أعتقد أنني رأيت واحدة

377
00:21:28,900 --> 00:21:30,150
اللعنة!

378
00:21:31,692 --> 00:21:34,025
إنها أكبر بكثير مما كنت أعتقد

379
00:21:36,859 --> 00:21:38,734
أجل، إنها حواجز سفينة

380
00:21:38,900 --> 00:21:40,818
لماذا؟ لسفينة حربية غريبة؟

381
00:21:41,067 --> 00:21:43,442
- إنها خارقة
- يا للهول!

382
00:21:43,651 --> 00:21:45,900
ربما قليلة أكثر مما كنا نتوقع

383
00:21:46,150 --> 00:21:50,275
هذه الحواجز ليست مثلما توقعنا
إنها وحوش

384
00:21:50,983 --> 00:21:53,651
- ما هذا حقاً؟
- إنها خارقة

385
00:21:53,859 --> 00:21:56,526
هل أنت متأكد أنه يُمكننا نقل
تلك الأشياء حتى؟

386
00:21:56,818 --> 00:21:57,818
"التالي..."

387
00:21:58,401 --> 00:22:00,359
- حسناً
- من الواضح أنه ليس خياراً

388
00:22:00,609 --> 00:22:04,275
"العمل الروتيني
قد يتسبب في غرق السفينة"

389
00:22:04,484 --> 00:22:05,983
تصبح ضحلة للغاية!

390
00:22:06,192 --> 00:22:09,067
لن نعمل على إتمام المُهمة وحسب
ولكن سنعمل على بناء القارب

391
00:22:09,234 --> 00:22:10,526
يا رفاق، علينا أن نخرج من هنا!

392
00:22:10,692 --> 00:22:12,899
"سكان براري (ألاسكا)"

393
00:22:13,234 --> 00:22:16,734
"سكان براري (ألاسكا)"

394
00:22:20,150 --> 00:22:23,776
"طلق ناري في جُنح الظلام
أفزع عائلة (براون)"

395
00:22:23,942 --> 00:22:28,150
هناك العديد من الناس الذين يأتون هنا
هروباً من شيء ما أو لمكان ما

396
00:22:29,025 --> 00:22:34,609
"لكن نداء الواجب، حيث (بام) و(بير)
ما زالا يراقبان مدينة (براون)"

397
00:22:34,859 --> 00:22:37,275
"(مات)، (غايب)، (بيرد)
و(رين) يتوجهون...

398
00:22:37,484 --> 00:22:40,567
لتوصيل مصدات القارب
الضخمة في مُهمة النقل"

399
00:22:40,983 --> 00:22:43,401
هل أنت متأكد أنه يُمكننا
تحريكها حتى؟

400
00:22:43,651 --> 00:22:46,692
"وهذا يوضح أنها أصعب بكثير
مما كانوا يعتقدون"

401
00:22:46,900 --> 00:22:50,317
أجل، لا أعرف التعامل مع المصدات
والعوامة، أو الجبال

402
00:22:51,317 --> 00:22:54,192
حسناً، إنها تتحرك مع رقص
(رين) وحسب

403
00:22:54,359 --> 00:22:56,192
دعونا نرى إذا كان يُمكننا تحريكها

404
00:22:56,484 --> 00:22:57,859
- واحد!
- اثنان!

405
00:22:57,983 --> 00:22:58,983
ثلاثة!

406
00:22:59,109 --> 00:23:00,359
- حسناً، إنه أمر سهل
- أجل

407
00:23:00,609 --> 00:23:02,067
أجل، يمكننا تحريكها

408
00:23:02,983 --> 00:23:04,859
إنها تتحرك يا (مات)
ابتعد!

409
00:23:05,067 --> 00:23:07,109
- أجل!
- انظروا إنها تتدحرج!

410
00:23:07,275 --> 00:23:10,150
- أجل، إنها قد تتسبب في قتل أحد
- علينا أن نكون مُستعدين!

411
00:23:12,818 --> 00:23:15,192
- أجل!
- حسناً، لنحضر البقية!

412
00:23:15,359 --> 00:23:20,109
"مع تحريك أول مصد للأسفل، الفريق
ما زال بحاجة لإزاحة الاثنين الآخرين"

413
00:23:20,275 --> 00:23:22,900
- حسناً
- واحد، اثنان، ثلاثة

414
00:23:23,776 --> 00:23:24,899
- لنحركها معاً
- حسناً

415
00:23:25,067 --> 00:23:26,942
حسناً، واضح أن هذا ليس خياراً

416
00:23:27,317 --> 00:23:28,651
ماذا سنفعل؟

417
00:23:29,067 --> 00:23:34,442
ماذا إذا قُمنا بربطها بالأحزمة من
نهايتها، ودفعها نحو إحدى الأشجار

418
00:23:34,567 --> 00:23:38,025
- ومن ثم سحبها مباشرة
- أجل، يُعجبني ذلك كثيراً

419
00:23:38,234 --> 00:23:42,734
إذا تمكنا من إخراجها من الخندق
وحسب سنتمكن من تحريكها بالأيادي

420
00:23:42,942 --> 00:23:44,734
حسناً، سأجلب الأحزمة

421
00:23:44,900 --> 00:23:46,983
- هل ستحضرها؟
- أجل

422
00:23:47,234 --> 00:23:49,609
- أنزلي يدكِ
- حقاً

423
00:23:51,983 --> 00:23:53,899
إنها ليست مصارعة
توقفا

424
00:23:54,859 --> 00:23:56,234
يا رفاق!

425
00:23:56,442 --> 00:23:58,734
الكل سيتضرر إذا تم إصابة أحدكما
لذا كونا حذرتين

426
00:23:58,900 --> 00:24:00,109
إنك تبدو مثل (بام)

427
00:24:00,317 --> 00:24:03,025
"توقفا عن فعل ذلك، فإنه بالرغم
من أنه مُمتع، فهو خطر"

428
00:24:03,526 --> 00:24:07,275
- هل الجميع مُستعد؟
- حسناً، واحد، اثنان، ثلاثة!

429
00:24:07,818 --> 00:24:09,651
- هيا
- لا يحدث شيء حتى الآن

430
00:24:10,234 --> 00:24:13,275
إنه مضغوط جداً، وثقيل
وما لا تود حدوثه

431
00:24:13,484 --> 00:24:14,859
هو أن تصطدم بأحد تلك الخطاطيف

432
00:24:14,983 --> 00:24:17,234
تلك الأحزمة أداة
لا غنى عنها في الأدغال

433
00:24:17,401 --> 00:24:19,776
لا أستطيع تذكر عدد المرات التي
ساعدتنا هذه الأحزمة في الماضي

434
00:24:19,900 --> 00:24:24,651
إنه يُمكنها فعلياً سحب عدة أطنان
والتي يصعب تحريكها بالأيادي

435
00:24:24,859 --> 00:24:27,025
ابق قوياً يا عزيزي

436
00:24:27,275 --> 00:24:29,234
إذا انقطع هذا، فهي ستُحلّق

437
00:24:29,484 --> 00:24:32,567
على الرغم من أنها مُفيدة
إلا إنها خطيرة أيضاً

438
00:24:32,734 --> 00:24:35,776
إنها قوية للغاية، ومُرتبطة
بالكابلات معظم الوقت

439
00:24:35,942 --> 00:24:40,526
لذا إذا حدث خطأ ما، فإنها ستطير
في الهواء، وتؤذي الناس حقاً

440
00:24:42,067 --> 00:24:43,859
تمهل!

441
00:24:44,109 --> 00:24:45,109
لقد قال تمهل!

442
00:24:45,234 --> 00:24:48,025
العقدة انفكت هنا، وهذه السلاسل
قديمة وصدئة بالفعل

443
00:24:48,275 --> 00:24:49,526
أريد التأكد من أننا في أمان وحسب

444
00:24:49,734 --> 00:24:52,192
على الجميع أن يبتعد
ابتعد عن الخطر

445
00:24:52,401 --> 00:24:56,025
أعلم إذا كان (بام) هنا
كان سيقول نفس ما أفكر به تماماً

446
00:24:56,192 --> 00:25:00,401
عن مدى الخطر الذي نحن به باستخدام
هذه الأحزمة في شيء كهذا

447
00:25:00,609 --> 00:25:03,484
إنه أمر جيد كلما كان بشكل صحيح
لذا فسأحاول وكونوا حذرين

448
00:25:03,734 --> 00:25:05,899
حسناً، ادفعيها

449
00:25:06,234 --> 00:25:08,983
واحد، اثنان، ثلاثة!

450
00:25:09,109 --> 00:25:11,317
- هيا بنا
- لن نستسلم

451
00:25:11,651 --> 00:25:14,776
- إنها تتحرك، هيا!
- إننا نفعلها!

452
00:25:14,900 --> 00:25:16,359
بسهولة ويسر

453
00:25:16,609 --> 00:25:18,150
إننا على وشك الانتهاء، يا رفاق

454
00:25:19,109 --> 00:25:21,651
- أجل، يبدو أننا نمسكها جيداً
- أعتقد أننا جاهزون

455
00:25:23,317 --> 00:25:24,776
شكراً لك

456
00:25:25,317 --> 00:25:29,317
حسناً
واحد، اثنان، ثلاثة!

457
00:25:31,359 --> 00:25:32,359
حسناً، تمهلوا

458
00:25:32,651 --> 00:25:33,899
يا للهول، إنها ليست مربوطة

459
00:25:34,567 --> 00:25:36,609
احترسوا!
ابتعدوا عن طريقها!

460
00:25:36,734 --> 00:25:38,275
- (غايب)!
- ابتعدوا عن طريقها

461
00:25:38,526 --> 00:25:42,192
- تأكد أن الجميع بسلام
- يا للهول، هذا ليس جيداً!

462
00:25:43,401 --> 00:25:44,900
ما المُشكلة؟

463
00:25:45,192 --> 00:25:47,359
لماذا لم تربطها؟
إنك أحمق!

464
00:25:47,651 --> 00:25:49,067
حسناً، دعونا نربطها بالأخرى
يا رفاق

465
00:25:49,317 --> 00:25:53,150
- حسناً، كان ذلك أفضل مما توقعت
- أفضل طريقة

466
00:25:53,442 --> 00:25:55,818
حسناً، علينا أن نتذكر
أن نربطها بالثالثة أيضاً

467
00:26:06,734 --> 00:26:10,317
- ماذا تفعل؟
- ماذا لدينا الآن، يا صاح؟

468
00:26:10,484 --> 00:26:14,818
لقد صنعت خوذة للرؤية الليلية

469
00:26:16,359 --> 00:26:18,899
- خوذة رؤية ليلية؟
- أجل

470
00:26:19,234 --> 00:26:22,859
عندما تكون في منزلك وتكون مُستعداً
للنوم، وكل شيء على ما يُرام

471
00:26:22,983 --> 00:26:25,067
ومن ثم تسمع صوت أعيرة نارية
تطلق من على بُعد

472
00:26:25,484 --> 00:26:31,526
فأنت ستعرف أن شيئاً شنيعاً يحدث
لذلك قررت صُنع نظارة رؤية ليلية

473
00:26:31,734 --> 00:26:33,234
هل من المُفترض أن تكون غريبة كهذه؟

474
00:26:33,484 --> 00:26:38,484
أجل، إنها خوذة قوية، تشبه
خوذة اللحام وكاميرا المُراقبة...

475
00:26:38,776 --> 00:26:42,192
وفي الداخل وضعت حصير اليوغا
التي وجدتها في المخزن

476
00:26:42,442 --> 00:26:44,526
لتكون بطانة جيدة
إنها رائعة

477
00:26:44,818 --> 00:26:46,317
- حسناً، السؤال الأهم
- تفضل

478
00:26:46,651 --> 00:26:48,567
- أيمكنك حقاً أن ترى بها في الليل؟
- أجل

479
00:26:48,776 --> 00:26:51,692
- إلى أي مدى؟
- من على بُعد 12 متراً تقريباً

480
00:26:51,900 --> 00:26:53,776
- حقاً؟
- أجل، وربما أكثر من ذلك

481
00:26:53,983 --> 00:26:56,609
بهذا الشيء، فأنت تكون مثل
الحيوانات المُفترسة في الرؤية

482
00:26:56,818 --> 00:26:58,484
إنها أعجبتني حقاً

483
00:26:58,692 --> 00:27:01,401
- هل تريد تجربتها؟
- أجل، لنجرب ذلك

484
00:27:02,275 --> 00:27:06,317
- إنها كبيرة بعض الشيء عليك
- أجل، إنها كبيرة، لديك رأس كبيرة

485
00:27:08,900 --> 00:27:09,900
هذا غريب

486
00:27:10,150 --> 00:27:11,401
- جاهز؟
- أجل

487
00:27:13,859 --> 00:27:15,651
يا إلهي!

488
00:27:15,859 --> 00:27:18,776
إنها مشروع رائع، لمحاولة
صنع نظارات للرؤية الليلة

489
00:27:18,942 --> 00:27:22,109
لأنك تستخدم بعض الأشياء
خاصة بعض الأدوات

490
00:27:22,317 --> 00:27:27,692
لقد أخذت خوذة اللحام، وقطعت بها
عدسة للعين، ووضعت بها شاشة العرض

491
00:27:28,067 --> 00:27:32,983
ومن ثم أخذت كاميرا المُراقبة ووضعتها
فعلياً في الجزء الخلفي من الشاشة

492
00:27:33,776 --> 00:27:36,651
مرحباً (نوا)، إنني آتي في سلام

493
00:27:37,442 --> 00:27:40,526
إنني مُعجب حقاً بـ(نوح)
والطريقة التي يفكر بها في عمله

494
00:27:40,899 --> 00:27:44,442
لقد غيرت اختراعاته بالتأكيد
الطريقة التي نعيش بها

495
00:27:44,818 --> 00:27:48,942
كنا نسخر من أي شخص
كان يحاول إحباطه

496
00:27:49,234 --> 00:27:52,150
لأن (نوا) كان مُختلفاً جداً عن البقية

497
00:27:52,983 --> 00:27:57,025
(نوا)، إنها تعمل بشكل رائع حقاً
يُمكنني أن أرى كل شيء

498
00:27:57,234 --> 00:27:59,150
يُمكنني رؤية الرفوف الصخرية
إنها تتوهج

499
00:28:00,651 --> 00:28:01,692
كم عدد الأصابع؟

500
00:28:10,776 --> 00:28:14,150
- كيف يبدو الوضع عندكم يا رفاق؟
- مُكتظة بالأعشاب الكثيفة

501
00:28:14,609 --> 00:28:18,234
علاوة على ذلك، مُغطاة بالعديد
من الأشجار

502
00:28:18,526 --> 00:28:20,526
"(مات)، (غايب)، (بيرد)، و(راين)

503
00:28:20,651 --> 00:28:22,859
عليهم أن يحركوا الحاجز
الثالث والأخير"

504
00:28:23,025 --> 00:28:25,317
"ليقوموا بتوصيله قبل نهاية اليوم"

505
00:28:25,567 --> 00:28:27,734
- إننا عالقون هنا، إنها عالقة؟
- أجل

506
00:28:28,359 --> 00:28:32,983
"ولكنها مُترسخة في الأرض
وحان الوقت لتحريكها بسرعة"

507
00:28:35,359 --> 00:28:37,401
تمهلوا يا رفاق، الجميع يتوقف

508
00:28:37,692 --> 00:28:40,359
أعتقد أنه يجب أن نربطها بالسفينة

509
00:28:40,609 --> 00:28:43,899
هذا سيوفر الكثير من الوقت
لأن ليس لدينا الوقت الكافي لعمل ذلك

510
00:28:44,109 --> 00:28:47,401
بهذه الطريقة، عندما أسحبها
للخارج يُمكننا الذهاب من هنا

511
00:28:48,150 --> 00:28:51,109
هذه المُهمة تأخذ وقتاً أكثر
مما كنا نعتقد

512
00:28:51,359 --> 00:28:53,484
وإذا استخدمنا نفس الطريقة
في العوامة الأخيرة هذه

513
00:28:53,734 --> 00:28:56,526
فسنخاطر بمُهمة النقل بأكملها

514
00:28:56,734 --> 00:29:00,275
لذا، فعلينا استخدام
السفينة لسحب آخر حاجز

515
00:29:01,025 --> 00:29:02,025
حسناً يا (غايب)

516
00:29:02,192 --> 00:29:03,651
- سأقوم بربطها بالحبال
- حسناً

517
00:29:04,692 --> 00:29:06,317
لست متأكداً أن هذا
سيكون كافياً يا (بيرد)

518
00:29:06,567 --> 00:29:08,317
حسناً، إن لم يكن كافياً
ماذا سنفعل يا (غايب)؟

519
00:29:08,776 --> 00:29:10,401
علينا أن نكون أقرب وحسب

520
00:29:10,734 --> 00:29:12,150
لدينا عدد محدود من الحبال

521
00:29:12,359 --> 00:29:15,942
لذلك علينا أن نجعل السفينة
بالقرب من الشاطىء أكثر

522
00:29:16,192 --> 00:29:18,609
- كم عدد الحبال التي لديكم؟
- ليس كثيراً

523
00:29:18,818 --> 00:29:22,109
- علينا أن نجعلها أقرب بقدر الإمكان
- حسناً

524
00:29:22,359 --> 00:29:26,317
إننا نخاطر بكل شيء هنا
وعلينا أن نكون حذرين

525
00:29:27,025 --> 00:29:30,192
بدأت أقلق حول الوقت الذي لدينا
للانتهاء من هذه المُهمة

526
00:29:30,401 --> 00:29:32,109
- جيد (بام)
- تماماً

527
00:29:32,567 --> 00:29:36,025
حسناً، عندما لا يكون (بام) هناك فإن
(مات) لا يستطيع أن يكون نفسه وحسب

528
00:29:36,275 --> 00:29:40,150
لأنني أعتقد أنه يشعر أن عليه تحمّل
المسؤوليات الأخرى، مثل الاعتناء بنا

529
00:29:40,401 --> 00:29:43,401
على الجميع أن يتوقف وحسب
وأن يكونوا على الشاطىء

530
00:29:43,609 --> 00:29:47,234
و(مات) يكون نفسه فقط
عندما يكون (بام) معنا في هذه المُهمة

531
00:29:47,442 --> 00:29:50,526
- حسناً يا (غايب)، إننا مُستعدون
- حسناً

532
00:29:50,776 --> 00:29:53,526
- تم إخلاؤها!
- قُم بسحبها!

533
00:29:56,609 --> 00:29:57,983
حسناً، إنها تتحرك

534
00:29:58,192 --> 00:29:59,859
حسناً يا رفاق، إننا على وشك
الخروج من هنا

535
00:30:00,067 --> 00:30:01,651
ها هي

536
00:30:02,150 --> 00:30:03,692
ابتعد

537
00:30:06,484 --> 00:30:09,150
استمري في التحرك، هيا
يُعجبني هذا!

538
00:30:15,567 --> 00:30:20,150
علينا أن نبتعد عن الشاطىء!
إنها ضحلة للغاية!

539
00:30:20,359 --> 00:30:21,692
حسناً!

540
00:30:22,192 --> 00:30:24,275
ماذا سنفعل؟ علينا أن نسحب
الحبل من أسفلها

541
00:30:24,484 --> 00:30:25,567
إنها تصبح ضحلة هنا!

542
00:30:25,859 --> 00:30:27,234
يا رفاق، علينا الخروج من هنا!

543
00:30:27,484 --> 00:30:31,317
أعلم! إننا نسرع في ذلك
لا أعلم ماذا أفعل، دعني أفكر

544
00:30:31,567 --> 00:30:33,899
(مات)، إننا نقترب بالسفينة أكثر
من اللازم

545
00:30:34,067 --> 00:30:37,401
إنني على السفينة وأشاهد (مات)
يحاول سحب تلك الحبال

546
00:30:37,609 --> 00:30:40,942
ولا أستطيع التفكير
في أننا لن نكمل المُهمة وحسب

547
00:30:41,234 --> 00:30:42,859
ولكننا سنصطدم بالأرض أيضاً

548
00:30:43,109 --> 00:30:45,359
أين هذا الحبل؟
ومن أين يسحب؟

549
00:30:45,609 --> 00:30:48,818
إذا خسرنا السفينة، فإننا قد نخسر
كل شيء في مدينة (براون)

550
00:30:48,983 --> 00:30:49,983
حسناً...

551
00:30:50,401 --> 00:30:51,651
هنا، ماذا تفعل؟
أنت بحاجة لذلك...

552
00:30:51,859 --> 00:30:53,567
توقف عن التفكير كثيراً
واربطها وحسب

553
00:30:53,900 --> 00:30:55,983
ليس هناك وقت للتفكير أو للتخطيط

554
00:30:56,401 --> 00:30:57,401
علينا أن نسحب هذه المصدات

555
00:30:57,567 --> 00:30:59,359
وربطها بالسفينة ونسحبها
بعيداً عن الشاطىء وحسب

556
00:30:59,567 --> 00:31:00,567
(غايب)، تمهل يا رجل

557
00:31:00,734 --> 00:31:03,692
إنهم يسحبون هذه، ومن ثم ستكون
في مواجهة الثانية...

558
00:31:03,899 --> 00:31:09,150
ومن ثم ستندفع بنفسها نحو البحر
(بيرد)، إننا جاهزون! هيا!

559
00:31:10,275 --> 00:31:11,942
لنأمل ألا يحدث شيء سيئ

560
00:31:14,942 --> 00:31:18,692
هيا، يا عزيزتي
إذا تحركت بسرعة سيكون الأمر جنونياً

561
00:31:19,899 --> 00:31:22,359
حسناً يا (غايب)، إنهم يتحركون
بالفعل

562
00:31:22,692 --> 00:31:23,942
حسناً!

563
00:31:24,401 --> 00:31:25,818
هذه الطريقة الصحيحة لفعل ذلك

564
00:31:26,025 --> 00:31:29,692
حسناً، لنجلب أمتعتنا وأدواتنا وهم
سيعودون لأجلنا في المركب الشراعي

565
00:31:29,900 --> 00:31:31,192
- أجل
- رائع

566
00:31:39,401 --> 00:31:42,776
في الواقع سأقوم بصنع أرجوحة
وفي الغالب أصنعها من تلك الأخشاب

567
00:31:43,025 --> 00:31:45,401
والألواح الخشبية الإضافية
التي جمعتها من منزلي

568
00:31:45,609 --> 00:31:48,942
"بالعودة ثانية إلى مدينة (براون)
(بام) يعمل على مشروع"

569
00:31:49,150 --> 00:31:52,234
"ويأمل أن تستمتع باقي العائلة بهذا"

570
00:31:52,609 --> 00:31:58,442
أريد أن أفعل شيئاً للجميع وأعلم أن
مؤخراً، وقد تكون في الآونة الأخيرة

571
00:31:59,359 --> 00:32:03,651
لم يكن الحال على ما يرام مع الجميع
وهم لم يتمتعوا بوجودي معهم تماماً

572
00:32:03,899 --> 00:32:05,150
الانتظار في هذا المنزل سيطول

573
00:32:05,359 --> 00:32:07,567
ولكنه سيطفو يا (بام)
عليك أنت تكون مُتفائلاً

574
00:32:07,776 --> 00:32:09,734
المركب سيطفو
ولكن ليس والمنزل أمامه

575
00:32:09,900 --> 00:32:12,899
على الأقل يجب أن يكون لدينا
شخص مُتشائم، شكراً لك

576
00:32:14,109 --> 00:32:15,109
أنتِ على الرحب والسعة

577
00:32:15,275 --> 00:32:19,317
أعلم أن العديد منهم يعتبرني شخصاً
سلبياً في العائلة، أو شيئاً كهذا

578
00:32:19,567 --> 00:32:24,526
ولكن بالتأكيد مع كل شيء يحدث
وكل من يبغضني، فأنا لا أبالي

579
00:32:25,109 --> 00:32:29,109
مرّ عامان على اتهام عائلة (براون)
من قبل الحكومة المحلية

580
00:32:29,359 --> 00:32:31,275
بالعيش خارج (ألاسكا)

581
00:32:31,526 --> 00:32:35,067
وجعلهم غير جديرين بالحصول
على حصتهم في النفط

582
00:32:35,442 --> 00:32:39,067
على الرغم من أن العائلة بأكملها
تُصر على إنهم أبرياء

583
00:32:39,234 --> 00:32:43,734
(بيلي) و(بام)، أجريا
اتفاقاً لحماية بقية العائلة

584
00:32:43,900 --> 00:32:46,567
عندما اعترفت بذلك الذنب
كان ذلك مؤلماً حقاً

585
00:32:46,734 --> 00:32:50,192
لأنني اعترفت بأنني لص
واعترفت أنني لم أعش في (ألاسكا)

586
00:32:50,401 --> 00:32:53,526
واعترفت إنني كنت مُذنباً
وذلك ليس صحيحاً

587
00:32:53,734 --> 00:32:56,484
ولكننا تقبلنا ذلك الاتفاق
لأنه كان أفضل خيار مُتاح ذلك الوقت

588
00:32:56,692 --> 00:33:01,567
لإنهاء كل ذلك، حيث إنهم سيتركون
أي شخص آخر، ويأخذونني أنا وأبي فقط

589
00:33:01,942 --> 00:33:05,401
حسناً، أريد أن أترك شيئاً جيداً
للجميع ليستمتعوا به

590
00:33:05,609 --> 00:33:08,692
حتى عندما أرحل يتذكرونني به

591
00:33:09,025 --> 00:33:12,317
ما أتطلع له هو اللمسة الأخيرة
رائع!

592
00:33:13,900 --> 00:33:15,317
أعتقد أنهم سيعجبون به

593
00:33:17,692 --> 00:33:21,401
(راين)، توقف حيثما قُمنا بالربط
ودعنا نذهب على متن السفينة وحسب

594
00:33:21,859 --> 00:33:25,275
حسناً، الحاجز بالأسفل
لا تدعه عالقاً في الدعامة

595
00:33:25,442 --> 00:33:26,567
فهمت

596
00:33:26,983 --> 00:33:30,109
- هل حصلتم على شيء؟
- أرى ذلك

597
00:33:30,317 --> 00:33:34,150
كان يبدو أننا لن نتمكن من إنهاء
المُهمة في الوقت المحدد

598
00:33:34,442 --> 00:33:35,484
أو الانتهاء منها على الإطلاق

599
00:33:35,776 --> 00:33:37,150
أعتقد أنه كان
مُمتعاً الخروج من الغابة

600
00:33:37,484 --> 00:33:38,484
ولكننا فعلناها

601
00:33:38,609 --> 00:33:41,359
كما تعلم أننا كنا عالقين في ذلك
وعملنا كفريق واحد وأخرجنا المصدات

602
00:33:41,776 --> 00:33:43,150
وحافظنا على سلامة السفينة

603
00:33:43,442 --> 00:33:45,734
إذا احتجت لأي شيء آخر
في أي وقت، أصبح لدينا قارب قوي

604
00:33:45,900 --> 00:33:46,900
حسناً

605
00:33:47,025 --> 00:33:48,401
شكراً لك (غريغ)، حسناً
لنجمع كومة الحبال هذه

606
00:33:48,692 --> 00:33:49,899
حسناً، هذا رائع بالنسبة لي

607
00:33:53,317 --> 00:33:56,942
في المرة القادمة، عندما يُخبرنا أحد
أن لدينا مصدات عملاقة علينا نقلها...

608
00:33:57,359 --> 00:33:59,275
لن أستخف بذلك حقاً...

609
00:33:59,484 --> 00:34:01,651
بالتأكيد إنني مُندهش
أننا فعلنا كل ذلك في يوم واحد

610
00:34:01,899 --> 00:34:03,192
- لقد قُمنا بعمل رائع
- أجل

611
00:34:03,484 --> 00:34:04,484
أتعتقدين ذلك؟

612
00:34:04,651 --> 00:34:06,859
كان الأمر سيكون أيسر
لو كنا أكثر من أربعة أشخاص

613
00:34:06,983 --> 00:34:07,983
أجل

614
00:34:08,150 --> 00:34:11,859
اليوم أظهر لي ذلك
بالتأكيد لن أستهين بـ(بام)

615
00:34:12,776 --> 00:34:14,692
إنها طريقة جيدة لوضعها

616
00:34:14,899 --> 00:34:17,692
عندما لا يكون جميع أفراد العائلة
هناك فإنه حقاً يحدث خلل

617
00:34:17,899 --> 00:34:21,567
لأن كل واحد لديه ما يميزه
وما يعمله وهذه هي أفضل طريقة

618
00:34:21,818 --> 00:34:25,776
رأيت في الواقع، أثناء مُهمة المصدات
أن (مات) لا يمكن أن يكون سوى نفسه

619
00:34:26,067 --> 00:34:27,359
عندما يكون (بام) معنا في المُهمة

620
00:34:27,567 --> 00:34:29,983
والطريف هو أنهما يختلفان دائماً
ولكن من الجيد رؤيتهما

621
00:34:30,275 --> 00:34:32,734
إنهما يحتاجان لبعضهما البعض حقاً

622
00:34:33,025 --> 00:34:35,401
أعتقد أن كل عائلة تحتاج
لشخص مثل (بام) على الأقل

623
00:34:35,776 --> 00:34:38,567
اثنان قد تقتلهما على الأرجح
ولكن واحد على الأقل

624
00:34:38,899 --> 00:34:42,359
سأخبرك بشيء، في بعض الأحيان
أفتقد (بام)، أشعر...

625
00:34:42,484 --> 00:34:45,900
- مهلاً، هل كنت تفتقد (بام)؟
- لا، لم أقل إنني أفتقده

626
00:34:46,067 --> 00:34:47,317
- كلا، إنك قلت ذلك للتو...
- لقد قُلت إنني احتجت لـ(بام)

627
00:34:47,609 --> 00:34:52,192
أنت قلت إنني كنت أفتقد (بام)
هذا ما قلته

628
00:34:52,317 --> 00:34:53,692
- ما كنت أقصده هو...
- لا يُمكنك!

629
00:34:53,900 --> 00:34:55,651
- إننا كنا قد نستفيد بوجود (بام)
- لم تقل ذلك مطلقاً

630
00:34:55,900 --> 00:34:59,609
لقد قلت إنك تفتقده وحسب

631
00:35:05,401 --> 00:35:08,900
"سكان براري (ألاسكا)"

632
00:35:09,234 --> 00:35:12,776
"سكان براري (ألاسكا)"

633
00:35:19,818 --> 00:35:23,234
"في صباح اليوم التالي
مع عودة السفينة إلى مدينة (براون)"

634
00:35:23,484 --> 00:35:27,442
"(نوا) عمل على تطوير
النظام الأمني للقارب"

635
00:35:27,899 --> 00:35:30,025
أن يتم إطلاق النار
على عوامة المرساة لدينا

636
00:35:30,275 --> 00:35:32,776
أخشى أن هؤلاء الأشخاص
قد يحاولون تدمير القارب

637
00:35:32,942 --> 00:35:35,401
لذلك علينا أن نتأكد بأن هذا
لا يُمكن أن يحدث مرة أخرى

638
00:35:36,359 --> 00:35:40,067
سأستخدم بعض كشافات استشعار
الحركة لتشغيل مسجل الأسطوانات لدي

639
00:35:40,359 --> 00:35:42,317
إذا كان هناك أشخاص يُمكن
أن يصعدوا على متن السفينة

640
00:35:42,567 --> 00:35:45,776
ويفعلوا ما يريدونه أياً كان
فإن نظام الإنذار هذا سوف يوقفهم

641
00:35:46,025 --> 00:35:49,651
على الأرض هناك شيء واحد
لأنه حتى وإن لم يصدر أحدهم صوتاً

642
00:35:49,899 --> 00:35:51,859
فهناك بعض الأشياء التي تكشفهم
والتي لا يلاحظها الناس العاديين

643
00:35:52,150 --> 00:35:57,109
وهي رائحة البشر، ولكن على القارب
ما يحدث عليه لا نعلم به

644
00:35:57,692 --> 00:35:59,900
ولكن بمجرد أن يمشوا
أسفل جهاز استشعار الحركة

645
00:36:00,192 --> 00:36:03,526
الكهرباء ستمر من هنا وستغلق الأبواب

646
00:36:04,317 --> 00:36:07,526
والسبب الرئيسي الذي
أريده من تشغيل الموسيقى

647
00:36:07,818 --> 00:36:10,317
هو أنه يمكنني جذب الكثير
من الناس نحو (الأوبرا)

648
00:36:10,567 --> 00:36:14,025
(الأوبرا) مثل الطُعم، إنها تجذبك

649
00:36:14,526 --> 00:36:17,359
إحدى السلبيات من ذلك هو أنه عليك
أن تكون حذراً عندما تخرج من القارب

650
00:36:17,567 --> 00:36:21,900
بعد تشغيل الجهاز، فإذا فعلت
ذلك بأي حال، هذا ما سيحدث

651
00:36:46,776 --> 00:36:48,818
- قد تتمكن من إصلاحه
- هذا سهل

652
00:36:49,067 --> 00:36:53,442
"والآن، (بام) يستخدم
تقنية الغابات لإصلاحها"

653
00:36:53,776 --> 00:36:56,150
ما أفعله في الواقع، هو أخذ
إطارات الدراجة القديمة

654
00:36:56,401 --> 00:36:57,567
ومن ثم أقوم بترقيعها فوق الثقب

655
00:36:57,692 --> 00:37:00,484
لدينا العديد من المشاكل، كما تعلم
إنه ليس لدينا أمتعتنا إذا حدث شيء

656
00:37:00,734 --> 00:37:02,401
أعتقد أنه يجب أن نقلق أكثر
حيال الدببة

657
00:37:02,651 --> 00:37:05,192
إننا نعيش هنا ولم نقلق
حيال الناس من قبل

658
00:37:05,442 --> 00:37:07,734
هذا يتعارض مع كل شيء حاربنا
من أجله لسنوات عديدة

659
00:37:07,942 --> 00:37:10,192
ولن أسمح بأخذه منا

660
00:37:10,359 --> 00:37:13,567
تم الإنهاء من جميعها، ما نحتاجه
هو الانتظار حتى تجف وحسب

661
00:37:13,818 --> 00:37:18,484
"والآن، (بام) و(غايب)
في طريقهما لإعادة العوامة المُرقعة"

662
00:37:18,818 --> 00:37:20,192
أمسك بالقارب وقُم بسحبه وحسب

663
00:37:20,442 --> 00:37:23,192
حبل المرساة ليس لنا وحسب
عندما نعود إلى ديارنا

664
00:37:23,442 --> 00:37:24,859
ولكنه لأجل كل واحد يحتاج إليه

665
00:37:25,109 --> 00:37:27,150
أي شخص يحتاج لملجأ أمان
حتى انتهاء العاصفة

666
00:37:27,401 --> 00:37:29,567
الصياد بحاجة للحصول
على قسط من الراحة وسحب

667
00:37:29,859 --> 00:37:31,234
وأن أحدهم سيأتي لزيارتنا

668
00:37:31,442 --> 00:37:33,359
إنه من أجل المُجتمع حقاً
إنه من أجل الأدغال

669
00:37:35,234 --> 00:37:36,526
أي عُقدة تستخدمها؟

670
00:37:36,900 --> 00:37:40,317
هل أنت جاد؟ إنني لا أحاول
الحصول على شارة إجادة

671
00:37:40,526 --> 00:37:42,150
إنني أحاول ربط العوامة
بحبل المرساة وحسب

672
00:37:42,776 --> 00:37:44,818
إنني لا أستطيع أن أصدق وحسب
من قد يفعل شيئاً كهذا

673
00:37:45,526 --> 00:37:47,734
ولن نعرف أبداً من أطلق النار
على العوامة أو لماذا

674
00:37:47,899 --> 00:37:51,900
لذا علينا المضي قدماً، وكان تحذيراً
جيداً لنكون أكثر يقظة في المستقبل

675
00:37:52,150 --> 00:37:55,025
عندما تتعرض لحادث مثل ذلك
فإنه يظل لفترة معك

676
00:37:55,275 --> 00:37:57,317
ولكن على الجانب الآخر
عليك أن تنساه وحسب

677
00:37:57,567 --> 00:38:01,275
لأن بذلك لن نعرف من أتى إلى هنا
أو لماذا فعلوا ذلك

678
00:38:04,359 --> 00:38:08,899
"ولكن مدينة (براون) لن تبقى آمنة
تماماً حتى تتمكن العائلة من مراقبة"

679
00:38:09,150 --> 00:38:12,150
"ما على الأرض وما في الجو"

680
00:38:12,401 --> 00:38:13,609
إنني آتٍ!

681
00:38:22,651 --> 00:38:23,983
خمن ما قُمت بفعله للتو؟

682
00:38:24,899 --> 00:38:29,651
أتيت من شجرتي الجميلة
إلى شرفة منزلك وحسب

683
00:38:30,983 --> 00:38:32,692
ودون إصدار أي صوت تماماً
مثل النينجا

684
00:38:32,899 --> 00:38:34,234
إنني كنت بالأعلى هنا
ولم أسمع شيئاً

685
00:38:34,526 --> 00:38:36,234
- رائع!
- أجل، هذا أمر مُدهش يا رجل

686
00:38:36,942 --> 00:38:38,818
- أمي ستطلق النار عليك
- لماذا؟

687
00:38:39,275 --> 00:38:43,234
حسناً، إنه أمر يعود إليها
لتجلس وتبني سياجاً، وتجلس في الشرفة

688
00:38:43,442 --> 00:38:45,484
- للجلوس وتناول بعض الشاي؟
- أجل

689
00:38:45,692 --> 00:38:47,359
يُمكنني الذهاب في اتجاهات
مُختلفة دائماً

690
00:38:47,692 --> 00:38:49,776
يُمكنني أن أصعد إلى أعلى سقفك
ومن ثم أنزل

691
00:38:50,275 --> 00:38:53,818
ليس فقط تسلقي للأشجار
هو ما مُدهش وحسب، ولكنه رائع للأمن

692
00:38:54,192 --> 00:38:58,651
لأنه يُمكنني أن أذهب من شجرتي
إلى المنزل الكبير خلسة وبسرعة

693
00:38:58,899 --> 00:39:01,692
ما يُمكنني قوله، هو أن (باتمان)
لم يكن لديه شيء مثلي، يا أبي

694
00:39:01,899 --> 00:39:04,401
حسناً، فأنك قمت بذلك الآن
هل أنت مُستعد للذهاب؟

695
00:39:04,651 --> 00:39:05,651
خمن ما هي خطوتي القادمة

696
00:39:05,859 --> 00:39:07,359
سيكون بوسعي إحضار بعض
أمتعتي إلى هنا

697
00:39:07,567 --> 00:39:10,442
وتثبيتها بالمشابك هنا
وسأكون خاضعاً لسلطتي الخاصة وحسب

698
00:39:10,692 --> 00:39:12,900
أغلب الناس يذهبون
للأسفل عبر تسلق الأشجار وحسب

699
00:39:13,150 --> 00:39:19,067
ولكن قوتي الخارقة تسمح لي في الواقع
بسحب نفسي وحمل أمتعتي حتى

700
00:39:19,359 --> 00:39:21,192
إنه تمرين رائع

701
00:39:25,275 --> 00:39:29,983
ولكنني أود أن أجعل ذلك أكثر تطرفاً
لذلك أتراجع للخلف على الحبل بالأقصى

702
00:39:34,025 --> 00:39:36,983
إنني في المنزل
سحبت نفسي للأعلى

703
00:39:43,818 --> 00:39:45,900
مرحباً يا رجل، ماذا تفعل؟
أتلعب بالسكين؟

704
00:39:46,442 --> 00:39:48,651
- هل تبدو لك أنها سكين؟
- حسناً، ما هي إذاً

705
00:39:48,859 --> 00:39:51,899
عندما بدأنا العمل على مُهمة
المصدات كنت سعيداً بها حقاً

706
00:39:52,359 --> 00:39:56,109
اعتقدت أنها ستكون فرصة لي
وللأشخاص السعداء في عائلتي

707
00:39:56,526 --> 00:39:58,484
للخروج ولقضاء وقت طيب

708
00:39:58,776 --> 00:39:59,776
إنك تستمتع بدوني؟

709
00:39:59,942 --> 00:40:02,692
لم أكن أود القيام بهذه المُهمة
يؤسفني قول...

710
00:40:02,942 --> 00:40:05,609
إنني سعيد لأنك لم تكن هناك

711
00:40:05,859 --> 00:40:09,651
لأنني أعلم وحسب، إنني لن أتعرض
للضغط وكلامك الكثير لي

712
00:40:11,317 --> 00:40:15,651
بالتأكيد أفتقد هذه المُهمة
إنهم أبعدوني كلياً عنها

713
00:40:15,900 --> 00:40:19,401
إنني دائماً عصبي نوعاً ما
على ما أعتقد، في تلك المهام

714
00:40:19,651 --> 00:40:21,192
لأنني أحاول الاعتناء بالجميع

715
00:40:21,401 --> 00:40:24,109
أعتقد أن الطريقة الأفضل
هي إعطاؤكم العديد من الفرص

716
00:40:24,275 --> 00:40:26,234
حتى لا تقلقوا من أي شيء

717
00:40:26,484 --> 00:40:31,609
ما يقلقني بعض الشيء، هو كما تعلم
أن ربما أحدهم يسقط المنزل فوق رؤوسهم

718
00:40:31,818 --> 00:40:35,234
حسناً، ما تراه في (بام)، هو أنه
يحرص على سلامة الجميع باستمرار

719
00:40:35,442 --> 00:40:39,192
ويحاول الإشارة إلى ما هو خطير، وما هو
خطأ من وجهة نظره هو وحسب

720
00:40:39,401 --> 00:40:44,401
وشيء كهذا يزعجني في بعض الأحيان
وفي مرات عديدة يزيل خوفي

721
00:40:44,609 --> 00:40:47,484
وأفكر في كيفية القيام بهذه
المُهمة بشكل أفضل

722
00:40:47,692 --> 00:40:50,109
يُمكنني إخبارك بأنه كان هناك
العديد من الأشياء

723
00:40:50,317 --> 00:40:52,109
التي جعلتني أتمنى أن تكون هناك

724
00:40:52,442 --> 00:40:55,859
يُمكنني إخبارك ذلك، إنني كنت بحاجة
إليك للاعتناء بالجميع

725
00:40:56,067 --> 00:40:58,567
حتى يُمكنني التركيز على العُقدة
التي كنت أقوم بربطها

726
00:40:58,776 --> 00:41:03,859
لذا ما أود قوله هو إنني كنت
بحاجة إليك هناك...

727
00:41:04,150 --> 00:41:06,109
لقد افتقدتك يا رجل

728
00:41:08,025 --> 00:41:09,401
كنت مُندهشاً بعض الشيء

729
00:41:09,692 --> 00:41:11,776
عندما أخبرني (مات)
أنه افتقدني في مُهمة المصدات

730
00:41:11,942 --> 00:41:14,942
أو إنهم كانوا يودون أن أكون هناك
لأننا لسنا معتادين على ذلك

731
00:41:15,234 --> 00:41:16,776
لقد لاحظت ذلك مؤخراً...

732
00:41:17,234 --> 00:41:22,942
أن بعض الأشياء تزعجنا
وأريد أن أخبرك بأنني...

733
00:41:24,484 --> 00:41:27,567
أعلم ما شعور ذلك، وكل شيء

734
00:41:27,776 --> 00:41:29,317
حسناً، أعلم أنني يُمكن أن أكون
حاداً بعض الشيء

735
00:41:29,567 --> 00:41:30,776
وبعض الأشخاص يخبرونني بأنني سلبي

736
00:41:30,942 --> 00:41:34,025
لكن مع احتمال سجني
هذا بالتأكيد لا يجعل الأمر سهلاً

737
00:41:34,192 --> 00:41:37,776
وأفترض أن هذا يجعلني سريع
الغضب، على ما أعتقد

738
00:41:37,983 --> 00:41:41,942
وتجعل شعور الإحباط لديك يخرج
عن سيطرتك، لأنك لا تستطيع التحكم به

739
00:41:42,983 --> 00:41:46,900
ولكنني أحاول أن أتصالح مع ذلك
وأجعل الوضع أفضل

740
00:41:47,359 --> 00:41:52,234
وربما سأتخلص من ذلك الجانب
وأضع كل شيء تحت السيطرة

741
00:41:52,776 --> 00:41:57,067
وربما لن أوبخ الجميع كثيراً
أو أتسبب في مضايقة الجميع

742
00:41:58,859 --> 00:42:01,025
ربما الناس يريدونني في المُهمة حقاً
في وقت لاحق

743
00:42:01,776 --> 00:42:03,734
بدلاً من التفكير في أنهم
سيكونون سعداء أكثر بدوني

744
00:42:08,734 --> 00:42:11,526
كلما أعمل وأفكر في أنني
سأكون أفضل منك هناك

745
00:42:11,900 --> 00:42:18,484
حتى مع كل شهادتي، فأنا أتعلم
من سلبياتك قبل إيجابياتك كل يوم

746
00:42:19,692 --> 00:42:21,609
حسناً، إنها تبدو مُجاملة بالفعل

747
00:42:24,526 --> 00:42:28,150
- كان شرفاً لي أن أخدم معك
- حسناً

748
00:42:28,859 --> 00:42:32,818
- حسناً يا رجل، إنني أحبك
- حسناً، اذهب

749
00:42:42,859 --> 00:42:45,776
في الحلقة القادمة من البرنامج

750
00:42:45,942 --> 00:42:46,942
اسحبها!

751
00:42:48,900 --> 00:42:50,109
حول هذا الشيء إلى أشلاء!

752
00:42:50,317 --> 00:42:53,275
"بالنسبة لعائلة (براون)، فصل الربيع
هو الوقت المناسب للصيد"

753
00:42:53,442 --> 00:42:55,192
- تمهل يا رجل، تهمل
- أحب ذلك!

754
00:42:55,401 --> 00:42:57,900
- "الزرع..."
- نأخذ الأغطية البلاستيكية لآفاق أخرى

755
00:42:58,150 --> 00:43:01,651
- "والبناء..."
- لقد قررت صنع آلة غسيل

756
00:43:02,234 --> 00:43:04,067
"ولكن في غضون ثلاثة أيام فقط..."

757
00:43:04,234 --> 00:43:07,275
إنني أشعر أن هناك شيئاً أعمق
أشعر وكأن شيئاً خاطئاً يا رجل

758
00:43:07,484 --> 00:43:12,025
"العائلة ستترك منزلها، وسيذهبون
في الأدغال، وينقسمون إلى مجموعات"

759
00:43:12,192 --> 00:43:15,776
إنه عبء ثقيل، ما سنقوم به
وفي هذه المرة ربما لا نعود

760
00:43:16,899 --> 00:43:18,776
هناك أشياء قليلة تخيفني في الحياة

761
00:43:19,776 --> 00:43:22,859
إنه أمر يُخيفني حتى الموت
هو أن تعلم أنك ذاهب ليتم سجنك

762
00:43:23,067 --> 00:43:25,275
حيث لا يُمكنك استعادة حريتك

