﻿1
00:00:03,109 --> 00:00:04,883
- مرحباً يا (مات)
- أهلاً يا (رايني)، ما الجديد؟

2
00:00:04,983 --> 00:00:06,442
لا أعرف كيف أقول هذا
من دون أن أجرحك

3
00:00:06,567 --> 00:00:09,359
ولا أقصد أن أكون قاسية
ولكن شعرك بحالة مزرية

4
00:00:09,567 --> 00:00:13,484
أنت هنا للحديث
عن العناية بشعري؟

5
00:00:14,442 --> 00:00:15,983
هل ترى هذه الطحالب؟

6
00:00:16,109 --> 00:00:18,734
استخرج ما استطعت من المادة اللزجة
الموجودة في البصلة وافركها بيديك

7
00:00:18,859 --> 00:00:21,025
مثبت طبيعي للشعر

8
00:00:22,359 --> 00:00:24,692
والآن اربط شعرك

9
00:00:25,609 --> 00:00:26,776
تبدو وسيماً حقاً

10
00:00:26,899 --> 00:00:29,150
أشعر فجأة
بأنني أكثر جدارة بالإحترام

11
00:00:29,609 --> 00:00:32,942
في هذه الحلقة من البرنامج

12
00:00:33,900 --> 00:00:35,192
فجّرت هذا الشيء إلى أجزاء

13
00:00:35,317 --> 00:00:40,484
بعتبر آل (براون) أن الربيع
هو موسم الصيد، الزراعة والبناء

14
00:00:40,609 --> 00:00:43,067
قررت أن أبني غّسالة
لاستعمالها في الغابة

15
00:00:43,317 --> 00:00:45,109
لكن في غضون ثلاثة أيام قصيرة

16
00:00:45,275 --> 00:00:49,651
ستهجّر العائلة من منزلها في الغابة
وسوف يتفرّق أفرادها

17
00:00:49,776 --> 00:00:55,484
ترعبني حتى الموت فكرة أنني سوف
أسجن في مكان لا يمكنني الخروج منه

18
00:00:58,275 --> 00:01:05,109
في عمق غابات (ألاسكا)
تتبع عائلة أسلوب حياة وحشي

19
00:01:05,234 --> 00:01:07,025
هيا بنا
حان وقت النهوض من النوم

20
00:01:07,234 --> 00:01:08,734
إنه يوم آخر جميل في البّرية

21
00:01:08,859 --> 00:01:11,900
بعيداً عن حياة (أميركا) العامة

22
00:01:13,317 --> 00:01:16,192
لقد أسست عاداتها الخاصة

23
00:01:18,067 --> 00:01:19,317
لهجتها الخاصة

24
00:01:19,442 --> 00:01:21,899
- تعلمين كم من الوقت...
- يعجبني هذا، أجل

25
00:01:22,109 --> 00:01:25,609
وقوانينها الخاصة
للبقاء على قيد الحياة

26
00:01:26,651 --> 00:01:29,275
الآن، بعد أن شارف
والدهم على الموت

27
00:01:29,442 --> 00:01:30,942
ما الذي يمكنهم إلقاءه علينا
ونعجز عن التعامل معه؟

28
00:01:31,067 --> 00:01:33,942
يتابعون نضالهم للمحافظة
على أسلوب حياتهم

29
00:01:34,067 --> 00:01:36,317
إنها الطريقة
التي يجب اتباعها في البرية

30
00:01:36,942 --> 00:01:40,109
إنه مكان يقع ما وراء الحدود

31
00:01:40,859 --> 00:01:45,025
هؤلاء هم سكان أدغال (ألاسكا)

32
00:01:57,317 --> 00:02:02,734
موسم الصيد على وشك البداية
لذا سوف أبقي حواسي متيقظة تماماً

33
00:02:05,818 --> 00:02:08,442
أهم ما في الصيد
هو أن تبقى متخفياً

34
00:02:08,567 --> 00:02:12,818
وأفضل طريقة للقيام بذلك
هي أن تصبح جزءاً من الغابة

35
00:02:13,067 --> 00:02:17,484
إنني أستعد للقيام بعملية تمويه
مستخدماً الوحل والتربة

36
00:02:18,234 --> 00:02:20,317
الجزء الأصعب
في عملية وضع الوحل

37
00:02:20,442 --> 00:02:25,025
هو في الواقع النجاح في جعله يلتصق
بظهري، أعجز عن تغطية كامل مساحته

38
00:02:25,275 --> 00:02:28,275
إنها في الواقع اللحظة التي يكون فيها
ظهور أميرة غابات جميلة مفيداً جداً

39
00:02:28,442 --> 00:02:29,842
أميرة وحشية

40
00:02:29,942 --> 00:02:33,484
حاولوا فقط أن تغّطوا أنفسكم
بالوحل قدر المستطاع

41
00:02:33,859 --> 00:02:38,800
فهو يساعد على إخفاء رائحة البشر
ويجعل رائحتكم كرائحة الغابات

42
00:02:38,900 --> 00:02:41,484
هذا ما تقوم به الذئاب في الواقع

43
00:02:41,609 --> 00:02:45,818
هذا ما يعنيه العيش
بطريقة وحشية في الغابة

44
00:02:59,067 --> 00:03:00,942
يا إلهي

45
00:03:01,109 --> 00:03:04,567
أعتقد أنني أخفت هّرتك
لم أدرك أنها معك، أنا آسف

46
00:03:09,275 --> 00:03:11,900
ما إن يحلّ فصل الربيع
في جنوب شرق (ألاسكا)

47
00:03:12,109 --> 00:03:17,818
حتى ينذر الطقس الأكثر دفئاً وفترات
النهار الأطول بزمن من النمو والخير

48
00:03:18,484 --> 00:03:21,800
لكن هذه السنة
يجلب معه فصل الربيع يوماً

49
00:03:21,900 --> 00:03:25,818
كان آل (براون) يخشونه
منذ زمن طويل

50
00:03:29,067 --> 00:03:31,800
لقد حّل فصل الربيع
وأمامنا ثلاثة أيام قصيرة فقط

51
00:03:31,900 --> 00:03:34,484
قبل أن نرغم على مغادرة
(براون تاون) مجدداً

52
00:03:34,609 --> 00:03:37,275
لا تريد أن تستيقظ من النوم
ومزاجك معّكر جداً

53
00:03:37,401 --> 00:03:40,609
فتعّكر صفاء يوم الآخرين وتجعل
ذكرياتهم عنك سيئة قبل أن ترحل

54
00:03:40,734 --> 00:03:43,317
لكنني خائف حتى الموت، صدقاً

55
00:03:43,900 --> 00:03:49,526
في (ألاسكا)، يحقّ لكل مقيم
بحصة من الأرباح النفطية

56
00:03:49,651 --> 00:03:52,359
التي تحققها الولاية
المعروفة بحصة الأرباح

57
00:03:52,609 --> 00:03:54,567
بالعودة إلى العام 2014

58
00:03:54,818 --> 00:03:58,275
وبالرغم من ثلاثين سنة
من العيش بوحشية في الغابة

59
00:03:58,776 --> 00:04:02,234
لم تعتبر العائلة من مقيمي (ألاسكا)

60
00:04:02,526 --> 00:04:05,818
وبالتالي فهي غير مؤهلة
للحصول على حصة الأرباح

61
00:04:06,192 --> 00:04:10,899
يريدون أن يضعوا الجميع في أقفاص
ونحن عائلة من (ألاسكا)

62
00:04:11,567 --> 00:04:14,818
أجد أن هذا الأمر سخيف
هذا ما هو عليه، لست أفهم

63
00:04:14,983 --> 00:04:18,067
بالرغم من أن العائلة صلبة
إلا أنها لم ترتكب أي ذنب

64
00:04:18,192 --> 00:04:20,842
وثّمة احتمال أن تمتّد
المحكمة لسنوات

65
00:04:20,942 --> 00:04:25,234
لذا عقد (بيلي) و(بام) اتفاقاً
لإنقاذ باقي أعضاء العائلة

66
00:04:25,359 --> 00:04:28,359
لقد اكتفيت، لنعد إلى المنزل
لنعد إلى الغابة حيث ننتمي

67
00:04:28,484 --> 00:04:32,359
في غضون 72 ساعة سوف يذهبون
إلى مدينة (جونو) لتنفيذ الحكم

68
00:04:33,359 --> 00:04:36,025
من الصعب جداً معرفة أنه علينا
مغادرة (براون تاون) مجدداً

69
00:04:36,192 --> 00:04:37,401
خاصة خلال فترة وجيزة جداً

70
00:04:37,526 --> 00:04:40,651
الجزء الاسوأ المتعّلق بهذه المسألة
هو أن العائلة سوف تتفّكك

71
00:04:40,776 --> 00:04:43,317
لفترة طويلة
لم يسبق أن مّرت بها

72
00:04:49,983 --> 00:04:54,983
حسناً يا رفاق، إن الوقت يمّر
باتت مسألة أيام معدودة

73
00:04:56,692 --> 00:05:01,025
منذ فترة وجيزة، سمعت صوت الإوّز

74
00:05:01,651 --> 00:05:04,800
وعادة ذلك يعني أن موسم الصيد
قد اقترب

75
00:05:04,900 --> 00:05:08,526
ذلك يعني أن السمك سوف يأتي ذلك
والصيف قد حلّ، الربيع قد حلّ

76
00:05:08,692 --> 00:05:11,900
حان الوقت للزراعة، حان الوقت
للقيام بكّل تلك الأمور التي نحّب

77
00:05:13,192 --> 00:05:16,317
يا للهول، عندما سمعت
صوت الإوز للمرة الأولى...

78
00:05:16,900 --> 00:05:21,317
كان ذلك صعباً هذه المّرة لأنني
علمت أن وقت الرحيل قد اقترب

79
00:05:21,818 --> 00:05:25,275
في الحياة، ثّمة أمور يمكنك السيطرة
عليها على عكس أمور أخرى

80
00:05:25,401 --> 00:05:26,900
لكنني أعلم أنه
في نهاية تلك الأيام الثلاثين

81
00:05:27,025 --> 00:05:30,567
سأعود إلى عائلتي
إلى الغابة، إلى الديار

82
00:05:30,692 --> 00:05:35,818
إن حدوث ذلك لأمر مزعج
لكن لا يمكننا القيام بشيء حياله

83
00:05:35,983 --> 00:05:37,484
لنواجه الأمر مرفوعي الرأس

84
00:05:37,609 --> 00:05:41,900
ننتهي منه ونخرج منتصرين وماذا تريد
أن تتناول على العشاء عندما تخرج؟

85
00:05:42,317 --> 00:05:47,526
مع اقتراب الموعد أكثر فأكثر
مجّرد التفكير فيه... هذا سخيف

86
00:05:47,651 --> 00:05:51,192
الاسترسال في الموضوع والشعور
بالحزن أو بالغضب لن يغير الواقع

87
00:05:51,317 --> 00:05:54,942
لذلك سأعيش اللحظة الحاضرة وأستمتع
بها بينما لا يزالان موجودين بيننا

88
00:05:55,067 --> 00:05:56,900
قبل أن يرحلا

89
00:05:57,109 --> 00:06:01,526
أرغب حقاً في تمضية الأيام المتبقية
لنا وأنا أعمل في هذه الأرجاء

90
00:06:01,651 --> 00:06:03,800
أن أنهي المشاريع القائمة هنا

91
00:06:03,900 --> 00:06:06,692
وأن أنجز الأمور
التي كنا نحاول القيام بها

92
00:06:06,818 --> 00:06:07,800
أريد خيمة زراعية

93
00:06:07,900 --> 00:06:09,526
إنني أعمل على بناء خيمة زراعية

94
00:06:09,651 --> 00:06:11,109
- هذا جّيد
- سيكون ذلك رائعاً

95
00:06:11,234 --> 00:06:14,734
فعندما نعود
ستكون النباتات قد نمت

96
00:06:14,859 --> 00:06:16,899
لتكن نباتات الفلفل والطماطم
ذلك يعني تحضير الصلصة الحارة

97
00:06:17,484 --> 00:06:18,567
- أجل، تماماً
- إنني متحّمس كثيراً حيال الأمر

98
00:06:18,692 --> 00:06:19,899
ذلك طعام في معدتي

99
00:06:20,025 --> 00:06:22,526
أريد فقط أن أتأكد من أنني
سوف أعود إلى (براون تاون)

100
00:06:22,692 --> 00:06:24,859
خلال الأشهر الثلاثة الماضية، كنا نعلم
بأنه علينا أن نقصد مدينة (جونو)

101
00:06:24,983 --> 00:06:27,900
ولكن الآن، خلال الـ72 ساعة
المتبقية لنا، أعتقد أنه من المهم

102
00:06:28,025 --> 00:06:31,192
أن نمضي أيامنا الأخيرة في القيام
بما نقوم به عادة وبما نحّبه

103
00:06:31,317 --> 00:06:34,234
لنتناول الحلوى أولًا
لنستمتع بهذه الأيام

104
00:06:39,734 --> 00:06:41,942
- سوف أبدأ بالعّد العكسي
- اسحب

105
00:06:42,109 --> 00:06:43,692
هل تريدني أن أسحب الحبل
عندما تقول "اسحب"

106
00:06:43,818 --> 00:06:44,900
أم تريدني أن أقوم بالعّد العكسي؟

107
00:06:45,067 --> 00:06:46,234
اسحب

108
00:06:46,359 --> 00:06:47,609
هيا، قم بذلك، ارمها

109
00:06:47,734 --> 00:06:48,859
حسناً، قل لي متى أسحب إذاً

110
00:06:49,234 --> 00:06:50,776
اسحب

111
00:06:54,275 --> 00:06:55,401
لم تصب الهدف

112
00:06:55,526 --> 00:06:56,900
هل كنت تحاول حتى؟

113
00:06:57,025 --> 00:07:01,651
أتمرن حالياً و(بام) للذهاب قريباً
في رحلة لصيد طائر الحجل

114
00:07:01,776 --> 00:07:07,651
بالعادة يصعب صيده، لكن حالياً هو
الوقت الأنسب لصيده، لأنه موسم التزاوج

115
00:07:07,776 --> 00:07:09,317
أطلق

116
00:07:11,734 --> 00:07:13,109
لم تصب الهدف

117
00:07:13,609 --> 00:07:16,526
هل رأيت يا (بام)، هذا مثالي
إنه التحّدي الأقصى

118
00:07:17,067 --> 00:07:20,484
إذا رآك طائر الحجل...
تلك الطيور سريعة للغاية

119
00:07:20,692 --> 00:07:21,692
تباً

120
00:07:21,818 --> 00:07:23,942
يجب أن تكون قادراً على التصويب
وإطلاق النار بسرعة هائلة

121
00:07:24,067 --> 00:07:25,317
سوف أصيب هذه الجرة

122
00:07:25,442 --> 00:07:29,567
سوف تصيبها، حقاً، أنت تملك القدرة
رّكز، كن واحداً مع الرصاصة

123
00:07:29,692 --> 00:07:31,359
- أعطني رصاصة
- التقطها

124
00:07:32,401 --> 00:07:34,900
أعد لي ذلك
ارمها من ناحيتي مجدداً

125
00:07:37,942 --> 00:07:40,317
- التقطها
- شكراً

126
00:07:41,234 --> 00:07:44,234
هذه هي فرصتي الأخيرة للصيد لبعض
الوقت لذا أريد أن أنجز عملًا جيداً

127
00:07:44,359 --> 00:07:46,900
وبعض التمارين المسبقة في صيد
الأهداف لن تضّر المرء أبداً

128
00:07:47,025 --> 00:07:48,900
حتى لو كان الأمر لمجّرد التسلية

129
00:07:49,818 --> 00:07:51,526
اسحب

130
00:07:51,942 --> 00:07:54,692
هيا يا رجل، أصب الهدف

131
00:07:55,899 --> 00:07:59,859
من الصعب بعض الشيء إصابة جرار
الحليب لأننا نقذفها مستخدمين المرجام

132
00:07:59,983 --> 00:08:01,234
فذلك يزيد الأمر تحدياً

133
00:08:01,526 --> 00:08:03,526
- هل أنت جاهز؟
- أنا جاهز

134
00:08:03,900 --> 00:08:05,567
اسحب

135
00:08:10,234 --> 00:08:11,234
هذا ليس سيئاً يا رجل

136
00:08:11,359 --> 00:08:12,983
هل ترى ذلك
فجرت ذلك الشيء إلى أجزاء

137
00:08:13,109 --> 00:08:14,234
ليس سيئاً، ليس سيئاً

138
00:08:14,359 --> 00:08:16,526
أجل، من المؤسف أنه لم يعد
لدينا المزيد من الجران

139
00:08:21,609 --> 00:08:22,651
أين تفكّر أن تبنيها؟

140
00:08:22,983 --> 00:08:27,359
كنت أفّكر هنا، إذا زرعنا النباتات
في الحديقة خارجاً

141
00:08:27,484 --> 00:08:28,942
عندما نعود، سوف تكون قد ماتت

142
00:08:29,067 --> 00:08:32,192
سوف تأكلها الغزلان
والحشرات سوف تقضي عليها

143
00:08:33,067 --> 00:08:35,317
قبل أن تغادر العائلة إلى (جونو)

144
00:08:35,609 --> 00:08:37,983
يقوم (مات) وشقيقاته ببناء خيمة زراعية

145
00:08:38,109 --> 00:08:41,900
للتأكد من تأمين المؤونة اللازمة
عندما يعودون

146
00:08:42,234 --> 00:08:46,317
أساساً، إن الخيمة الزراعية مصّممة
بطريقة تؤمن لها الاكتفاء الذاتي

147
00:08:46,442 --> 00:08:51,442
فهي تزيد من كمية الضوء والشمس
فتبقى دافئة وتبعد الحشرات

148
00:08:51,567 --> 00:08:52,900
لذلك عندما نذهب إلى (جونو)

149
00:08:53,025 --> 00:08:56,317
سوف تبقى النباتات محمية
وبالتالي سوف يكون الموسم أفضل

150
00:08:57,859 --> 00:08:59,883
أعتقد أنه علينا أن نبدأ
بنقل بعض الخزانات

151
00:08:59,983 --> 00:09:00,983
تبدو هذه فكرة جيدة

152
00:09:01,109 --> 00:09:03,234
أعتقد أننا سنحتاج إلى 12 خزاناً

153
00:09:05,776 --> 00:09:07,442
(راين) في المقّدمة

154
00:09:07,734 --> 00:09:12,526
ها هو (مات) يقترب بسرعة
إن الدفع يزداد صعوبة

155
00:09:13,651 --> 00:09:16,484
السيارة رقم واحد تتقّدم بصعوبة

156
00:09:17,275 --> 00:09:18,275
حسناً

157
00:09:18,401 --> 00:09:21,067
سوف أستخدم خزانات المياه
مبدئياً لبناء الزوايا

158
00:09:21,192 --> 00:09:23,734
بعد ذلك سوف أغّلفها
بغطاء من البلاستيك

159
00:09:23,859 --> 00:09:26,526
لأعود وأضع طبقة أخرى
من البلاستيك على الرأس

160
00:09:26,692 --> 00:09:29,609
الغرض من ذلك هو بناء
الخيمة الزراعية خاصتي

161
00:09:29,734 --> 00:09:32,234
- 1، 2، 3
- 1، 2، 3

162
00:09:34,234 --> 00:09:35,484
هل ثّبته في مكانه؟

163
00:09:37,651 --> 00:09:39,842
عندما أطلعني (مات)
على فكرته الجنونية، رحت أفكر

164
00:09:39,942 --> 00:09:41,692
"أجل
طبعاً هذا لن ينجح أبداً"

165
00:09:41,818 --> 00:09:47,067
لكن عندما بدأت بالمساعدة، ورؤية
الأمر يتحّقق بدأت أرى أنها فكرة نابغة

166
00:09:47,899 --> 00:09:50,025
حسناً، لفائف البلاستيك موجودة
على أعلى التّلة، فلنذهب لإحضارها

167
00:09:50,150 --> 00:09:53,275
ذلك ما كنت أتوق للقيام به
سوف يكون ذلك الجزء المسّلي

168
00:09:54,818 --> 00:09:56,818
هل أنتما جاهزتان
لأن تلك هي اللحظة

169
00:09:58,401 --> 00:09:59,983
إنك تستمتع كثيراً بذلك يا (مات)

170
00:10:01,900 --> 00:10:05,859
أشعر بحّب جنوني حيال ورق التغليف
البلاستيكي أرى أنه وسيط المستقبل

171
00:10:06,401 --> 00:10:08,359
إنني أبني منزلًا بلاستيكياً

172
00:10:08,734 --> 00:10:11,150
الخيمة الزراعية
ليست الغزو الأول لـ(مات)

173
00:10:11,275 --> 00:10:13,359
في ما يتعّلق بالبناء
باستخدام التغليف البلاستيكي

174
00:10:13,484 --> 00:10:15,234
أجل، سوف أنتقل للعيش
في هذا المنزل الجميل الليلة

175
00:10:15,401 --> 00:10:16,401
جميل

176
00:10:16,942 --> 00:10:19,109
سوف أحاول
أن أغلق جميع الثقوب أيضاً

177
00:10:19,359 --> 00:10:23,526
التغليف البلاستيكي مفيد جداً
لتصميمي

178
00:10:23,651 --> 00:10:28,526
لأنه ما إن يتماسك جيداً سيشّكل
طبقة سميكة تدوم طويلًا

179
00:10:28,942 --> 00:10:30,192
أشعر كأنني عنكبوت

180
00:10:30,359 --> 00:10:31,900
كما أنها تسمح بدخول الضوء

181
00:10:32,150 --> 00:10:35,275
عندما يدخل الضوء سوف
يحبس الدفء ويمنعه من الخروج

182
00:10:35,859 --> 00:10:37,484
سوف أواجه مشكلة هنا
بعد قليل يا (مات)

183
00:10:37,609 --> 00:10:39,609
- ما هي المشكلة؟
- إنني قصيرة جداً

184
00:10:40,401 --> 00:10:42,067
لقد أصبح مستوى البلاستيك
أعلى من رأسي

185
00:10:42,192 --> 00:10:45,942
ما يمكننا القيام به هو أن نحضر
عصاً ونحّولها إلى لفافة للدهان

186
00:10:46,484 --> 00:10:48,275
(مات) وأنا قصيرا القامة
كلانا يدرك ذلك

187
00:10:48,401 --> 00:10:50,609
لذلك فإن تغليف هذه الخيمة
الزراعية بات يشّكل مشكلة

188
00:10:50,734 --> 00:10:51,859
فنحن عاجزين عن الوصول
إلى النصف الأعلى

189
00:10:52,025 --> 00:10:56,109
الحّل في (ألاسكا) للتعويض عن الأشياء
التي لا نملكها هو إما الصخر

190
00:10:56,359 --> 00:10:58,067
أو العصا

191
00:10:58,983 --> 00:11:00,900
سوف ننقل التغليف البلاستيكي
إلى مستويات أعلى جديدة

192
00:11:01,067 --> 00:11:02,526
انظري كيف تعمل

193
00:11:03,899 --> 00:11:05,150
هل نجح الأمر؟

194
00:11:06,899 --> 00:11:08,109
أجل

195
00:11:08,317 --> 00:11:10,109
أريد أن أنام فيها

196
00:11:16,067 --> 00:11:18,526
- لديك كل ما تحتاج إليه؟
- أجل، أعتقد ذلك

197
00:11:18,734 --> 00:11:19,734
شعار الكّشاف يا أبي

198
00:11:19,859 --> 00:11:22,109
- كن دائماً مستعداً
- أعرف، هذا جّيد

199
00:11:22,567 --> 00:11:24,567
المسألة الأهّم هي إخراج (بام)
من المنزل

200
00:11:24,859 --> 00:11:26,067
وجعله يستمتع بوقته قليلًا

201
00:11:26,192 --> 00:11:28,317
كي ينسى كل شيء
إذا استطعت تحقيق ذلك

202
00:11:28,818 --> 00:11:32,942
أنا قلق بشأنه
(بام) لا يحتمل شيئاً

203
00:11:33,692 --> 00:11:34,734
ذلك صحيح

204
00:11:34,859 --> 00:11:37,359
أكثر ما يقلقني حيال (بام)
عند دخوله السجن هي طباعه

205
00:11:37,567 --> 00:11:40,442
اللعنة، إذا قال أحدهم شيئاً
سوف يرّد عليه

206
00:11:40,567 --> 00:11:42,484
يمكنه أن يحّول
فترة 30 يوماً إلى 6 أشهر

207
00:11:44,025 --> 00:11:45,609
أجد صعوبة في ترك الأمور
كما هي

208
00:11:45,776 --> 00:11:46,776
عليك أن تدعها هذه المرة

209
00:11:46,899 --> 00:11:48,442
- سوف أقلق بشأنك
- سوف أكون بخير

210
00:11:48,567 --> 00:11:50,776
إنني قلق حقاً حيال هذا الأمر
أنا لا أمازحك

211
00:11:51,109 --> 00:11:54,442
أعتقد أن صيد الحجل يشّكل إحدى
أفضل الفرص كي يتمكن من الخروج

212
00:11:54,567 --> 00:11:58,818
وتصفية ذهنه والتفكير بطريقة صحيحة
قبل أن يذهب ويقوم بهذا

213
00:12:00,234 --> 00:12:04,692
حاول أن تبقيه منشغلًا جداً، أقّله
لن يفّكر في ما سيجري لمدة يوم واحد

214
00:12:04,859 --> 00:12:05,859
- وسوف يصغي إليك
- ربما

215
00:12:06,275 --> 00:12:08,317
كلا، سيصغي
إليك وأنت تعلم ذلك

216
00:12:08,818 --> 00:12:09,800
لست متأكداً

217
00:12:09,900 --> 00:12:14,526
(بام) ليس بالشخص الوديع ومع
اقتراب الرحلة إلى (جونو) بسرعة

218
00:12:14,692 --> 00:12:16,734
أصبح (بام) عصبياً أكثر حتى

219
00:12:17,651 --> 00:12:18,776
هل أنت جاهز؟

220
00:12:18,899 --> 00:12:21,109
- أجل، هل أنت جاهز؟
- لقد ولدت جاهزاً

221
00:12:21,275 --> 00:12:23,109
هيا بنا
لنصطد بعض طيور الحجل

222
00:12:23,859 --> 00:12:26,234
آمل أن نحّقق نجاحاً أكبر في صيد طيور
الحجل مّما حققناه مع جران الحليب

223
00:12:26,734 --> 00:12:27,734
في الفقرة التالية

224
00:12:27,859 --> 00:12:29,651
تمّسك جيداً، أحّب هذا

225
00:12:29,900 --> 00:12:31,983
(بير) و(بام) يقومان بجولة

226
00:12:32,109 --> 00:12:34,025
حباً بالله، لا تقلبها

227
00:12:34,609 --> 00:12:38,317
ولاحقاً تواجه العائلة
أصعب تحد لها على الإطلاق

228
00:12:38,484 --> 00:12:43,234
ترعبني حتى الموت فكرة أنني سوف
أسجن في مكان لن أتمّكن من الخروج منه

229
00:12:43,651 --> 00:12:46,899
"سكان أدغال (ألاسكا)"

230
00:12:48,526 --> 00:12:51,900
"سكان أدغال (ألاسكا)"

231
00:12:56,317 --> 00:12:58,359
يا رفاق، لقد اقترب الوقت كثيراً

232
00:12:58,692 --> 00:13:03,109
خلال الأيام المتبقية لنا، أرغب
حقاً في أن ننجز بعض الأمور هنا

233
00:13:03,359 --> 00:13:10,234
خلال 48 ساعة، سيهّجر آل (براون)
مجدداً من منزلهم في الغابة

234
00:13:11,317 --> 00:13:12,317
تباً

235
00:13:12,776 --> 00:13:17,025
لكن حتى ذلك الوقت
تتعلق العائلة أكثر بأسلوب حياتها

236
00:13:17,317 --> 00:13:21,150
تعمل في (براون تاون)
وتستمتع بطقس الربيع

237
00:13:24,526 --> 00:13:25,526
ليس سيئاً يا رجل

238
00:13:25,651 --> 00:13:27,484
هل رأيت ذلك يا (بام)
فجّرت ذلك الشيء إلى أجزاء

239
00:13:32,692 --> 00:13:37,651
على بعد 32 كلم من اليابسة، في
موقع يدعوه المحليون "شاطئ الديار"

240
00:13:37,859 --> 00:13:40,734
- لقد وصلنا
- أجل، لقد وصلنا

241
00:13:41,317 --> 00:13:44,734
يستفيد (بام) و(بير) من ساعاتهما
الأخيرة إلى أقصى حد

242
00:13:44,899 --> 00:13:47,109
بالذهاب في رحلة
صيد طيور الحجل

243
00:13:47,442 --> 00:13:49,109
هل تتوق إلى الصيد؟

244
00:13:49,275 --> 00:13:51,109
أجل يا رجل
إنني أتوق إلى ذلك قطعاً

245
00:13:51,818 --> 00:13:55,401
إنه موسم التزاوج، إنه الوقت الأمثل
للذهاب إلى صيد طيور الحجل

246
00:13:55,526 --> 00:14:00,692
يصدر الذكر الكثير من الأصوات ليجذب
الإناث لذا يصبح من السهل أكثر تعقّبها

247
00:14:00,818 --> 00:14:03,800
إذا رأينا بعض الطيور، دعنا نحاول
عدم إخافتها حتى لا تطير

248
00:14:03,900 --> 00:14:05,192
فلنطلق عليها النار
وهي لا تزال على الأرض

249
00:14:05,317 --> 00:14:06,900
إن كنت لا تستطيع مراقبة تلك الطيور

250
00:14:07,025 --> 00:14:11,192
وكونها لا تقطع مسافات بعيدة
يمكنك أن تصيبها

251
00:14:11,401 --> 00:14:14,734
هل تعلم يا (بام)، خبرتي
في الصيد تفوق خبرتك، لكن...

252
00:14:15,067 --> 00:14:16,692
أقّدر لك النصيحة

253
00:14:17,651 --> 00:14:19,442
متى كانت المرة الأخيرة
التي ذهبت فيها إلى الصيد؟

254
00:14:19,776 --> 00:14:21,317
- لقد ولدت صياداً
- حقاً؟

255
00:14:21,442 --> 00:14:23,883
أجل، لقد ولدت حاملًا سكيناً
في يدي وبندقية في اليد أخرى

256
00:14:23,983 --> 00:14:25,359
أعرف هذا، أجل

257
00:14:25,776 --> 00:14:27,359
لننطلق يا رجل

258
00:14:27,983 --> 00:14:29,734
كون طائر الحجل يزن باوند واحد

259
00:14:29,983 --> 00:14:32,883
سوف يحتاجان إلى عدد كبير
من الطيور لإطعام أفراد العائلة

260
00:14:32,983 --> 00:14:36,567
لكن الشقيق الأصغر (بير)
يسعى وراء جائزة مختلفة

261
00:14:36,734 --> 00:14:40,109
كّلفني والدي بمهمة خاصة
أن أجعل (بام هامباغ)

262
00:14:40,275 --> 00:14:43,067
يسترخي قليلًا قبل أن نذهب
إلى (جونو)

263
00:14:43,192 --> 00:14:45,401
لأن (بام) يرغب حقاً
في الاستمتاع بوقته

264
00:14:45,526 --> 00:14:47,025
هو يحتاج فقط إلى شخص
كي يريه كيف يتّم ذلك

265
00:14:47,526 --> 00:14:48,609
لا تدعني أنتظر يا رجل

266
00:14:50,109 --> 00:14:51,109
هذا جديد

267
00:14:51,609 --> 00:14:54,317
أسرع، أقوى، أكثر حّدة

268
00:14:56,609 --> 00:14:59,317
- تلك دراجة (تود) الميدانية
- هذا صحيح

269
00:14:59,484 --> 00:15:01,025
نظراً لبعد الموقع الذي نقصده

270
00:15:01,150 --> 00:15:03,150
سوف يستغرق الوصول إلى هناك
سيراً على الأقدام وقتاً طويلًا

271
00:15:04,317 --> 00:15:07,025
بعد أن سحبنا سيارة (تود)
الـ(سوزوكي) عبر (آيسي سترايت)

272
00:15:07,150 --> 00:15:10,109
عرض علينا دراجته الميدانية
للذهاب في رحلة الصيد

273
00:15:10,275 --> 00:15:11,900
في محاولة منه لتوفير الوقت الذي
سيضيع من السير على الأقدام

274
00:15:12,067 --> 00:15:14,484
انتظر لحظة
يجب أن أجّهز نفسي للصيد

275
00:15:15,192 --> 00:15:18,234
لن تستغرق 30 دقيقة كي تضع
مساحيق التجميل صحيح؟

276
00:15:18,484 --> 00:15:20,234
إنه رسم على الوجه
رسم حربي حتى

277
00:15:20,484 --> 00:15:22,899
إننا ذاهبان لصيد الحجل
لا تحتاج إلى الرسم على الوجه

278
00:15:23,150 --> 00:15:30,025
في الواقع، ليس التمويه ضرورياً لصيد
الحجل لكّنه ضروري كي يبتهج (بام)

279
00:15:30,150 --> 00:15:31,317
ما هو ذلك النمط؟

280
00:15:31,442 --> 00:15:33,859
إنه نمط يشبه نوعاً ما
نمط الجمجمة

281
00:15:34,025 --> 00:15:37,859
إن كنت تريد أن ترسم على وجهك
فلتقم بذلك لنرسم كلانا على وجهينا

282
00:15:38,359 --> 00:15:39,651
أعتقد أنني جيد هكذا

283
00:15:39,818 --> 00:15:44,401
تذكروا كلماتي، سوف أجعل (بام)
يرسم على وجهه قبل نهاية النهار

284
00:15:44,526 --> 00:15:47,109
لنذهب لصيد الحجل، استعّد

285
00:15:47,275 --> 00:15:48,442
لقد أحضرت العّدة

286
00:15:48,567 --> 00:15:49,883
تمّهل يا رجل

287
00:15:49,983 --> 00:15:51,484
عليك أن تتمّسك جيداً

288
00:15:51,859 --> 00:15:53,526
على رسلك

289
00:15:54,025 --> 00:15:56,317
إنني مسيطر على الوضع يا رجل
لا تنزع قميصك

290
00:16:05,442 --> 00:16:07,692
أصبحت خبيراً في التغليف
البلاستيكي يا (مات)

291
00:16:08,109 --> 00:16:09,900
شكراً، هذه حرفتي

292
00:16:10,734 --> 00:16:12,317
قبل أن يتمكن من إضافة سطح

293
00:16:12,442 --> 00:16:17,401
يبني (مات) عارضات للسقف وذلك عبر
شد الغلاف البلاستيكي إلى أقصى حد

294
00:16:18,401 --> 00:16:20,776
يا فتيات
إنني أرى رؤيتي وهي تتحّقق

295
00:16:21,526 --> 00:16:23,401
يبدو المشهد رائعاً من هنا

296
00:16:23,899 --> 00:16:25,401
العمل ضمن فريق يحقق الحلم

297
00:16:26,192 --> 00:16:30,692
إن الرباط من بقايا البلاستيك
سيؤمن البنية الكافية لدعم الخيمة

298
00:16:30,818 --> 00:16:33,317
التي تبلغ مساحتها 65 متراً مرّبعاً

299
00:16:33,776 --> 00:16:34,942
كلا، ابتعد

300
00:16:35,109 --> 00:16:36,317
(كابز) ابتعد

301
00:16:36,526 --> 00:16:37,900
إنه يحاول المساعدة فقط

302
00:16:38,067 --> 00:16:40,401
- أجل لكنه يحفر في الأرض هناك
- لا يفعل ذلك، لا بأس

303
00:16:40,609 --> 00:16:41,609
لنشدها

304
00:16:41,859 --> 00:16:43,150
لنضع هذا السطح

305
00:16:43,942 --> 00:16:46,776
- حسناً، اسحبا
- لنقم بذلك

306
00:16:47,025 --> 00:16:49,651
الأمر أشبه بترتيب السرير يا رفاق
ليكن مسطحاً قدر المستطاع

307
00:16:50,859 --> 00:16:52,234
انتبها لرأسكما

308
00:16:52,609 --> 00:16:54,609
هذا يكفي، توقفا عن السحب

309
00:17:00,734 --> 00:17:04,734
يشغل الموّلد هذه القطعة، وسأثّبت فيها
معدات خاصة بالدراجة الهوائية

310
00:17:04,859 --> 00:17:06,776
التي بدورها ستحّرك عصا التشغيل

311
00:17:07,234 --> 00:17:09,692
قررت أن أبني غسالة في الغابة

312
00:17:09,818 --> 00:17:12,234
لأنه في كل مرة علينا أن نغسل الثياب
نضطر إلى أخذها إلى الجدول

313
00:17:13,234 --> 00:17:15,275
حسناً، تحتاج إلى المياه العميقة
وأنا أحتاج إلى مياه الضحلة

314
00:17:15,401 --> 00:17:17,234
(غايب)، ارم لي الصابون

315
00:17:17,899 --> 00:17:19,734
تدعى طريقتي "كيس الشاي"

316
00:17:19,900 --> 00:17:24,818
إنه شيء مفيد للجميع وهي طريقة لدفع
التطور في (براون تاون) إلى الأمام

317
00:17:25,442 --> 00:17:27,609
أحتاج أن أضع هذا البرميل
مقابل ذلك

318
00:17:27,983 --> 00:17:32,692
حسناً يا سيدي
سوف أقوم بذلك حالًا

319
00:17:33,567 --> 00:17:37,317
أعمل عادة لوحدي، خاصة على
الأشياء التي أبنيها، أفضل ذلك

320
00:17:38,567 --> 00:17:40,859
أفترض أن هذه الجهة
إلى الأعلى، صحيح؟

321
00:17:44,567 --> 00:17:47,692
- هذا هو جرن الغسالة إذاً
- أجل

322
00:17:48,109 --> 00:17:53,484
وسوف تثّبت ذلك على الحائط، وسوف
تستخدم معدات الدراجة الهوائية

323
00:17:54,900 --> 00:17:55,942
تماماً

324
00:17:56,818 --> 00:17:58,800
وبعد ذلك سوف أضيف إليها
قناة لتصريف المياه

325
00:17:58,900 --> 00:18:01,734
وماذا سيحصل بعد أن تعود
وتمتلئ بالمياه؟

326
00:18:01,859 --> 00:18:03,109
سوف تصرفها

327
00:18:04,651 --> 00:18:07,734
منذ فترة وجيزة
تعرضت لإصابة في أوتار يدي

328
00:18:07,983 --> 00:18:11,900
أثناء بناء الغسالة الحالية
تسببت بإزعاجها

329
00:18:12,025 --> 00:18:14,692
لذا سوف أطلب مساعدة
(غايب) كي أنجز العمل

330
00:18:17,025 --> 00:18:18,776
ضع علامة هناك، أحضر مطرقة

331
00:18:19,275 --> 00:18:21,526
إنك لا تقوم بأي شيء
لذا اجلس

332
00:18:22,651 --> 00:18:24,734
- جدياً يا رجل، اجلس
- ذلك أفضل

333
00:18:26,983 --> 00:18:28,899
- (نوا)، اجلس
- حسناً، هيا بنا

334
00:18:29,526 --> 00:18:31,526
أرجوك، هلّا ثّبت
هذا الطرف بمسمار

335
00:18:31,942 --> 00:18:35,234
أسلوب (نوا) في الإدارة يقضي
التدّخل في كل التفاصيل

336
00:18:35,359 --> 00:18:37,842
وذلك هو التحّدي الرئيسي
في هذا المشروع

337
00:18:37,942 --> 00:18:40,734
ألا وهو منع (نوا)
من القيام بكل الأعمال

338
00:18:40,899 --> 00:18:43,818
خذ تلك القطعة، مررها بالعصا

339
00:18:46,859 --> 00:18:48,192
(نوا)، اجلس

340
00:18:48,401 --> 00:18:51,692
يزعجني الأمر قليلًا
لأنه علي أن أشرح لـ(غايبي)

341
00:18:51,818 --> 00:18:53,900
ما الذي عليه فعله
بدل من أقوم به بنفسي

342
00:18:54,150 --> 00:18:57,317
أكثر إلى يميني، يميني

343
00:18:57,609 --> 00:18:59,359
وبروية

344
00:18:59,859 --> 00:19:02,317
لا يفهم الناس الأشياء التي أبتكرها

345
00:19:02,567 --> 00:19:06,692
لذا إذا حاولوا مساعدتي فهم يعترضون
طريقي ببساطة، الأمر مزعج

346
00:19:06,942 --> 00:19:10,234
معظم الأشخاص يدخلون إلى المنزل
وينتظرون حتى يشفون

347
00:19:10,442 --> 00:19:14,818
ولا يستمرون بالعمل
مع أو بدون مساعدة شخص آخر

348
00:19:15,025 --> 00:19:18,317
يجب أن ننجز العمل
ولست مثل معظم الناس

349
00:19:18,567 --> 00:19:20,109
يسعدني أن (نوا)
طلب مني المساعدة

350
00:19:20,234 --> 00:19:23,899
وبالتالي لن يعرض نفسه للأذى
أثناء قيامه بعمل معّين

351
00:19:24,567 --> 00:19:26,109
في أي اتجاه تريدها؟

352
00:19:26,818 --> 00:19:27,800
في هذا الاتجاه

353
00:19:27,900 --> 00:19:33,150
لدّي رؤية كيف يجب إنجاز الأمر
أنا الرأس المدّبر وهو الذراع المنّفذة

354
00:19:33,317 --> 00:19:34,317
ما رأيك بهذا؟

355
00:19:34,442 --> 00:19:37,484
لن تعمل أبداً بهذه الطريقة

356
00:19:41,859 --> 00:19:43,150
هذا سيفي بالغرض

357
00:19:48,067 --> 00:19:50,900
هيا، أرني براعتك أيها الغبي

358
00:19:51,025 --> 00:19:54,900
في هذه الأثناء، (بير) و(بام)
يغوصان أكثر في عمق اليابسة

359
00:19:55,025 --> 00:19:57,275
بحثاً عن آثار للحجل

360
00:19:57,401 --> 00:20:00,842
انتظر، إنني أحّب هذا
إنني أعيش من أجله

361
00:20:00,942 --> 00:20:04,942
هذا أشبه بالحفلة الأخيرة لـ(بام)
أرغب حقاً في أن يستمتع بوقته

362
00:20:05,109 --> 00:20:09,150
(بير)، بروية، عندها لن تقوم
بخضنا بهذه الطريقة

363
00:20:11,275 --> 00:20:14,317
(بير) يقود السيارة، أميل
إلى عدم الرغبة في أن أقع

364
00:20:14,442 --> 00:20:16,025
عندما أقود دراجة هوائية
أو سيارة رباعية الدفع

365
00:20:16,150 --> 00:20:18,484
لذا عليه ألا ينعطف بقوة
عند تلك المنعطفات

366
00:20:19,067 --> 00:20:23,192
- حباً بالله، لا تقلبها
- لقد فهمتك، لن أقلبها

367
00:20:27,609 --> 00:20:28,692
حسناً

368
00:20:30,442 --> 00:20:32,317
- لنجلب بندقيتينا ونذهب للصيد
- أجل

369
00:20:32,567 --> 00:20:37,900
يؤمن الطريق المعبد مساراً ذات مقاومة
ضعيفة للبشر وللحيوانات

370
00:20:38,192 --> 00:20:42,317
لذلك سوف يستخدمه (بام) و(بير)
كنقطة انطلاق لتعّقب الحجل

371
00:20:42,734 --> 00:20:44,900
سوف نتبع هذا الاتجاه نزولًا
وسوف نسير مسافات قصيرة

372
00:20:45,025 --> 00:20:47,150
- طبعاً يا رجل، طبعاً
- لنمش بتمّهل

373
00:20:48,067 --> 00:20:54,317
شبيه بالدجاجة البرية، يعيش الحجل
في مناخات معتدلة إلى قطب شمالية

374
00:20:54,526 --> 00:20:57,109
لكن لا يمكن إيجاده إلا في اليابسة

375
00:20:57,651 --> 00:20:59,776
تماماً مثل البشر أو أي حيوان آخر

376
00:20:59,899 --> 00:21:02,275
سوف تتواجد طيور الحجل
في المنطقة الأكثر راحة

377
00:21:02,442 --> 00:21:05,025
ستتواجد حيث أشعة الشمس أقوى
بقليل والمناخ أكثر دفئاً

378
00:21:05,192 --> 00:21:07,734
أجل، يبدو أنها تتّجه نحو أسفل
التّل حول ذلك المنحنى

379
00:21:07,900 --> 00:21:12,025
يجب أن تبقى حاستا النظر والسمع
لدينا متيقظتين فهي تصدر أصواتاً فريدة

380
00:21:12,526 --> 00:21:14,401
تصطاد الحجل
معتمداً كثيراً على الصوت

381
00:21:14,526 --> 00:21:18,526
يصدر الذكور صوتاً يشبه
الضرب على الطبل، أكثر عمقاً

382
00:21:18,651 --> 00:21:21,526
والإناث تجيبها مصّفرة

383
00:21:21,651 --> 00:21:25,067
سيتسلق الذكر الشجرة
ويصدر ذلك الصوت مراراً وتكراراً

384
00:21:25,192 --> 00:21:27,067
والأنثى تجيبه مصفرة

385
00:21:28,692 --> 00:21:31,109
- انظر إلى هذا يا رجل
- ماذا لدينا هنا؟

386
00:21:32,651 --> 00:21:36,359
إنه مركز لمراقبة الموظ
بناه أحدهم وما زال قائماً

387
00:21:37,899 --> 00:21:39,734
لم يتّم استخدامه منذ فترة

388
00:21:40,442 --> 00:21:42,109
من المؤسف
أنه ليس موسم صيد الموظ

389
00:21:42,234 --> 00:21:46,818
أحب صيد الموظ، لأنه في الواقع يأتي
إليك كأنك تصطاد حيوان مفترس

390
00:21:47,234 --> 00:21:49,150
هل تذكر تلك المرة التي كاد
فيها الموظ أن يقتلني؟

391
00:21:49,900 --> 00:21:52,109
تلك ليست حادثة تنساها

392
00:21:52,484 --> 00:21:55,150
يهجم الموظ
فيهرب الجميع مسرعاً

393
00:21:55,317 --> 00:21:57,692
حيوانات الموظ خطيرة جداً

394
00:21:57,818 --> 00:21:59,192
أجل إنها خطيرة
في جميع أوقات السنة

395
00:21:59,317 --> 00:22:01,067
إذا رأت شخصاً
تهجم عليه بقرنيها

396
00:22:01,192 --> 00:22:02,275
لسنا هنا لصيد الموظ

397
00:22:02,401 --> 00:22:04,859
بالتأكيد لسنا هنا لصيد الموظ
بل لصيد طيور صغيرة

398
00:22:05,692 --> 00:22:07,526
أبق عينيك وأذنيك متيقظة

399
00:22:08,317 --> 00:22:11,818
العينان متيقظتان
والأذنان مفتوحتان...

400
00:22:12,067 --> 00:22:13,983
- قبل أن نذهب
- ماذا هناك؟

401
00:22:14,275 --> 00:22:16,150
- يا رجل، لن أرسم على وجهي
- بعض الخطوط

402
00:22:16,442 --> 00:22:18,900
- يا رجل، جدياً؟
- ارسم خطاً واحداً على جانب واحد

403
00:22:19,025 --> 00:22:20,442
- يا رجل
- قم بذلك فحسب

404
00:22:21,317 --> 00:22:22,526
سحقاً

405
00:22:22,776 --> 00:22:25,776
كما في الأيام الخوالي
يا رجل، أحسنت

406
00:22:26,651 --> 00:22:27,776
- هل أنت سعيد الآن؟
- أجل

407
00:22:27,900 --> 00:22:29,900
لن يراني الحجل آتياً الآن

408
00:22:30,899 --> 00:22:31,900
في الفقرة التالية

409
00:22:33,109 --> 00:22:36,651
يجد (مات) مكاناً ليضع المزيد
من البلاستيك في خيمته الزراعية

410
00:22:36,776 --> 00:22:40,651
سوف أستخدم القشات
لصناعة أنابيب الرّي

411
00:22:40,983 --> 00:22:42,275
وبعد ذلك

412
00:22:42,484 --> 00:22:43,484
هيا بنا يا رفاق

413
00:22:43,609 --> 00:22:45,734
يستعد آل (براون) للوداع

414
00:22:45,859 --> 00:22:47,192
الغابة هي المكان الذي ننتمي إليه

415
00:22:47,317 --> 00:22:50,859
ما من شك في ذلك
إنه أسوأ وضع مررت فيه في حياتي

416
00:22:51,275 --> 00:22:54,899
"سكان أدغال (ألاسكا)"

417
00:22:57,359 --> 00:22:59,899
"سكان أدغال (ألاسكا)"

418
00:23:03,692 --> 00:23:04,818
لنشدها

419
00:23:05,567 --> 00:23:07,150
حسناً، اسحبن

420
00:23:07,776 --> 00:23:12,900
في غضون 48 ساعة فقط، سوف تغادر
عائلة (براون) إلى مدينة (جونو)

421
00:23:13,983 --> 00:23:16,526
حاولا فقط أن تجعلاها
مسّطحة قدر المستطاع

422
00:23:16,859 --> 00:23:19,900
سوف يفوتهم موسم الزراعة في الربيع

423
00:23:20,025 --> 00:23:23,609
لذا يحاول (مات)، (بيرد)
و(راين) بناء خيمة زراعية

424
00:23:23,734 --> 00:23:27,275
لكي يتأكدوا من نمو نباتات
جديدة عند عودتهم

425
00:23:28,150 --> 00:23:34,109
ولا يعتبر السقف منجزاً من دون عرض
أخير للنابغة في عائلة (براون)

426
00:23:34,526 --> 00:23:36,900
يحتوي سكيني على ثقوب

427
00:23:38,401 --> 00:23:44,484
سوف أمرر الحبل البلاستيكي
في الثقب وأعقده

428
00:23:45,025 --> 00:23:53,317
سيسمح لي
هذا بأن أخيط قطعتي البلاستيك

429
00:24:08,484 --> 00:24:11,484
المشكلة التي أواجهها حالياً
هي أن السقف منخفض جداً

430
00:24:11,651 --> 00:24:16,900
الحّل السهل لمعالجة الأمر هو أنني
سأستخدم هذا العمود لرفع السقف

431
00:24:19,067 --> 00:24:21,900
عادة، لا يرغب المرء
بسقف مائل أبداً

432
00:24:22,484 --> 00:24:25,734
سوف أحاول أن أجعله مسطحاً
ومتساوياً مع الجدران

433
00:24:25,900 --> 00:24:30,526
بتلك الطريقة، يمكنني استخدام المياه
التي ستتجّمع فيه كنظام للرّي

434
00:24:30,776 --> 00:24:35,317
سوف أستخدم القشات
لصناعة أنابيب الرّي

435
00:24:36,692 --> 00:24:39,150
سوف أبدأ بغرزها في جميع الأنحاء

436
00:24:39,526 --> 00:24:43,275
سوف أستخدمها لجر المياه
إلى النباتات التي ستنمو هنا

437
00:24:43,401 --> 00:24:44,484
بهذه الطريقة، أثناء غيابنا

438
00:24:44,609 --> 00:24:48,192
لن يضطر أحد إلى ري الحديقة
فهي سوف تهتم بنفسها

439
00:24:54,900 --> 00:24:56,484
لقد قمت بعمل جيد يا (مات)

440
00:24:56,818 --> 00:24:58,818
لقد بنيت خيمة زراعية عملية

441
00:24:59,526 --> 00:25:06,526
بالإضافة إلى القشات، بنى (مات) نظام
ري يدوي للتباهي أمام (بيلي) و(آيمي)

442
00:25:06,900 --> 00:25:11,526
تجري المياه عبر خرطوم المياه في
الحديقة وصولًا إلى هذا الخزان هنا

443
00:25:11,692 --> 00:25:15,401
لم تكن بحوزتي أي مفاصل أو مسامير
أو محّولات أو أي شيء مشابه

444
00:25:15,526 --> 00:25:18,734
لذا قمت ببساطة بتغليفها بالبلاستيك
انظرا إلى ما سيحدث

445
00:25:22,942 --> 00:25:26,192
- أليس هذا مميزاً أم ماذا؟
- ذلك رائع

446
00:25:26,359 --> 00:25:27,609
أحسنت صنعاً

447
00:25:28,067 --> 00:25:33,567
يبعث فيّ ذلك شعوراً جيداً
لمعرفة أنه بفضل ما قمنا به

448
00:25:34,150 --> 00:25:35,900
سوف تستمر (براون تاون) بالنمو
والإزدهار حتى بعد مغادرتنا

449
00:25:36,942 --> 00:25:38,526
كلب مطيع، ادخل
فتى مطيع

450
00:25:38,651 --> 00:25:40,983
لقد وجد الباب
كلب مطيع

451
00:25:42,442 --> 00:25:44,942
إن ذلك يفوق ما حلمت به بأشواط

452
00:25:45,234 --> 00:25:47,275
سوف أملؤها بنباتات الفلفل
والطماطم يا (مات)

453
00:25:47,692 --> 00:25:49,942
إنني مندهشة
ويراودني شعور جيد حقاً

454
00:25:50,067 --> 00:25:53,800
لأنهم بذلوا الكثير من التفكير
والجهد لإنجاز أمر معين

455
00:25:53,900 --> 00:25:59,192
أدرك أنها ليست خيمة زراعية عادية
لكنها عملية جداً وهذا جميل

456
00:25:59,359 --> 00:26:01,942
اقترب
أحسنت صنعاً يا صاح

457
00:26:02,067 --> 00:26:03,359
حسناً

458
00:26:03,776 --> 00:26:06,900
لقد تفوقت على نفسي هنا، علي
أن أوقع اسمي في أسفل الخيمة

459
00:26:07,025 --> 00:26:08,899
"(مات براون) كان هنا"

460
00:26:15,983 --> 00:26:17,651
لم نر شيئاً على الطريق
خلال كل هذه الفترة

461
00:26:17,776 --> 00:26:18,776
كلا، لا شيء

462
00:26:18,983 --> 00:26:23,109
في "شاطئ الديار"، مضى على رحلة
صيد (بام) و(بير) ساعات

463
00:26:23,401 --> 00:26:26,651
ولم يظهر أي أثر
للحجل على بعد أميال

464
00:26:26,942 --> 00:26:28,818
هل ترى كم أن الأجمة كثيفة هنا؟

465
00:26:28,942 --> 00:26:33,025
النباتات كثيفة لذا علينا
أن نعتمد حقاً على آذاننا الآن

466
00:26:33,150 --> 00:26:36,734
في الواقع، إن صيد طيور الحجل
صعب جداً، لأنها صغيرة جداً

467
00:26:36,859 --> 00:26:38,942
ويمكنها أن تختبئ في الأجمة
حيث لا يمكنك أبداً رؤيتها

468
00:26:39,275 --> 00:26:41,609
كلا، إذا سمعنا صوتها
فإننا نعلم حينها أنها موجودة

469
00:26:41,900 --> 00:26:44,609
عندها تصبح مسألة إيجادها وصيدها

470
00:26:45,609 --> 00:26:49,275
عادة، لا نصطاد عدداً كبيراً
من طيور الحجل لأنها صغيرة جداً

471
00:26:49,401 --> 00:26:51,776
فنحن نفضل صيد حيوانات
أكبر حجماً

472
00:26:51,900 --> 00:26:56,150
لأنك عندما تصطاد لإطعام عائلتك من
الأفضل أن تبحث عن طرائد أكبر حجماً

473
00:26:56,442 --> 00:26:58,484
لكن هذه المرة، إننا نطارد الحجل

474
00:26:58,651 --> 00:27:02,526
لأننا نسعى إلى عيش مغامرة
الصيد كوسيلة لتوطيد علاقتنا

475
00:27:06,275 --> 00:27:08,150
- هناك، هل تسمع الصوت؟
- أجل، لقد سمعته

476
00:27:08,317 --> 00:27:10,150
حسناً إنه قطعاً طائر حجل

477
00:27:11,150 --> 00:27:12,776
لنشّق طريقنا عبر الغابة
ما رأيك؟

478
00:27:17,401 --> 00:27:18,401
إننا نقترب

479
00:27:19,818 --> 00:27:20,800
إنها هنا

480
00:27:20,900 --> 00:27:22,692
إن لم نخفق في هذا
توجد أمامنا فرصة حقيقية

481
00:27:22,818 --> 00:27:25,109
لاصطياد ليس فقط طائر
حجل واحد، بل العديد منها

482
00:27:27,067 --> 00:27:29,067
- بوركت
- شكراً

483
00:27:32,401 --> 00:27:36,317
"كل أسبوع، ينتقل (بيلي)
من (براون تاون) إلى بلدة (هونا)"

484
00:27:36,442 --> 00:27:38,526
"كي يتراسل مع محاميه"

485
00:27:38,942 --> 00:27:43,192
"لقد عاد لتوه من رحلته الأخيرة"

486
00:27:46,567 --> 00:27:50,359
حسناً، أحمل بعض الأخبار

487
00:27:52,192 --> 00:27:55,109
تنظر ولاية (ألاسكا)
في موضوع المراقبة المنزلية

488
00:27:55,234 --> 00:27:58,192
لـ(بيلي) و(بام) بدلاً من السجن

489
00:27:58,484 --> 00:28:03,234
لكن (براون تاون) بعيدة جداً
كي تؤهل للمراقبة المنزلية

490
00:28:03,442 --> 00:28:09,275
لذلك مهما كان الأمر، ستغادر العائلة
إلى (جونو) في غضون 36 ساعة

491
00:28:09,484 --> 00:28:11,401
لن نعرف قبل أن نصل إلى هناك

492
00:28:12,150 --> 00:28:16,526
المسألة مع ذلك يا عزيزتي
أنني إذا رفعت آمالي

493
00:28:16,651 --> 00:28:19,900
إذا دخلت إلى هناك متوقعاً أن أحصل
على سوار الكاحل للتعقب

494
00:28:20,025 --> 00:28:21,025
وقاموا بإعطائي بدلة رياضية

495
00:28:21,150 --> 00:28:23,692
سوف أذوب مثل كومة
من الطين على الأرض

496
00:28:23,983 --> 00:28:28,526
يجب أن تكون مستعداً لأسوأ الحالات
سوف أتمسك بالأمل لكلينا

497
00:28:28,776 --> 00:28:33,384
إنه احتمال ضئيل، لكن
بالنسبة إلي، الأمل والصلاة

498
00:28:33,484 --> 00:28:35,567
يساعدانك على تخطي الكثير
وذلك هو موقفي

499
00:28:42,859 --> 00:28:44,109
بالعودة إلى "شاطئ الديار"

500
00:28:44,275 --> 00:28:50,109
(بام) و(بير) يغوصان أكثر في أعماق
اليابسة بعد غياب أي أثر لطيور الحجل

501
00:28:54,025 --> 00:28:56,234
لطالما كنت أتمّتع بحواس متيقظة جداً

502
00:28:56,401 --> 00:28:59,776
عندما أكون في الصيد، أحاول أن أحافظ
على حواسي كلها تحت السيطرة

503
00:28:59,983 --> 00:29:04,651
أحاول أن أصغي إلى كل شيء، أشّم كافة
الروائح أن أفكر مثل الذئب ببساطة

504
00:29:08,150 --> 00:29:12,109
هناك قطعاً طيران، أحدهما في هذا
الاتجاه، والآخر في ذلك الاتجاه

505
00:29:12,484 --> 00:29:16,942
أجل، أعتقد أن الذكر موجود في أعلى
الشجرة يصيح وهو يحاول جذب الإناث

506
00:29:17,734 --> 00:29:21,234
ولذلك السبب لدينا ذكران متنافسان
لدينا واحد هنا، والآخر في هذا الاتجاه

507
00:29:21,484 --> 00:29:24,718
لطيور الحجل
أسلوب مماثل لأسلوبي

508
00:29:24,818 --> 00:29:30,192
عندما يبحث الذكر عن الأنثى سوف
يتسلق إلى أعلى الشجرة ويبدأ بالمناداة

509
00:29:30,359 --> 00:29:34,359
يصيح بشكل ملفت لجذب جميع الإناث
في الأرجاء كي يعلمها أنه موجود هناك

510
00:29:34,484 --> 00:29:36,025
لذا الأمر مشابه لما أقوم به

511
00:29:36,150 --> 00:29:38,317
لكن يلاقي معظم طيور
الحجل نجاحاً أكبر بقليل

512
00:29:40,317 --> 00:29:42,317
- كان ذلك وشيكاً جداً
- بدا أنه موجود هناك

513
00:29:42,900 --> 00:29:43,900
أي اتجاه ترغب في سلكه؟

514
00:29:44,025 --> 00:29:47,484
اذهب يميناً
وانقّض نوعاً ما على المكان

515
00:29:47,734 --> 00:29:50,883
أريد أن أخرج الذكور
بأي حال، لذا لنقم بذلك

516
00:29:50,983 --> 00:29:54,359
أريد حجلًا فقط يا رجل
لست متحيزاً

517
00:29:54,484 --> 00:29:56,734
إنني قاتل يدعم الفرص المتكافئة

518
00:29:57,567 --> 00:29:59,692
مستخدمان الصوت
يجب أن نتمكن من النيل منها

519
00:30:00,150 --> 00:30:02,067
أجل، لنقم بذلك

520
00:30:02,651 --> 00:30:04,359
لنتعّقب طريدتنا

521
00:30:09,899 --> 00:30:11,734
يبدو أنها ابتعدت أكثر الآن

522
00:30:11,859 --> 00:30:13,150
على مسافة طويلة جداً

523
00:30:13,359 --> 00:30:15,401
أملت أن نصطاد بعض طيور الحجل

524
00:30:15,567 --> 00:30:17,900
سمعنا صوت البعض منها
لكننا لم نر أي طائر

525
00:30:18,025 --> 00:30:20,192
وبالطريقة التي يتردد فيها
الصوت هنا

526
00:30:20,317 --> 00:30:22,275
لسنا متأكدين من بعد
المسافة التي تتواجد فيها

527
00:30:23,025 --> 00:30:25,842
- لنوقف العملية
- أجل يا رجل

528
00:30:25,942 --> 00:30:27,526
لنرحل ولنعد أدراجنا

529
00:30:28,899 --> 00:30:30,609
إنه قطعاً لأمر مزعج
أن نوقف عملية الصيد

530
00:30:30,734 --> 00:30:32,275
وأن نعود إلى الديار فارغي الأيدي

531
00:30:32,609 --> 00:30:35,900
لكننا لا نملك الوقت الكافي
كي نبقى هنا لأيام

532
00:30:36,234 --> 00:30:39,484
- يا رجل، انظر إلى هذا المنظر
- إنه منظر رائع يا رجل

533
00:30:42,526 --> 00:30:46,484
تلك هي المناظر التي سوف أفتقدها
كيف لا يمكنك أن تقدر ذلك؟

534
00:30:47,234 --> 00:30:48,484
لا أعلم

535
00:30:49,109 --> 00:30:52,900
من السهل اعتبار جمال (ألاسكا)
أمراً مفروغاً منه عندما تراه كل يوم

536
00:30:53,526 --> 00:30:59,859
يقترب موعد ذهابنا وسجننا أكثر فأكثر
لا أعلم كيف سأتقبل الأمر

537
00:31:00,025 --> 00:31:02,526
كنت تبلي حسناً
يا رجل، صدقاً

538
00:31:02,859 --> 00:31:06,192
الف أشعارك، تمرن
لا تصادق أحداً

539
00:31:06,317 --> 00:31:09,526
نفذ حكمك
لا تتذاكى على أحد

540
00:31:09,983 --> 00:31:12,150
أبق رأسك منخفضاً
تصرف بهدوء

541
00:31:12,526 --> 00:31:15,109
هل تريد أن تبقى هناك لباقي
أيام حياتك أم تريد أن تخرج

542
00:31:15,234 --> 00:31:17,275
- ذلك صحيح
- أجل، تذكر ذلك إذاً

543
00:31:17,859 --> 00:31:21,109
يسرني قطعاً أنني حظيت بالوقت
للذهاب إلى الصيد برفقة (بام)

544
00:31:21,484 --> 00:31:22,692
وللتحدث معه قليلًا

545
00:31:22,818 --> 00:31:26,442
للتمكن على الأقل من أن أؤكد له
بأنه ما من داٍع كي يقلق حيالنا

546
00:31:26,899 --> 00:31:30,942
وثمة أمر آخر أيضاً يا (بام)، أثناء
غيابك سوف آخذ شريط القياس

547
00:31:31,067 --> 00:31:32,317
سوف آخذ قياس الأشياء

548
00:31:32,484 --> 00:31:36,734
سأتأكد من أن الجميع مرتاح وبأمان
سأسهر على الجميع بالتأكيد

549
00:31:37,109 --> 00:31:38,109
رائع يا رجل

550
00:31:38,234 --> 00:31:39,842
ستكون هذه الفترة الأطول

551
00:31:39,942 --> 00:31:41,067
التي يكون فيها أفراد العائلة
منفصلين عن بعضهم

552
00:31:41,692 --> 00:31:45,275
لكنني شعرت بارتياح أكبر
عندما أخبرني (بير) أنه سيتدخل

553
00:31:45,401 --> 00:31:47,442
وسيسهر على راحة الجميع
أثناء غيابنا

554
00:31:48,317 --> 00:31:49,900
لم أعد أسمع
صوت الحجل، هل تسمعه؟

555
00:31:50,067 --> 00:31:51,067
كلا

556
00:31:55,859 --> 00:31:58,900
حسناً، قم بذلك بسرعة
على طريقتي

557
00:31:59,275 --> 00:32:00,900
أريد إنجاز هذا الأمر على طريقتي

558
00:32:01,359 --> 00:32:04,150
سوف يغادر آل (براون)
إلى (جونو) بعد يوم واحد

559
00:32:04,442 --> 00:32:10,275
والشقيق الأصغر (نوا) مصر على
تشغيل غسالته قبل أن يرحلوا

560
00:32:10,609 --> 00:32:15,109
الآن يجب أن نجد طريقة حتى
لا تصدر ذلك الصوت عندما نشغلها

561
00:32:16,025 --> 00:32:17,025
حسناً

562
00:32:17,818 --> 00:32:21,275
مع مساعدة (غايب) تمكنت
من إنهاء القطع التي أحتاج إليها

563
00:32:21,401 --> 00:32:23,942
بهدف تجهيز الغسالة
بالمعدات الآلية اللازمة

564
00:32:24,067 --> 00:32:26,192
لست متأكداً حيالك، لكنني
أشعر بأنني مرّوض جداً حالياً

565
00:32:26,442 --> 00:32:28,150
استخدمت معدات تعود
إلى دراجة هوائية قديمة

566
00:32:28,359 --> 00:32:31,317
وجدتها في مكب النفايات
ومولد كهربائي قديم أملكه

567
00:32:31,818 --> 00:32:33,317
القطعة الصغيرة
ذات اللونين الأحمر والأسود

568
00:32:33,900 --> 00:32:36,484
الهدف هو إزالة تلك المعدات

569
00:32:37,734 --> 00:32:38,942
إنها الطريقة الخطأ

570
00:32:39,067 --> 00:32:41,317
اليمين (هايدي)
واليسار (لوسي)

571
00:32:41,983 --> 00:32:45,942
هل تعلم يا رجل، باستثناء أخطائك
العرضية إنك المساعد المثالي

572
00:32:46,109 --> 00:32:47,359
اذهب واجلب آلة تلحيم الحديد

573
00:32:47,484 --> 00:32:49,234
سوف أقوم بذلك

574
00:32:51,442 --> 00:32:54,567
آسف إن رأسي أكبر من رأسك

575
00:32:54,942 --> 00:32:56,317
دماغك أكبر حجماً

576
00:32:56,609 --> 00:32:57,651
يمكنني القيام بذلك

577
00:32:58,234 --> 00:33:02,442
الخطوة الأخيرة تقضي بتثبيت سلسلة
الدراجة الهوائية بالموّلد الكهربائي

578
00:33:02,651 --> 00:33:05,567
لجعل الغسالة تعمل بالكامل

579
00:33:06,025 --> 00:33:07,234
الصابون، حسناً

580
00:33:07,692 --> 00:33:08,900
الماء

581
00:33:09,484 --> 00:33:11,275
آمل أن ننجح

582
00:33:20,900 --> 00:33:24,150
نجحنا، لا يمكن أن تعمل
غسالة الغابة بشكل أفضل

583
00:33:24,275 --> 00:33:26,109
لو أنك اشتريتها من المتجر

584
00:33:26,401 --> 00:33:27,567
ليس سيئاً

585
00:33:27,859 --> 00:33:30,025
أجل، ذلك يتحرك كثيراً

586
00:33:30,317 --> 00:33:34,259
تشكل غسالة الغابة خطوة أخرى
في مراحل

587
00:33:34,359 --> 00:33:36,734
بسبب النقص في إيجاد كلمة أنسب
تطور (براون تاون)

588
00:33:36,899 --> 00:33:39,526
إننا على بعد خطوة واحدة من
أن نصبح مدينة (براون) الفاضلة

589
00:33:39,776 --> 00:33:42,109
هل تعلم يا رجل، بالنسبة
إلى عمل المساعد، لا بأس بك

590
00:33:42,359 --> 00:33:45,900
بالنسبة إلى علماء بناء الغسالات
المجانين، أنت الأفضل

591
00:33:56,401 --> 00:33:59,275
- مرحباً يا رجل، ماذا تفعل؟
- لا شيء مهم، ماذا تفعل أنت؟

592
00:33:59,401 --> 00:34:01,734
- إنني أعرج
- تعال واجلس

593
00:34:03,192 --> 00:34:08,899
لا يعبر (مات) عن مكنونات صدره مؤخراً
سوف أتفّقده، إنني قلق عليه مؤخراً

594
00:34:10,359 --> 00:34:12,109
- ما الجديد؟
- لست أدري

595
00:34:13,526 --> 00:34:15,359
لكن يبدو أن ثمة أمر يزعجك

596
00:34:18,192 --> 00:34:21,734
- لاحظت أنك تقصد البلدة كثيراً
- أجل

597
00:34:21,859 --> 00:34:23,442
وتبقى خارجاً لفترة أطول من العادة

598
00:34:24,192 --> 00:34:25,526
لطالما كنت و(مات) مقربين

599
00:34:25,651 --> 00:34:30,484
إنه ابني البكر ولديه تلك النظرة
التي تقول إن ثمة أمر يزعجه

600
00:34:30,609 --> 00:34:33,526
ثمة شعور حياله
يشير إلى وجود خطب ما

601
00:34:34,983 --> 00:34:38,900
حسناً، أجل، كنت...
هناك أمور كثيرة تشغلني

602
00:34:39,567 --> 00:34:43,317
أنت تعرفني
أفكر في 12، 13 أمراً...

603
00:34:43,900 --> 00:34:46,109
ولم أحظ بقسط كاف من النوم مؤخراً

604
00:34:50,401 --> 00:34:53,734
عندما أتى أبي كي يتحدث إلي
تفاجأت قليلًا في الواقع

605
00:34:54,025 --> 00:34:56,359
أخبرته أن كل الأمور على ما يرام

606
00:34:57,442 --> 00:34:59,401
حسناً، إنك تبدو متعباً
أريدك أن تعرف ذلك

607
00:34:59,567 --> 00:35:02,567
أجل، أعتقد أنني لا أنام جيداً

608
00:35:03,484 --> 00:35:05,025
- أجل، تبدو بحال يرثى لها
- أجل، أعرف

609
00:35:05,150 --> 00:35:06,150
تبدو بحال يرثى لها حقاً

610
00:35:06,275 --> 00:35:09,317
كانت فترة قاسية على الجميع
وثمة أمور كثيرة تحدث

611
00:35:09,442 --> 00:35:12,109
مشاريع كثيرة
اضطرار العائلة إلى الإنفصال

612
00:35:12,234 --> 00:35:14,692
أبي يقلق من دون سبب
لا بأس، أفهم الوضع

613
00:35:15,234 --> 00:35:17,900
أريدك فقط أن تعرف أننا هنا
إن كان هناك أي شيء

614
00:35:18,150 --> 00:35:22,818
تحتاج للمساعدة فيه، أنت تعرفنا
يا (مات)، نحن مقربين، نحن هنا

615
00:35:22,983 --> 00:35:27,900
أفهم هذا، لديك أمور كثيرة تقلق حيالها
لا داعي لأن تقلق بشأني

616
00:35:28,651 --> 00:35:29,651
حسناً

617
00:35:31,067 --> 00:35:34,567
في الحقيقة، لا يوجد ما يمكنني فعله
إن كان (مات) لا يرغب في الكلام

618
00:35:34,776 --> 00:35:39,067
كل ما يمكنني فعله هو الإنتظار

619
00:35:39,192 --> 00:35:40,567
حتى يصبح جاهزاً لكي يأتي
ويخبرني بـ(مات) الأمر

620
00:35:40,692 --> 00:35:42,067
الانتظار حتى يصبح (مات)
جاهزاً للكلام

621
00:35:43,899 --> 00:35:44,942
في الفقرة التالية

622
00:35:45,859 --> 00:35:47,899
كأنه أسوأ حلم يراودني

623
00:35:48,109 --> 00:35:51,025
توديع العائلة بهذه الطريقة
إنه أمر غير واقعي

624
00:35:51,192 --> 00:35:52,175
هيا يا رفاق

625
00:35:52,275 --> 00:35:53,859
صدقاً، لا أعرف كيف
سأتعامل مع هذا الموقف

626
00:35:54,234 --> 00:35:57,899
"سكان أدغال (ألاسكا)"

627
00:35:59,818 --> 00:36:02,900
"سكان أدغال (ألاسكا)"

628
00:36:05,317 --> 00:36:08,859
هل تريدينني أن أساعدك؟
خذي هذا

629
00:36:10,234 --> 00:36:11,692
ماذا عن ربطات شعرك؟

630
00:36:12,025 --> 00:36:15,150
لقد حل يوم إصدار الحكم
بحق (بيلي) و(بام)

631
00:36:15,567 --> 00:36:18,942
بقلب مثقل بالحزن، تقوم العائلة
بالتحضيرات اللازمة

632
00:36:19,067 --> 00:36:20,859
للشهر الطويل الذي ستقضيه
بعيداً عن الديار

633
00:36:21,359 --> 00:36:23,842
سوف نغادر (براون تاون)
وفي المرة الأخيرة التي غادرنا فيها

634
00:36:23,942 --> 00:36:26,692
أتت الدببة ودمرت كل شيء

635
00:36:27,192 --> 00:36:29,484
- هل الوضع سيئ؟
- أجل، إنه سيئ

636
00:36:30,734 --> 00:36:31,900
لا أصدق هذا

637
00:36:32,275 --> 00:36:37,526
كنت أفكر في طريقة لإقامة رادع ما
أفضل ما يمكن القيام به هو إرسال ضوء

638
00:36:37,651 --> 00:36:41,317
الضجة والضوء الساطع
سوف يدفعها إلى الهرب

639
00:36:41,567 --> 00:36:44,567
تم نصب الفخ، لقد دخل دب

640
00:36:46,734 --> 00:36:51,109
أحب عندما ينجح الأمر، أجل
أحب ذلك، أليس ذلك جميلًا؟

641
00:36:59,359 --> 00:37:00,359
(غايب)، هل تريد أن تحظى
بهذا الشرف؟

642
00:37:00,484 --> 00:37:01,484
أجل

643
00:37:03,275 --> 00:37:06,442
إننا نغادر (براون تاون) خلال فترة
سيئة جداً بالنسبة إلى الدببة

644
00:37:06,609 --> 00:37:08,776
هذه المرة، لن نخاطر بأي شيء

645
00:37:08,899 --> 00:37:13,900
سنزيل السلالم، إذا عجزت عن صعود
السلالم فستعجز عن الدخول إلى منزلنا

646
00:37:15,025 --> 00:37:18,942
إن الكلمات تخونني
المشاعر تخونني

647
00:37:19,692 --> 00:37:21,192
إنني مخدر نوعاً ما

648
00:37:22,900 --> 00:37:25,900
- (كاب)، انزل
- (غايب)، لا بأس

649
00:37:29,899 --> 00:37:34,109
(مستر كاب كايك) كلب ذكي جداً
وهو يدرك تماماً ما الذي يحدث هنا

650
00:37:34,442 --> 00:37:38,109
وأعتقد أنه يرغب قطعاً في البقاء
في الديار ولكن تلك هي رغبتنا أيضاً

651
00:37:38,900 --> 00:37:42,900
إننا نسلك الطريق المرسوم لنا
وإننا نستفيد من الوضع إلى أقصى حد

652
00:37:43,067 --> 00:37:45,567
ونعرف أننا سنعود أدراجنا
في النهاية

653
00:37:48,442 --> 00:37:51,359
- الجميع هادئ وجدي
- أجل

654
00:37:51,567 --> 00:37:55,484
في المرة الأخيرة التي غادرنا فيها
هذا المكان لم أظن بأنني سوف أعود

655
00:37:55,609 --> 00:37:59,109
أو لم أكن متأكداً، أعتقد أن احتمال
عدم عودتنا راودنا جميعاً

656
00:38:00,734 --> 00:38:02,526
ما قمنا به، إننا نقف هنا

657
00:38:03,401 --> 00:38:07,776
وهذه المرة حملنا ثقيل
حسناً، جميعنا يعرف ذلك

658
00:38:08,899 --> 00:38:12,651
إنه اتفاق سيئ، أعرف ما نحن
على وشك الذهاب للقيام به

659
00:38:13,150 --> 00:38:15,234
كذلك أنتم، علينا أن نذهب
وننتهي من هذا الأمر

660
00:38:16,025 --> 00:38:18,275
حرفياً، لا أعرف
كيف سأتخطى هذه المحنة

661
00:38:18,401 --> 00:38:20,067
إنها إحدى الخطوات التي تقوم بها

662
00:38:20,734 --> 00:38:22,067
علي الآن أن أستقل مركباً

663
00:38:22,275 --> 00:38:25,109
علي أن أذهب إلى (جونو)
وثمة احتمال أن أدخل السجن

664
00:38:31,317 --> 00:38:33,776
- قطعة صغيرة من الديار
- أخذت جزءًا من الديار معي

665
00:38:35,899 --> 00:38:37,025
هيا بنا يا رفاق

666
00:38:50,401 --> 00:38:51,442
هل تحتاج إلى أي مساعدة
يا (غايب)؟

667
00:38:51,692 --> 00:38:53,526
أجل أعجز عن فك هذه العقدة

668
00:38:53,900 --> 00:38:55,150
دعني أحاول

669
00:38:55,942 --> 00:38:58,609
يحاول الجميع المحافظة على رباطة
جأشه والتصرف بطبيعية

670
00:38:58,734 --> 00:39:00,567
القيام بواجباته على القارب

671
00:39:01,067 --> 00:39:03,234
حان الوقت والجميع أدرك ذلك

672
00:39:03,942 --> 00:39:06,567
يحاول الجميع عدم ذكر الموضوع
أو حتى التفكير فيه

673
00:39:06,692 --> 00:39:08,317
بالرغم من أنه المكان الذي نقصده

674
00:39:09,359 --> 00:39:11,859
لطالما كان مرفأ (جونو)
رائعاً بالنسبة إلينا

675
00:39:12,442 --> 00:39:16,692
لم يسبق لي أن نظرت إلى بلدة
(جونو) بهذه الطريقة المحبطة

676
00:39:17,609 --> 00:39:19,899
لكنني بدأت أشعر بالقليل من الإحباط
لا أمانع أن أخبرك بذلك

677
00:39:20,484 --> 00:39:23,150
بعد مرور أشهر على الخوف
من هذا النهار

678
00:39:23,442 --> 00:39:27,192
غادر آل (براون) ديارهم في جزيرة
(شيشاغو) متجهين نحو (جونو)

679
00:39:27,442 --> 00:39:30,192
حيث سيتفرق أفراد العائلة

680
00:39:30,609 --> 00:39:31,983
حسناً، لقد حان الوقت

681
00:39:32,651 --> 00:39:34,317
- لقد وصلنا
- أجل

682
00:39:34,900 --> 00:39:37,818
سوف أشعر بالسرور عندما نخرج
من هذا المرفأ ذلك كل ما في الأمر

683
00:39:38,275 --> 00:39:40,067
يتعّلق الأمر بالطريقة
التي ننظر فيها إلى الأمر

684
00:39:40,900 --> 00:39:42,692
أحاول أن أبقى إيجابياً حالياً

685
00:39:43,067 --> 00:39:46,651
لكن إن لم أحصل على السوار
سوف أسجن لمدة شهر

686
00:39:47,526 --> 00:39:50,275
لقد وصلنا جميعاً، بات الأمر رسمياً

687
00:39:50,526 --> 00:39:53,859
تعال يا (مستر كاب كايك)
اقفز، كلب مطيع

688
00:39:54,025 --> 00:39:58,317
30 يوماً، وجميع الأفراد مبعثرين
لا أعرف كيف ستجري الأمور

689
00:40:01,150 --> 00:40:04,900
أشعر بالغثيان، لا أرغب
حتى في أن أنظر في هذا الاتجاه

690
00:40:06,192 --> 00:40:07,883
وحتى أقّل في أن أعبر
ذلك الرصيف بعد دقائق

691
00:40:07,983 --> 00:40:10,150
الأمر الذي يتوّجب علي
القيام به بسرعة

692
00:40:11,651 --> 00:40:15,192
مع حدوث ذلك فعلًا، توديع
بعضنا البعض، خوفي الأكبر

693
00:40:21,692 --> 00:40:25,150
خوفي الأكبر هو أنني لن أرى
(بيلي) أو (بام) لمدة 30 يوماً

694
00:40:26,567 --> 00:40:32,899
لم أشأ أن أبكي، أريد أن أكون قوية
من أجلك لطالما كنت حامي

695
00:40:34,442 --> 00:40:36,275
إنها حرفياً المرة الأولى
منذ لقاءنا الأول

696
00:40:36,401 --> 00:40:37,942
التي أعجز فيها عن القيام
بأي شيء حيال الأمر

697
00:40:41,067 --> 00:40:42,442
أشعر فقط أنني عاجز

698
00:40:42,942 --> 00:40:46,442
أنا أيضاً
أريدك فقط أن تعرف كم أحبك

699
00:40:47,067 --> 00:40:48,942
ما من شيء يمكنك قوله
لا أعرفه مسبقاً

700
00:40:50,859 --> 00:40:53,651
حافظي على العائلة
كما هي، هذا كل شيء

701
00:40:54,025 --> 00:40:55,442
هذا عملي

702
00:40:55,818 --> 00:41:00,359
استغرقنا بناؤها وقتاً طويلًا
وناضلنا كثيراً للمحافظة عليها

703
00:41:01,734 --> 00:41:05,150
السير على هذا الرصيف من دون أن تكون
لدي أية فكرة حول ما أسير نحوه

704
00:41:05,359 --> 00:41:07,983
لكن الخوف الأكبر الذي يراودني
هو أنني لا أعرف

705
00:41:08,109 --> 00:41:11,150
كيف ستكون العائلة
أثناء غيابي وغياب (بام)

706
00:41:15,942 --> 00:41:17,900
حسناً، لقد حان الوقت يا (بام)

707
00:41:18,859 --> 00:41:22,192
اعتنوا بكل شيء يا رفاق
الأمر بهذه البساطة

708
00:41:23,692 --> 00:41:26,234
وسوف نعود عندما تروننا

709
00:41:27,526 --> 00:41:30,899
لست أدري إن كان سيحكم علي
بالسجن ربما السجن في المنزل

710
00:41:31,025 --> 00:41:32,900
ليست لدي أدنى فكرة
عما ينتظرني

711
00:41:33,859 --> 00:41:36,900
لا بأس، لا تنبح، لا بأس

712
00:41:37,025 --> 00:41:38,692
- سوف أفتقد (كاب كايك) أيضاً
- أجل

713
00:41:38,859 --> 00:41:40,983
كل هذا غريب، هذا سخيف

714
00:41:41,401 --> 00:41:43,651
كأنه أسوأ حلم يراودني

715
00:41:44,609 --> 00:41:46,150
حاول فقط ألا تتعثر

716
00:41:46,651 --> 00:41:49,900
أنا بخير، يمكنني القيام بذلك

717
00:41:50,192 --> 00:41:52,900
لا تفكروا كثيراً في ما يجري
أنا جاد، فقط...

718
00:41:53,067 --> 00:41:55,900
كل ما أريدكم أن تقوموا به
هو أن تتخطوا كل يوم بيومه

719
00:41:56,609 --> 00:41:58,359
قوموا بما نقوم به، ابقوا متحدين

720
00:41:58,776 --> 00:42:02,359
هذا كل ما في الأمر، إننا آل (براون)
تصرفوا كأفراد عائلة (براون)

721
00:42:02,859 --> 00:42:04,900
- سوف نكون بخير
- سوف أشتاق إليكما يا رفاق

722
00:42:05,109 --> 00:42:06,734
سوف أشتاق إليكم يا رفاق
هذا أكيد

723
00:42:06,899 --> 00:42:10,067
حتى عودتكما، سوف تكون هناك مساحة
فارغة في مكان ما في هذه المنطقة

724
00:42:11,275 --> 00:42:12,317
اقترب

725
00:42:12,692 --> 00:42:14,651
(بير)، لا تقوم
بأي عمل جنوني يا ولد

726
00:42:14,983 --> 00:42:15,983
المزيد يا رفاق

727
00:42:16,109 --> 00:42:18,067
طوال 30 سنة
كانت العائلة متماسكة تماماً

728
00:42:18,401 --> 00:42:20,651
30 يوماً يكون فيها
أفراد العائلة مبعثرين

729
00:42:20,899 --> 00:42:23,776
عندما أخرج وأعود هل ستعود
الأمور إلى سابق عهدها؟

730
00:42:23,899 --> 00:42:26,275
حافظ على تماسك الأمور
يا (مات)، اتفقنا؟

731
00:42:26,484 --> 00:42:27,484
أجل

732
00:42:27,609 --> 00:42:28,899
أراك لاحقاً يا أميرة

733
00:42:31,150 --> 00:42:32,150
المزيد

734
00:42:32,734 --> 00:42:35,942
تفريقنا بهذه الطريقة هو قطعاً
أصعب ما قمنا به يوماً

735
00:42:36,983 --> 00:42:39,776
آمل فقط أن يتمكنوا
من البقاء معاً والبقاء أقوياء

736
00:42:40,067 --> 00:42:41,442
نراكم جميعاً بعد شهر

737
00:42:55,900 --> 00:42:58,883
في الحلقة المقبلة من البرنامج

738
00:42:58,983 --> 00:43:00,942
الواجب ينادي القبطان (بير)

739
00:43:01,067 --> 00:43:02,359
نحو الأمام

740
00:43:04,109 --> 00:43:06,818
بينما ينّفذ (بيلي) و(بام) حكمهما

741
00:43:06,942 --> 00:43:08,359
يجب أن يكون هذا مثالياً

742
00:43:09,025 --> 00:43:10,567
يا رفاق اربطوا الحبل

743
00:43:10,692 --> 00:43:12,317
أمسك المدفع مستخدماً ذراعي الأيسر

744
00:43:12,899 --> 00:43:14,800
يحاول آل (براون) ألا يغرقوا

745
00:43:14,900 --> 00:43:15,900
لست أرى ذلك

746
00:43:16,109 --> 00:43:20,359
ويناضل أحد أفراد العائلة
كي يبقى جزءًا من قطيع الذئاب

747
00:43:20,609 --> 00:43:23,317
- إنه ابني، طبعاً أشعر بالقلق
- لا بأس

748
00:43:24,859 --> 00:43:26,859
هذا الطريق لا يؤدي إلى مكان جيد

749
00:43:29,401 --> 00:43:30,484
أحبك يا رجل

750
00:43:30,776 --> 00:43:32,317
أحبك أيضاً

