﻿1
00:00:03,109 --> 00:00:07,275
حسناً، هناك بعض عشب البحر
اسحبها وسأجلبها أنا

2
00:00:09,109 --> 00:00:10,899
هاك! ممتاز!

3
00:00:11,359 --> 00:00:13,567
أذكر أنني كنت
أصنع الشموع وأنا صغيرة

4
00:00:14,109 --> 00:00:16,067
إنها ساخنة...

5
00:00:16,192 --> 00:00:20,192
كان هذا عشب بحر الثور
وستأخذين الشمع وتصنعين منه شمعة

6
00:00:20,317 --> 00:00:22,800
- ها أنت ذي، ممتاز! انظروا إلى هذا
- هاك! تبدو...

7
00:00:22,900 --> 00:00:24,651
صافحيني

8
00:00:24,776 --> 00:00:29,609
- في هذه الحلقة من برنامجنا...
- القبطان (بير) يبلغكم أنه في الخدمة

9
00:00:29,734 --> 00:00:31,442
تقدموا للأمام!

10
00:00:32,692 --> 00:00:36,567
- بينما خدم (بيلي) و(بام) حكمهما
- حسناً، لنطلي هذا الشيء...

11
00:00:36,692 --> 00:00:41,192
- يجب أن يكون ممتازاً
- يحاول آل (براونز) أن يظلوا طافيين

12
00:00:41,317 --> 00:00:43,359
- لا أراه
- جربه

13
00:00:44,442 --> 00:00:47,442
- كلا
- ويجد عضو من أفراد العائلة صعوبة...

14
00:00:47,567 --> 00:00:49,567
في أن يظل جزءاً من سرب الذئاب

15
00:00:49,692 --> 00:00:53,275
- إنه ابني، بالطبع أنا قلقة عليه
- عليك الوثوق به والسماح له بالرحيل

16
00:00:53,776 --> 00:00:57,442
- لا يتحسن هذا الطريق أبداً
- أحبك يا رجل

17
00:00:57,567 --> 00:00:59,234
وأنا أيضاً

18
00:01:00,234 --> 00:01:06,983
في أعماق برية (آلاسكا)
كانت هناك عائلة تعيش في البرية

19
00:01:07,109 --> 00:01:10,800
هيا بنا، حان وقت الاستيقاظ
هذا يوم آخر جميل في الـ(بوش)

20
00:01:10,900 --> 00:01:13,442
الذين انتقلوا من الاتجاه
السائد في (أمريكا)

21
00:01:15,401 --> 00:01:17,942
كونوا عاداتهم الخاصة

22
00:01:20,109 --> 00:01:22,401
- ولكناتهم الخاصة
- تعلم منذ متى، أعني أنها...

23
00:01:22,526 --> 00:01:26,900
- إنها تعجبني، أجل
- وقوانين بقائهم الخاصة

24
00:01:28,734 --> 00:01:31,526
والآن، بعد أن أصبح والدهم
على مشارف الموت...

25
00:01:31,651 --> 00:01:33,401
يمكننا الاستغناء عن الأمر
لأننا غير قادرين على العيش هنا

26
00:01:33,526 --> 00:01:36,150
سيواصلون نضالهم
من أجل إكمال نمط حياتهم

27
00:01:36,275 --> 00:01:37,900
هكذا تعيش في الـ(بوش)

28
00:01:38,983 --> 00:01:45,526
هذا هو مكان بعد الحدود
هؤلاء هم سكان (بوش) بـ(آلاسكا)

29
00:01:56,692 --> 00:01:59,234
- تعال هنا، مرحباً يا (غيب)
- أجل

30
00:01:59,359 --> 00:02:03,150
راقب هذا، ربما يمكننا استخدامه
كمقعد للقبطان

31
00:02:03,275 --> 00:02:05,651
يجب أن يحوي كل قارب مقعداً للقبطان

32
00:02:05,776 --> 00:02:08,900
عادة ما يقف أبي وهو يعاني
من مشكلة في ركبته وغيره

33
00:02:09,025 --> 00:02:11,359
إنه يعجبني

34
00:02:11,484 --> 00:02:16,776
كما أنه سيثبت لأبي أننا نفكر فيه
وسنقول له، أبي، هذا مقعد القبطان

35
00:02:18,776 --> 00:02:22,109
لا تزال الفتات تدخل في عيني
رقائق الحطب لن تضر أي أحد

36
00:02:22,317 --> 00:02:28,275
أرى أنه سيكون رائعاً جداً
حين يخرج أبي ويرى كل شيء فعلناه

37
00:02:28,401 --> 00:02:31,692
- وكل ما سننجزه حين يخرجون لنا
- ما رأيك؟

38
00:02:32,234 --> 00:02:34,109
- أجل
- حقاً؟ هل يعجبك؟

39
00:02:34,234 --> 00:02:37,983
- يبدو رائعاً
- أعتقد أنه سيعجب أبانا كثيراً

40
00:02:38,109 --> 00:02:39,883
- أجل، لنضع الوسادة عليه فحسب
- أجل

41
00:02:39,983 --> 00:02:43,609
إنه غير مريح قليلاً، مرحى!
ولا يزال عرضة للانقلاب

42
00:02:43,900 --> 00:02:46,067
فكرت في تعليقها هنا
هل سيكون هذا جيداً؟

43
00:02:46,192 --> 00:02:49,359
- كنت أود رؤيته أيضاً
- أعلق أنا و(برد)...

44
00:02:49,484 --> 00:02:55,800
لافتة "العشاء الأخير" على الجدار
لأنه مميز، أنقذناها من قارب يغرق...

45
00:02:55,900 --> 00:02:59,651
- وتحطم الدب تماماً
- يا إلهي!

46
00:02:59,776 --> 00:03:05,609
ماذا وجدت؟ رمز العشاء الأخير
لقد تجاوز الكثير من الأحداث

47
00:03:05,734 --> 00:03:09,150
فكرت أنني سأحصل على طرد قوي
بسبب دخولي حجرة الدفة...

48
00:03:09,275 --> 00:03:12,734
- ولكنها قد تبهجه قليلاً
- علقناها على كل قارب ملكناه

49
00:03:12,859 --> 00:03:16,526
لا أصدق أننا وجدناه بعد كل هذه
المشقات، هل تصدقين ذلك؟

50
00:03:16,651 --> 00:03:19,484
- أجل
- حملناها معنا لفترة طويلة جداً

51
00:03:19,609 --> 00:03:23,109
لافتة العشاء الأخير ترمز إلى وجود
جانباً مشرقاً بين الظلام

52
00:03:23,234 --> 00:03:25,900
حتى إن ضللت طريقك
سيتم إيجادك دائماً

53
00:03:26,025 --> 00:03:31,776
إنك تعرفيننا جيداً ومع كل هذه الأشياء
الكثيرة التي تعرقل طريقنا باستمرار

54
00:03:31,899 --> 00:03:34,109
- إلى الأبد
- الولاية والصحة...

55
00:03:34,234 --> 00:03:36,734
هذا أشبه بتدريب للروح

56
00:03:36,859 --> 00:03:41,776
أعتقد أن الكثير من الناس لا يظنون
أن العواقب تجعلك أقوى بكثير

57
00:03:41,899 --> 00:03:48,109
أرى أننا مررنا بالكثير منها
وخلال كل واحدة منها، زادت قوتنا

58
00:03:48,234 --> 00:03:54,359
أجل، هذا هو سبب وجودها وأثناء
ذلك أيضاً، ربما يصعب تجاوزها...

59
00:03:54,484 --> 00:03:58,734
- ولكنك ستتجاوزينها
- أجل، لا تعتبري العواقب كعقاب

60
00:03:58,859 --> 00:04:01,526
كلا، ليست كذلك، هل تعلمين
ما الذي يفعله أبوك و(بام) لأجلنا؟

61
00:04:01,651 --> 00:04:06,983
تعلمين أنهم تولوا المسؤولية كاملة
وأهم شيء في هذا هو أنه تذكار...

62
00:04:07,109 --> 00:04:12,150
بأنه عليك أن تكوني قوية
والعواقب التي نتخطاها تجعلنا أكثر قوة

63
00:04:12,734 --> 00:04:16,442
يواجه الجميع أوقاتاً عصيبة
وبعض المضايقات وما شابه

64
00:04:16,567 --> 00:04:20,150
ولكن لا يمكنك أن تتركها تكسرك
بل عليك الحفاظ على إيمانك...

65
00:04:20,275 --> 00:04:24,859
والتعلم وتكون أقوى
مما عليك التغلب عليه

66
00:04:25,484 --> 00:04:27,359
- حسناً، ما رأيك بها؟
- إنها مائلة قليلاً

67
00:04:27,484 --> 00:04:30,442
- ما رأيك فيها؟ هل هي أفضل؟
- كلا، ارفعيها

68
00:04:31,359 --> 00:04:35,067
أرى أن لافتة العشاء الأخير تزودك
بالقليل من الهدوء الداخلي

69
00:04:35,192 --> 00:04:37,942
أود رؤيتها وهي تتنقل بين الأجيال

70
00:04:38,484 --> 00:04:41,776
هذا جيد، انظري، هذا هو مكان
إعدادنا لوجباتنا وكل شيء

71
00:04:41,899 --> 00:04:45,900
- إنها تجعلني أشعر بالجوع
- أحسنت، شكراً

72
00:04:46,025 --> 00:04:47,651
على الرحب

73
00:04:49,442 --> 00:04:51,359
أراكم جميعاً بعد شهر

74
00:04:54,567 --> 00:04:58,942
في (آلاسكا)، يتلقى السكان
الدائمون إيراداً سنوياً...

75
00:04:59,067 --> 00:05:02,150
وهو جزء من احتياطي الولاية من الوقود

76
00:05:02,275 --> 00:05:06,651
ولكن في عام 2014، اتهمت حكومة
(آلاسكا) هذه العائلة...

77
00:05:06,776 --> 00:05:09,025
بأنها تعيش بخارج الولاية

78
00:05:09,150 --> 00:05:11,150
كل ما أعرفه هو أننا سنفعل
ما فعلناه دائماً

79
00:05:11,275 --> 00:05:14,192
سنأخذ ما نجده وسنستهلكه
وسنظل فخورين بأنفسنا

80
00:05:14,734 --> 00:05:19,651
ناضل آل (براون) أمام هذه التهم لكن
هددتهم القضية باستغراق سنوات طويلة

81
00:05:19,776 --> 00:05:24,692
حتى اتفق (بيلي) و(بام) تقديم
دعوى لتضع حداً لهذه المشكلة

82
00:05:25,275 --> 00:05:30,526
والأهم من ذلك هو أنها ستضمن
عدم دخول بقية العائلة السجن

83
00:05:33,567 --> 00:05:39,275
"بعد مفاوضات كثيرة، حكم على (بيلي)
و(بام) بمراقبة منزلهما لمدة 30 يوماً"

84
00:05:40,900 --> 00:05:43,192
"ولكن بسبب بعد منزلهم في الغابة
طلب منهم قضاء الحكم...

85
00:05:43,317 --> 00:05:47,776
في عاصمة (ألاسكا) (جونو)"

86
00:05:48,651 --> 00:05:51,150
"طبقاً للقانون، لم يسمح لطاقم عمل
قناة (ديسكفري) بالتعامل...

87
00:05:51,275 --> 00:05:55,442
مع (بيلي) أو (بام)
خلال فترة احتجازهما"

88
00:06:02,859 --> 00:06:05,899
تحركوا!

89
00:06:07,484 --> 00:06:13,067
لثاني مرة في هذا العام، أجبر آل
(براون) على الانتقال خارج الـ(بوش)

90
00:06:13,192 --> 00:06:14,883
حسناً يا (غيب)، ما مدى قربنا؟

91
00:06:14,983 --> 00:06:17,800
أعتقد أننا اقتربنا هناك
إن انتهينا من مد هذا الحبل، سنصل إليه

92
00:06:17,900 --> 00:06:20,734
ويفعلون كل ما بإمكانياتهم
لقضاء وقتهم...

93
00:06:20,859 --> 00:06:25,442
بانتظار (بيلي) و(بام)
ليتم إخلاء سبيلهما وليعودا إلى البرية

94
00:06:25,900 --> 00:06:28,776
لاحظت شيئاً واحداً
برغم ذلك ولا مجال للجدال

95
00:06:28,899 --> 00:06:31,317
أعتقد أن هذا ما يحدث
حين نخرج (بام) من المعادلة

96
00:06:32,442 --> 00:06:36,883
قررنا استهلاك وقتنا الذي نمضيه في
(جونو) لإنجاز بعض المشاريع بسفينتنا

97
00:06:36,983 --> 00:06:40,317
لأنها تجعلنا مشغولين
وتصرف أذهاننا عن كل شيء

98
00:06:40,442 --> 00:06:44,567
- علينا إصلاح القارب على أية حال
- أعتقد أنه كان يستخدم كمنظم أحذية

99
00:06:44,692 --> 00:06:47,776
- أليس هذا جميلاً؟
- هذا ممتاز

100
00:06:47,900 --> 00:06:50,150
سيستحق العناء حين ننتهي
من كل هذا العمل

101
00:06:50,275 --> 00:06:53,842
- التقط هذه
- أجل، لنطلي هذا الشيء

102
00:06:53,942 --> 00:06:56,651
كلا، اخفضها، حسناً

103
00:06:56,776 --> 00:06:59,734
- أنا بخير
- يجب أن تكون ممتازة

104
00:06:59,859 --> 00:07:03,484
سيجعل هذا الجميع يعلمون
أننا نفتخر بقاربنا

105
00:07:03,609 --> 00:07:07,275
إننا نحاول الاستفادة
من هذا الموقف السيئ

106
00:07:07,401 --> 00:07:11,800
وقد تكون في مصلحتنا إن حسنا
من شكل سفينة الـ(إنتغريتي)

107
00:07:11,900 --> 00:07:15,567
- حسناً، هل أنت مستعد؟
- أجل، تبدو رائعة حقاً

108
00:07:15,692 --> 00:07:17,484
يا إلهي!

109
00:07:19,025 --> 00:07:24,275
انظروا، ها نحن نزيلها الآن
كان كل شيء جاداً ومأساوياً مؤخراً

110
00:07:24,442 --> 00:07:28,883
رشوا الغسول على الخلف، حاولت
التخفيف من حدة الموقف بقدر المستطاع

111
00:07:28,983 --> 00:07:31,401
لذا أفضل طريقة للقيام بذلك
ونحن نغسل القارب...

112
00:07:31,526 --> 00:07:34,609
هو القيام بتقنية أسميها
بالممسحة البشرية

113
00:07:34,859 --> 00:07:38,025
- حسناً...
- لفوني!

114
00:07:38,150 --> 00:07:42,359
استلقيت واستدرت ورأيت إن كان
بإمكان الفتيات سحبي بكل الأنحاء

115
00:07:42,484 --> 00:07:45,025
تقدم للأمام

116
00:07:48,734 --> 00:07:50,359
هذه وسيلة رائعة لحك الظهر أيضاً

117
00:07:50,484 --> 00:07:53,942
إنها طريقة جيدة وممتعة
لتنظيف السفينة وستبهج مزاجنا...

118
00:07:54,067 --> 00:07:57,776
- وأعتقد أنها أعطتنا وقتاً ممتعاً
- هذه طريقة ناجحة حقاً

119
00:07:58,567 --> 00:08:00,067
بالطبع

120
00:08:06,567 --> 00:08:10,818
بالنسبة لآل (براون)، الحياة في (جونو)
هي أي شيء عدا أنها جامحة

121
00:08:11,234 --> 00:08:14,692
ويعدون الأيام حتى يمكنهم العودة

122
00:08:15,692 --> 00:08:17,317
مرحباً جميعاً، انتبهوا!

123
00:08:17,442 --> 00:08:22,484
ولكن سيعود أحد القبيلة ومعه
المزيد من الأدوات الصلبة

124
00:08:23,150 --> 00:08:24,942
- انظروا إلى هذا
- يا إلهي!

125
00:08:25,067 --> 00:08:26,651
- رائع!
- ركبت تقويم الأسنان

126
00:08:26,776 --> 00:08:28,900
أجل يا رفاق، ركب تقويم الأسنان

127
00:08:29,025 --> 00:08:33,484
في (بوش)، يصعب إيجاد
أي وسيلة للعناية بالأسنان

128
00:08:33,609 --> 00:08:38,818
أثناء مكوثهم في المدينة الكبرى
قرر (غيب) أخيراً فحص سنه الذي يؤلمه

129
00:08:39,734 --> 00:08:43,567
سيستخدمون أداة ساحقة
ثم سيقومون...

130
00:08:44,150 --> 00:08:48,317
الناب المتأخر موجود هناك
وهو بأعلى سقف فمه

131
00:08:48,442 --> 00:08:52,025
- ماذا ينبغي علي أن أفعل برأيك؟
- علينا أن نركب لك تقويم أسنان

132
00:08:52,150 --> 00:08:55,567
- هل هذا ضرورياً؟
- سأفعل هذا بسرعة لو كنت بمكانك

133
00:08:55,692 --> 00:09:00,150
أخبرني طبيب الأسنان أن هذا شيئاً إن
انتظرت عليه، قد تكون نتيجته سئية جداً

134
00:09:00,275 --> 00:09:04,942
إن بدأ رأس هذا الناب في الانتقال
نحو جذور بقية الأسنان...

135
00:09:05,067 --> 00:09:07,899
قد تفسد الجذور وقد يفقد أسنانه تماماً

136
00:09:08,651 --> 00:09:13,067
قال لي إنه يرغب في المقايضة
ولكن ليس مقابل أي سمك أو الغزلان

137
00:09:13,192 --> 00:09:15,359
- لا تبدو غريبة جداً، أليس كذلك؟
- كلا

138
00:09:15,484 --> 00:09:17,818
- كلا
- لا يمكن ملاحظتها بالكاد

139
00:09:22,109 --> 00:09:26,983
حين أطلق سراح (بيلي) و(بام)، أخيراً
ستتمكن القبيلة من الرجوع إلى البرية

140
00:09:27,109 --> 00:09:30,983
ولكن بينما هناك الكثير من العمل
لإعداد المنزل لفصل الشتاء...

141
00:09:31,109 --> 00:09:34,401
لا يزال مشروع العائلة المتوقف
بحاجة إلى انتباه كبير

142
00:09:34,526 --> 00:09:38,109
سيكون من الأفضل إن كانت لدينا
أي وظيفة أو ما شابه

143
00:09:38,234 --> 00:09:40,484
كيف يمكننا إيجادها؟

144
00:09:40,609 --> 00:09:42,883
مع عدم وجود أي
عمل بالشهور الماضية

145
00:09:42,983 --> 00:09:46,609
عزم آل (براون) لإعادة تدوير عملهم

146
00:09:46,734 --> 00:09:48,609
- مرحباً يا (كريس)
- مرحباً

147
00:09:48,734 --> 00:09:53,883
تواصل معهم رجل مألوف
وقد يوفر لهم حلاً لكل مشاكلهم

148
00:09:53,983 --> 00:09:57,609
أول مرة تعرفت فيها على آل (براون)
كانوا قد جلبوا لي مكتبي

149
00:09:57,734 --> 00:10:02,484
ماذا لدينا هنا؟ ستكون طاولة
متنزهات مثالية، انظروا إلى هذا الشيء

150
00:10:03,526 --> 00:10:05,275
أتعلمون؟ دائماً ما يكون لدي الكثير
من الأعمال...

151
00:10:05,401 --> 00:10:07,983
وهذه بعض الأغراض التي يجب توصيلها
إلى (بيليكان)

152
00:10:09,192 --> 00:10:13,234
أسافر إلى (جونو) للعمل خلال أيام
الأسبوع وإن احتاج أي أحد أي شيء...

153
00:10:13,359 --> 00:10:17,818
سيتصلون بي، إنها أساس كلمة
"مجتمع" التي ستجدونها في الـ(بوش)

154
00:10:18,567 --> 00:10:20,983
(برد)، أنا واثق أنه لا ينبغي
عليك سحبها من قبل...

155
00:10:21,109 --> 00:10:25,401
- ينقصه قدماه بالفعل
- الأغراض التي يخرجها آل (براون)...

156
00:10:25,526 --> 00:10:27,900
هي أدوات التدريب
لقسم مكافحة الحرائق

157
00:10:28,025 --> 00:10:29,800
أوصلوهم إلى أي مكان
آمن يا رفاق بكل جدية

158
00:10:29,900 --> 00:10:33,192
علينا تدريب المزيد من المتطوعين
لذا تحتاج إلى العدة المناسبة لذلك

159
00:10:33,317 --> 00:10:36,983
حسناً، ما علينا فعله الآن
هو شحنها كلها على سفينتنا

160
00:10:37,359 --> 00:10:39,859
- يجب أن تكون مهمة سهلة جداً
- أجل

161
00:10:47,651 --> 00:10:51,899
ولكن بينما تحمس آل (براون) لإطلاق
سراح (بيلي) و(بام)...

162
00:10:52,899 --> 00:10:57,150
ظل واحد من القطيع يحافظ
على بعد مسافته عنهم

163
00:10:57,275 --> 00:11:03,651
مؤخراً، وجدت نفسي وأنا أترك العائلة
كثيراً وأخرج وأتنزه وأفكر ملياً

164
00:11:04,484 --> 00:11:08,109
ثمة شيء شغل بالي منذ فترة
ولم أعد سعيداً بعد الآن

165
00:11:09,359 --> 00:11:15,484
إنه يقتلني بكل صراحة، أشعر به
في صدري وهو مؤلم جداً

166
00:11:16,942 --> 00:11:21,776
لا أدري ماذا أفعل بنفسي
علي اكتشاف حل ما

167
00:11:34,484 --> 00:11:38,275
بعد 30 يوماً في المنفى، آل (براون)
المكونون من 9 أفراد...

168
00:11:38,401 --> 00:11:41,442
استيقظوا في آخر سطوع للشمس
لهم في (جونو)

169
00:11:41,567 --> 00:11:44,109
- هل نحن مستعدون؟
- انتهت فترة الحكم...

170
00:11:44,234 --> 00:11:48,734
وأطلق سراح (بيلي) و(بام) وأصبحا
حرين للعودة إلى البرية

171
00:11:48,859 --> 00:11:52,234
لا أصدق كم انتظرنا هذا
تخيلوا ما هو شعور أبي

172
00:11:52,359 --> 00:11:56,734
أنا فخورة بهما لأنهما تخطيا الأمر
وأخذوا العقوبة بدلاً منا جميعاً

173
00:11:56,859 --> 00:12:01,150
يبدو أنه مر علينا مدة طويلة
ولكن أخيراً تم الإفراج عن أبي و(بام)

174
00:12:02,234 --> 00:12:04,899
- هل هؤلاء هم؟
- أجل

175
00:12:13,317 --> 00:12:17,776
يبدو كأنني غبت إلى الأبد
وهي مثيرة للحماسة...

176
00:12:17,899 --> 00:12:20,983
لا يوجد أي وصف، لا يمكنك
وصف ما هو شعوري بالضبط

177
00:12:21,109 --> 00:12:22,776
أبي!

178
00:12:23,983 --> 00:12:27,150
لا أعتقد أنني استوعبت الأمر
وانتهى كل هذا

179
00:12:27,275 --> 00:12:28,800
وهذا هو شيء لم نعد بحاجة
لمعاودة التفكير فيه بعد الآن...

180
00:12:28,900 --> 00:12:31,442
يمكننا الرجوع إلى منزلنا ويمكننا
التفكير في العائلة ببلدة (براون)

181
00:12:31,567 --> 00:12:34,567
- كيف تشعر يا (بام)؟
- تمكنت من الخروج لتوي...

182
00:12:34,692 --> 00:12:37,275
بعد كل هذه المحنة وكانت صعبة علي

183
00:12:37,401 --> 00:12:39,883
لأتمكن من التجول بكل الـ27 مساراً

184
00:12:39,983 --> 00:12:43,776
بعد الحكم من عبوس وجهك
أرى أنك لم تكن محبوساً في مكان صغير

185
00:12:43,899 --> 00:12:47,883
أنا مسرور لأنها انتهت، أعلم أنني
أصبت برهاب الأماكن المغلقة هناك

186
00:12:47,983 --> 00:12:51,192
ولا يمكنك التساؤل يومياً إن كانوا
سيأتون ليزجوا بك في السجن أم لا...

187
00:12:51,317 --> 00:12:53,900
- شعرت بنفس هذا الشعور أيضاً
- وغيروا رأيهم

188
00:12:54,317 --> 00:12:58,609
من الرائع أن أرى العائلة
من الرائع أن نخرج من السجن...

189
00:12:58,734 --> 00:13:00,651
ونصبح أحراراً ونعود إلى حالنا

190
00:13:00,776 --> 00:13:04,275
- ها قد أصبحت حراً الآن
- رباه! يسعدني رؤية هذا، إنك لا تعلم

191
00:13:04,734 --> 00:13:10,317
ولكن عودتهم إلى منزلهم، كشف الأبناء
عن رحلتهم إلى خليج (بليكان)

192
00:13:10,983 --> 00:13:14,234
- رتبنا إلى هذه المهمة لبعد خروجكما
- هل أنتم جادون؟

193
00:13:14,359 --> 00:13:17,800
اكتشفنا أنه لا توجد أي وسيلة أفضل
منها للاحتفال بالذهاب إلى الـ(بيلكان)

194
00:13:17,900 --> 00:13:19,651
- أحبها كثيراً
- نعرف ذلك جيداً

195
00:13:19,776 --> 00:13:20,883
أحب المياه في
طريقنا إلى الـ(بليكان)

196
00:13:20,983 --> 00:13:22,692
سنخرجك إلى أعالي البحار

197
00:13:23,192 --> 00:13:26,150
زاد تحسن شعوري تجاه مهمة
توصيل الشحنة إلى (بيلكان)

198
00:13:26,275 --> 00:13:31,234
ولكنني أرى أنها أفضل طريقة
لإستعادة روح الغابة إلى أبي

199
00:13:31,359 --> 00:13:36,109
- وإعادة لمعان عيني والدي
- لا أصدق أنكم فعلتم ذلك

200
00:13:36,234 --> 00:13:39,859
- أنا منبهر بكم حقاً
- عددنا كامل عدا واحد

201
00:13:45,025 --> 00:13:51,192
مع لم شمل العائلة أخيراً، ما زال
هناك واحد ناقص، لا تزال هناك فجوة

202
00:13:52,942 --> 00:13:55,150
لا أدري فيم أفكر حقاً

203
00:13:55,567 --> 00:13:59,776
بدأت الشعور بالقلق
عرفت أن هناك خطباً ما...

204
00:13:59,899 --> 00:14:02,983
ولكن أصبح الآن مستقبل
العائلة غير أكيد

205
00:14:04,275 --> 00:14:06,776
- فيما يلي...
- إلى اللقاء يا (جونو)

206
00:14:06,899 --> 00:14:11,526
- بينما عاد (بيلي) و(بام) إلى البرية
- تبدو جميلة

207
00:14:11,651 --> 00:14:14,899
سعى واحد من المجموعة إلى الخلاص

208
00:14:15,317 --> 00:14:18,942
- لدي سر أخفيه عن العائلة
- ولاحقاً...

209
00:14:19,359 --> 00:14:24,526
- انظر كيف تبدو المياه المخلوطة هنا
- تهدد البحار العنيفة بكسر عزيمتهم

210
00:14:24,899 --> 00:14:27,067
العاصفة تتجمع وهي وشيكة

211
00:14:27,484 --> 00:14:30,900
"سكان غابات (ألاسكا)"

212
00:14:32,651 --> 00:14:36,899
"سكان غابات (ألاسكا)"

213
00:14:40,942 --> 00:14:45,800
- أبي!
- أخيراً، أنهى (بيلي) و(بام) حكمهما

214
00:14:45,900 --> 00:14:50,275
- وتم لم شملهما مع بقية القطيع
- كيف حالك؟

215
00:14:50,692 --> 00:14:56,150
هناك القليل من الوقت للاحتفال
عمل شحن آل (براون) توقف لمدة شهر

216
00:14:56,526 --> 00:15:00,317
وكان عرض آخر، لحظة جيدة
جداً حتى يرفضوه

217
00:15:00,442 --> 00:15:02,883
رتبنا أن تكون لدينا مهمة شحن
بعد خروجكما

218
00:15:02,983 --> 00:15:06,192
- هل أنتم جادون؟
- تستعد العائلة لنقل حمولة...

219
00:15:06,317 --> 00:15:10,109
- إلى خليج (بليكان)
- بعد معرفة أننا سنرحل الآن...

220
00:15:10,234 --> 00:15:13,883
وسنعود إلى الأماكن
التي نحبها تأثرت كثيراً

221
00:15:13,983 --> 00:15:17,734
ولكن لم الشمل حلو ومر
مع قضاء ابنهم (مات)...

222
00:15:17,859 --> 00:15:21,401
المزيد من الوقت وهو بعيد عن العائلة

223
00:15:21,818 --> 00:15:28,067
من الرائع أن نكون انتهينا من كل شيء
ولكن ينقصنا واحد من قبيلتنا

224
00:15:28,900 --> 00:15:31,567
بينما أنهى (بيلي) و(بام) بعض الأمور
التي لم تنته بعد في البلد...

225
00:15:31,692 --> 00:15:36,883
لإنهاء أمر إطلاق سراحهم، استعد (غيب)
و(بير) و(برد) و(رين) و(نواه)...

226
00:15:36,983 --> 00:15:41,150
لنقل سفينة الـ(إنتغريتي)
لشحن الأغراض

227
00:15:47,651 --> 00:15:50,275
- أو لا
- ذهبنا لإشعال القارب...

228
00:15:50,401 --> 00:15:53,109
ولكنها لم تدور وشعرت بالقلق جداً

229
00:15:53,234 --> 00:15:55,109
- القارب لا يعمل
- لماذا؟

230
00:15:55,234 --> 00:15:57,359
(نواه)، هلا تبدل خزانات البطاريات

231
00:15:57,484 --> 00:16:01,234
وبدلاً من البدء من البطارية التي تشغل
القارب، انتقل إلى ما يدوره

232
00:16:01,359 --> 00:16:04,734
- هذه فكرة جيدة، لم أفكر فيها
- إن ضغطت على مفتاح التشغيل...

233
00:16:04,859 --> 00:16:08,359
- سيجعل هذا الأمر أسوأ بكثير
- أجل، الإحباط هو ما يقلقني

234
00:16:08,484 --> 00:16:12,734
حسناً، جربه، كلا

235
00:16:12,859 --> 00:16:15,192
إنه يصدر صوت صخب

236
00:16:15,609 --> 00:16:19,776
العملية التي تعطل المحرك
بدأت تمر بشيء غريب

237
00:16:19,899 --> 00:16:22,609
مع عدم تحرك القارب
لا أعتقد أننا سنذهب إلى أي مكان

238
00:16:22,734 --> 00:16:25,442
- هذه ملحوظة فطنة جداً يا (غيب)
- جرب مرة أخرى

239
00:16:27,317 --> 00:16:29,734
- لا شيء
- من الواضح أن الكهرباء تصلها...

240
00:16:29,859 --> 00:16:31,900
وبمجرد أن تضغط عليها
يقفز هذا السلك

241
00:16:32,025 --> 00:16:33,983
- اضغط على الزر
- راقبوا!

242
00:16:35,234 --> 00:16:37,067
هل كانت هذه هي
خزانة البطارية الثانية؟

243
00:16:37,192 --> 00:16:39,734
أجل، المشكلة ليست بسبب الكهرباء

244
00:16:39,859 --> 00:16:44,359
يبدو كـ(فرانكشتاين) بهذا الرد
وكاد أن يضحك مع ذلك

245
00:16:44,484 --> 00:16:48,192
يمكنك ملاحظة إن كانت هناك
أي كهرباء في هذه الأسلاك أم لا

246
00:16:48,317 --> 00:16:52,734
ولكن البطاريات جيدة بكل تأكيد، هذا
يعني أنه بمجرد فحص مفتاح التشغيل...

247
00:16:52,859 --> 00:16:55,734
إن لم يكن هذا هو السبب
فستكون المشكلة كبيرة جداً

248
00:16:56,359 --> 00:16:58,900
تحرك يا (رين)، لا حاجة لأن تكون هنا

249
00:16:59,025 --> 00:17:00,800
- ماذا يجري؟
- ما الخطب؟

250
00:17:00,900 --> 00:17:03,317
لا شيء، اتضح أنه لا داعي
لوجودي بالأسفل

251
00:17:03,442 --> 00:17:09,067
في مثل هذه المواقف
حيث نصارع الوقت ونسابق هذا الشيء

252
00:17:09,192 --> 00:17:13,900
تزداد الضغوط ولكن إن لم يدور القارب
سنظل عالقين في (جونو)

253
00:17:14,025 --> 00:17:17,150
ما الذي سنفعله إن بدلنا
زر التشغيل ولم تدور؟

254
00:17:17,275 --> 00:17:21,942
- هذا يعني وجود خطب في المحرك
- لذا من الأسهل شراء قارب جديد...

255
00:17:22,067 --> 00:17:26,234
- بدلاً من استبدال أي محرك
- أجل، لهذا أتمنى أن يكون زر التشغيل

256
00:17:26,359 --> 00:17:29,067
ليس أمامي أي خيار، علي القيام
بذلك وتشغيل السفينة...

257
00:17:29,192 --> 00:17:32,484
قبل وصول أبي و(بام)
لأنني إن لم أفعل ذلك فسأكون قد فشلت

258
00:17:32,609 --> 00:17:34,109
ولا أقبل الفشل

259
00:17:34,983 --> 00:17:38,401
مع بقاء أقل من ساعة على عودة
(بيلي) و(بام)...

260
00:17:38,526 --> 00:17:44,442
سيحاول (نواه) استبدال زر التشغيل
بينما سيشحن البقية الحمولة على القارب

261
00:17:44,567 --> 00:17:46,567
ها نحن، ارفعوها على كتفي

262
00:17:46,692 --> 00:17:49,401
على أمل أن يكون المحرك جاهزاً
في الوقت المناسب

263
00:17:49,526 --> 00:17:52,442
- (بردي)؟ ارفعيه قليلاً
- أجل

264
00:17:53,275 --> 00:17:54,734
كيف ذلك؟

265
00:17:54,859 --> 00:17:57,109
- كلا
- كل شيء على المحك الآن

266
00:17:57,234 --> 00:18:01,401
كل مخططاتنا التي عملنا عليها بكد
منذ بدء هذه المحنة بأكملها

267
00:18:01,526 --> 00:18:03,067
ها نحن سننجز المهمة

268
00:18:03,192 --> 00:18:06,067
أجل، لا يروقنا الاستسلام
كأفراد عائلة وكأفراد...

269
00:18:06,192 --> 00:18:08,942
لا أحد يحب الاستسلام
ولا أحد منا يحب الفشل

270
00:18:09,067 --> 00:18:12,359
لذا سنقوم بشيء حتى يصبح مستحيلاً

271
00:18:16,109 --> 00:18:20,883
مع كل ما دار مع أبي و(بام)
وكل شيء يجب أن نملك قارباً يعمل

272
00:18:20,983 --> 00:18:24,025
أتمنى أن يكون زر التشغيل
هو المعطل في هذا المحرك

273
00:18:24,150 --> 00:18:26,150
سأقوم بتركيب واحد جديد فحسب

274
00:18:26,275 --> 00:18:28,734
سأستخدم هذه الحبال
الصادرة من هذه المعاقف

275
00:18:28,859 --> 00:18:32,900
لمحاولة تخفيف الضغط وتوجهيه
إلى المكان المطلوب بينما فككتها

276
00:18:34,983 --> 00:18:39,234
حدد (نواه) مكان زر تشغيل
جديد ولكنه إن لم يعمل...

277
00:18:39,692 --> 00:18:45,150
لن تلغى مهمة النقل لآل (براون)
فحسب ولكن ربما تعاني السفينة...

278
00:18:45,275 --> 00:18:46,900
من مشاكل لا يمكن حلها

279
00:18:47,025 --> 00:18:50,526
بعد وضع زر التشغيل هذا في مكانه
يجب أن يدور المحرك جيداً...

280
00:18:50,651 --> 00:18:53,900
ويعمل بشكل رائع، عدا إن لم يكن
زر التشغيل هو السبب

281
00:18:54,025 --> 00:18:56,484
فهذا يعني وجود مشكلة أكبر يجب حلها

282
00:18:56,609 --> 00:18:59,275
بمجرد عقف زر التشغيل
وتوصيله بالبطارية

283
00:18:59,401 --> 00:19:03,609
حان الوقت إن كانت محركات السفينة
قادرة على الإبحار في البحر أم لا

284
00:19:03,734 --> 00:19:05,442
- هل أنت مستعد؟
- وأنت؟

285
00:19:05,567 --> 00:19:08,526
بعد تركيب زر التشغيل
حانت اللحظة الحاسمة

286
00:19:08,651 --> 00:19:11,192
وكل ما يمكننا فعله هو الدعوة
والضغط على زر

287
00:19:16,109 --> 00:19:17,983
- أعتقد أنه كان زر التشغيل
- لقد نجحت

288
00:19:18,109 --> 00:19:20,442
لم يكن هناك أي سبب آخر

289
00:19:21,317 --> 00:19:24,800
إنها رحلة يوم كامل يبلغ
130 ميلاً إلى (بليكان)

290
00:19:24,900 --> 00:19:28,317
ولا تستطيع العائلة تحمل
أي انهيارات في المياه المفتوحة

291
00:19:28,442 --> 00:19:30,776
القبطان (بير) ينقل تقريره

292
00:19:31,442 --> 00:19:34,983
أخذ أولاد (براون) السفينة
في اختبار قيادة سريعة...

293
00:19:35,109 --> 00:19:37,567
للتأكد أن كل شيء يعمل بنظام

294
00:19:38,192 --> 00:19:39,734
لسنا بحاجة للانعطاف
إلى هذه الدرجة يا (بير)

295
00:19:39,859 --> 00:19:43,526
فهمت، ها أنا أقودها
كفي عن إرشادي، فهمت

296
00:19:43,651 --> 00:19:47,609
وأخيراً، انضم (مات) إلى العائلة
من أجل هذه الرحلة

297
00:19:50,401 --> 00:19:53,025
- إنه يوم جميل، أليس كذلك؟
- هناك كرة هنا

298
00:19:53,150 --> 00:19:57,899
- قليلاً، ستحاول الاشتعال هنا لاحقاً
- أجل، هذا ما أتوقعه

299
00:19:58,526 --> 00:20:02,067
- أجل
- أحمل عبئاً على صدري...

300
00:20:02,192 --> 00:20:07,899
وعلي البوح به ويبدو هذا هو أنسب وقت

301
00:20:14,942 --> 00:20:18,899
- ما الخطب؟
- تعلم أنني أحبك، أليس كذلك؟

302
00:20:20,234 --> 00:20:22,192
من أين نبع هذا الكلام؟

303
00:20:24,150 --> 00:20:27,776
سأعترف لـ(غيب) بما يجري

304
00:20:27,899 --> 00:20:32,317
وهي من أصعب الأشياء
التي علي الاعتراف بها

305
00:20:34,109 --> 00:20:39,484
سأخبرك أولاً لأننا كنا متقاربين جداً

306
00:20:41,401 --> 00:20:43,359
ما الأمر؟

307
00:20:47,234 --> 00:20:49,900
إنه سر أخفيته عن عائلتي

308
00:20:52,234 --> 00:20:56,692
- بدأت أن تخيفني يا رجل
- حسناً

309
00:20:57,983 --> 00:21:02,859
هذا شيء حملته في صدري لبرهة
ومر وقت طويل على خروجه

310
00:21:03,401 --> 00:21:06,109
وهو شيء صعب الاعتراف به

311
00:21:08,275 --> 00:21:11,776
ذهبت إلى البلدة وثملت

312
00:21:15,484 --> 00:21:18,317
ولست الرجل الذي أتمناه

313
00:21:18,734 --> 00:21:22,526
أنا مستاء من نفسي بسبب ذلك
وسأصارح أبي بذلك

314
00:21:22,651 --> 00:21:26,484
ليس عليك ذلك، لا تفعل ذلك
أرجوك لأنني سأفعل ذلك

315
00:21:29,942 --> 00:21:32,067
(غابي)، أنا آسف

316
00:21:35,692 --> 00:21:38,734
- أنا آسف
- لا بأس

317
00:21:41,484 --> 00:21:43,401
- أحبك
- أنا آسف يا (غيب)

318
00:21:43,526 --> 00:21:46,234
كنت أعلم ذلك منذ فترة
لا بأس

319
00:21:47,899 --> 00:21:51,109
لا بأس، تعلم أنني أحبك يا رجل

320
00:21:59,234 --> 00:22:04,526
عرفت أن هناك خطباً ما
كنت أعلم أنه كان كذلك لفترة

321
00:22:04,651 --> 00:22:09,567
لا أحد في عائلتنا يحتسي الكحوليات
هذا هو شيء تربينا وتعلمنا...

322
00:22:09,692 --> 00:22:15,067
بأنه ليس شيئاً جيداً، ترعرعت
على قوارب صيد السمك على موانىء

323
00:22:15,192 --> 00:22:21,317
قابلت الكثير من العجائز وتدمرت حياتهم
بأكملها بالمشروبات الكحولية

324
00:22:21,442 --> 00:22:26,983
- كل ما تقوله تعتقد أنها مشكلة
- إنها مشكلة حقاً...

325
00:22:27,109 --> 00:22:31,567
أريد إصلاح الأمر ولكنني
لا أدري كيف أخبر أمي وأبي

326
00:22:32,359 --> 00:22:34,883
من الصعب أن أرى (مات)
وهو يمر بوقت عصيب

327
00:22:34,983 --> 00:22:39,609
خاصة حين أعلم كيف يعرف ما هي نظرة
كل واحد في العائلة إلى الكحول

328
00:22:39,734 --> 00:22:44,359
لا أريد إيذاء العائلة
وأعرف أنه توقيت سيئ جداً

329
00:22:44,776 --> 00:22:47,609
ولكن هذا الطريق ليس مفيداً
وعلي الانطلاق...

330
00:22:47,734 --> 00:22:52,109
حتى إن عنى ذلك إفساد مساري

331
00:22:54,734 --> 00:22:59,275
أنا مسرور لرؤية أن (مات) جاء إلينا
وأخبرنا بما جرى معه...

332
00:22:59,401 --> 00:23:02,883
برغم أنه ربما يشعر بالخزي تجاه الأمر
ولكن من الرائع رؤيته وهو...

333
00:23:02,983 --> 00:23:06,942
يتحمل هذه المسؤولية كرجل
بمشاعره الخاصة

334
00:23:07,692 --> 00:23:13,067
ولكن إن صلح حالي
وإن أصبحت أفضل حالاً

335
00:23:13,192 --> 00:23:17,150
وأركز على هذا يومياً

336
00:23:17,275 --> 00:23:20,776
لن يكون أمراً جللاً، أليس كذلك؟

337
00:23:21,192 --> 00:23:24,651
بلى يا رجل، كلنا هنا لمساندتك
وسنظل نساندك دائماً

338
00:23:24,776 --> 00:23:26,484
ونحبك يا رجل

339
00:23:30,651 --> 00:23:33,192
- أنا أحبك
- وأنا أيضاً

340
00:23:38,899 --> 00:23:41,900
"سكان غابات (ألاسكا)"

341
00:23:43,859 --> 00:23:47,900
"سكان غابات (ألاسكا)"

342
00:23:51,983 --> 00:23:53,899
- انجز المهمة
- هذا ما أفعله

343
00:23:54,359 --> 00:23:57,401
يجب أن يكون هذا يوماً سعيداً
على آل (براون)

344
00:23:57,899 --> 00:24:00,983
أخيراً، أصبح (بيلي) و(بام) حرين
لترك (جونو)

345
00:24:01,109 --> 00:24:04,275
ولدى المجموعة مهمة
نقل بأعماق الـ(بوش)

346
00:24:04,401 --> 00:24:06,692
هاك، أحسنت، اثبت

347
00:24:06,818 --> 00:24:11,442
ولكن حين انطلقوا في أعالي البحار
سيتركون فرداً منهم خلفهم

348
00:24:12,025 --> 00:24:16,359
لا أريد جرح العائلة، هذا الطريق
الذي سلكته ليس مبشراً

349
00:24:16,484 --> 00:24:20,442
وعلي التوقف حتى إن عنى ذلك
إفساد حياتي نفسها

350
00:24:33,567 --> 00:24:36,234
"بعد مناقشات خاصة مع عائلته...

351
00:24:36,359 --> 00:24:39,567
قرر (مات) الانفصال عن المجموعة
وطلب الاستشارة"

352
00:24:40,442 --> 00:24:45,025
كان شيئاً صعباً على (مات) ليفعله وهو
المجيء إلينا والاعتراف بمشكلته...

353
00:24:45,150 --> 00:24:46,842
وأنه بحاجة إلى إصلاحها

354
00:24:46,942 --> 00:24:51,275
نظرتنا إلى الكحوليات خاصة
حين عرفنا أناساً أفسدت حياتهم

355
00:24:51,401 --> 00:24:53,818
ولا يستطيع سوى القلائل الإقلاع عنها

356
00:24:54,484 --> 00:25:01,067
أحد أسباب رفض (مات) إخبار الجميع
بذلك وأخفاه عنا ورأينا أنه أزعجه...

357
00:25:01,192 --> 00:25:04,275
هو لأنه يعرف نظرة عائلتنا للكحول

358
00:25:04,401 --> 00:25:08,609
عائلتنا لا تحبها كثيراً
مع نشأتنا في (بوش) وقرى الصيد...

359
00:25:08,734 --> 00:25:13,109
وما شابه ذلك، رأينا ما هو تأثير
الحكول بتجربة مباشرة...

360
00:25:13,234 --> 00:25:15,526
ولا أود رؤية هذا يحدث مع أحد أحبابي

361
00:25:16,609 --> 00:25:20,192
علينا اختيار شمعة واحدة
لنثبتها على النافذة

362
00:25:21,192 --> 00:25:25,526
تثبيت الشموع على النوافذ
كان تقليداً بعائلتنا منذ صغري

363
00:25:25,651 --> 00:25:30,067
فعلت أمي ذلك في أي مرة
افترقت فيها عن أبي

364
00:25:30,192 --> 00:25:33,067
- هل تريدين وضعها؟
- لقد أشعلتها ويمكنك أنت وضعها

365
00:25:33,192 --> 00:25:34,883
بهذه الطريقة، سنكون فعلنا شيئاً معاً

366
00:25:34,983 --> 00:25:39,609
قررت أنا و(بير) صنع شمعة ولصقها
في النافذة من أجل (مات)

367
00:25:40,484 --> 00:25:42,899
- هاك! أحسنت
- بالطبع

368
00:25:43,442 --> 00:25:49,359
إنها ترمز إلى رجوعه
من الظلمات إلى النور

369
00:25:49,484 --> 00:25:52,983
وسنظل في انتظارك هنا

370
00:26:03,192 --> 00:26:10,109
لا بأس، سيفعل (مات) الصواب
علينا الوثوق فيه وتركه، لا بأس

371
00:26:10,234 --> 00:26:14,651
لا يمكنني مقاومة الأمر، لا يزال ابننا

372
00:26:14,776 --> 00:26:17,567
ليس مختلفاً عم كان طفلاً صغيراً...

373
00:26:17,859 --> 00:26:20,025
- أو أحمله بين ذراعي
- أعلم ذلك

374
00:26:20,442 --> 00:26:22,692
يمكنني الحفاظ على سلامته

375
00:26:23,942 --> 00:26:28,025
هل تظنين أنني قلق بشأنه؟ أجل
إنك محقة، أنا قلق بشأنه

376
00:26:28,150 --> 00:26:32,401
حين دخل (ماثيو) عائلتنا
في البداية شعرت كأنني قليلة الحيلة

377
00:26:32,526 --> 00:26:36,442
حين يكون أطفالك صغاراً
يمكنك نصحهم ومساعدتهم

378
00:26:36,567 --> 00:26:39,899
ولكن حين يصبحون رجالاً ناضجين
فعليهم معالجة أمورهم بمفردهم

379
00:26:40,734 --> 00:26:45,484
هناك أمور لا يمكننا مقاومتها

380
00:26:47,776 --> 00:26:51,025
سيغيب (مات) لفترة
وهذا قاسٍ على الجميع

381
00:26:51,150 --> 00:26:53,609
ولكن الجزء الصعب في هذا الأمر
متوقف على (مات)

382
00:26:54,109 --> 00:26:57,401
- الرب سيعتني بأمره، مفهوم؟
- أعلم ذلك

383
00:26:57,526 --> 00:27:01,275
لا يمكننا الضغط لمعرفة ما هو وضع
(مات)، الأهم هو أن يصل للنهاية...

384
00:27:01,401 --> 00:27:06,401
ويعود مجدداً إلى عائلتنا، وسيزود
هذا من قوتنا في النهاية كالعادة

385
00:27:06,983 --> 00:27:11,192
إن كان هذا في مصلحة (مات)
فلا أمانع ذلك، سأفعل أي شيء لأجله

386
00:27:11,567 --> 00:27:14,942
مجيء (مات) ومصارحته لنا بشأن
شيء كهذا يجعلني أفتخر به جداً...

387
00:27:15,067 --> 00:27:18,359
لأنه سيواجه مشكلته بكل شموخ
وتقدم وفعل ذلك

388
00:27:18,900 --> 00:27:21,983
أهم شيء الآن هو الحفاظ على قوة
العائلة وقوة الإيمان، لقد ربيناه جيداً

389
00:27:22,109 --> 00:27:24,150
يعلم أن هذا الأمر بينه وبين السماء

390
00:27:24,275 --> 00:27:27,025
- عليه سلك الطريق بمفرده مع السماء
- أجل

391
00:27:33,150 --> 00:27:37,609
حسناً، كل شيء على ما يرام
أليس كذلك؟ سأضغط على الزر وأنطلق

392
00:27:38,275 --> 00:27:40,275
لا توجد سوى طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

393
00:27:46,859 --> 00:27:51,526
مرحى! تبدو جيدة، أليس كذلك؟
حسناً، فك وثاقها، لنذهب إلى (بليكان)

394
00:27:52,401 --> 00:27:57,234
بعد شهر احتجاز كامل، يعود (بيلي)
و(بام براون) إلى الـ(بوش)...

395
00:27:57,651 --> 00:28:01,484
بينما تتجه العائلة لتعاود عملها
في نقل الشحنات

396
00:28:01,900 --> 00:28:03,651
- رحلة سعيدة!
- رحلة سعيدة!

397
00:28:03,776 --> 00:28:07,192
أعتقد أن الرحلة إلى الـ(بليكان)
ستكون رائعة حقاً لـ(بيلي) و(بام)

398
00:28:07,317 --> 00:28:10,942
ستكون هذه الرحلة بمثابة
الاحتفال باستعادة حريتنا

399
00:28:11,567 --> 00:28:14,317
أخبرني حين يكون الحبل مشدوداً
وكل شيء جيد حتى أبدأ العمل

400
00:28:14,442 --> 00:28:16,942
- هل أمسكتها؟
- أجل، المركب آمن

401
00:28:17,067 --> 00:28:19,942
- إننا بخير، هيا، انطلق
- إلى اللقاء يا (جونو)

402
00:28:26,484 --> 00:28:30,067
إننا نترك (جونو) أخيراً
ولا يمكنني وصف مدى سعادتي بذلك

403
00:28:31,067 --> 00:28:33,776
كأن كل المصاعب التي واجهناها طوال
العامين الماضيين كان موجوداً بـ(جونو)

404
00:28:34,692 --> 00:28:37,983
أصبح كل هذا خلفنا الآن، لا يوجد
أمامنا سوى البحر المفتوح والـ(بوش)

405
00:28:38,983 --> 00:28:43,025
خليج (بليكان) يقع على بعد
130 ميلاً من غرب (جونو)...

406
00:28:43,526 --> 00:28:48,734
- وهي رحلة اليوم بطوله لآل (براون)
- 8،5 عقد، إننا نطير، أنا متحمس

407
00:28:50,109 --> 00:28:52,442
أتعلمون من أسوأ الأشياء حول ذهابنا
إلى الـ(بليكان) بدون (مات)...

408
00:28:52,567 --> 00:28:54,567
هو أنه كان سيحب هذه الرحلة كثيراً

409
00:29:00,192 --> 00:29:04,025
- يبدو أننا سنواجه صعوبة مع المناخ
- لا تقولي ذلك، كل شيء على ما يرام

410
00:29:05,109 --> 00:29:08,900
- ما الذي تفعله هذه الرياح إذن؟
- استعدت أن نسير بسرعة 20 عقدة

411
00:29:09,025 --> 00:29:11,401
ستكون عاصفة قليلاً ولكننا
لن نهدر يوماً على هذا

412
00:29:11,526 --> 00:29:16,234
أعلم، ستكون رحلة مباركة
وهذا هو أهم شيء بها

413
00:29:21,317 --> 00:29:26,192
خلال رحلة الـ12 ساعة إلى الـ(بليكان)
أخذ أغلب آل (براون) وقتاً للاستراحة

414
00:29:27,900 --> 00:29:32,692
ولكن الابن الأصغر (نواه) يعمل على
مشروع ليساعد عائلته على التواصل...

415
00:29:32,818 --> 00:29:34,859
وهم على متن القارب

416
00:29:35,983 --> 00:29:40,067
من الصعب محاولة التواصل مع حجرة
الربان حين تكون في غرفة المحرك

417
00:29:40,776 --> 00:29:42,734
أخبره أن عليه فحص زر الخنق

418
00:29:42,859 --> 00:29:46,359
الصوت مرتفع هناك ويجب
على أحد ما أن يكون وسيطاً بيننا

419
00:29:46,484 --> 00:29:48,317
طلب منك فحص زر الخنق

420
00:29:48,734 --> 00:29:52,609
ما نحتاج إليه هو طريقة سريعة
ومتقنة للتخلص من الرجل الوسيط

421
00:29:52,734 --> 00:29:55,317
بهذه الطريقة، كل ما
ستحتاجه هو شخصان

422
00:29:55,442 --> 00:29:56,567
وهما الشخص المتحكم في القارب...

423
00:29:56,692 --> 00:30:02,150
والشخص الذي يتحكم في تدويره، لذا
توصلت إلى فكرة صنع نظام اتصال داخلي

424
00:30:02,275 --> 00:30:07,067
عن طريق أخذ هاتف منزلي قديم
وهاتف آخر وأوصلهما ببعضهما

425
00:30:07,859 --> 00:30:11,734
من الواضح أنه في أسفل بغرفة المحرك
يكون الصوت مرتفع حتى تسمع أي جرس

426
00:30:11,859 --> 00:30:15,609
لذا بدلاً من التركيز على محاولة جعله
يرن، قررت إضافة الضوء له...

427
00:30:15,900 --> 00:30:17,983
بهذه الطريقة، بدلاً من سماعه
يمكنك رؤيته

428
00:30:18,401 --> 00:30:21,734
من الواضح أنه سيتم توصيل
بطارية وسنمرر السلك منها

429
00:30:21,859 --> 00:30:27,192
وإن ضغطت على هذا الزر سيشعل
الضوء بالآخر الموجود بغرفة المحرك

430
00:30:27,317 --> 00:30:31,900
سأتمكن من إبلاغهم بأي معلومة مطلوبة
كحين يتفكك أي شيء في المحرك

431
00:30:32,025 --> 00:30:35,067
علي إخبارهم بسرعة
أن عليهم التباطؤ أو التوقف

432
00:30:35,192 --> 00:30:40,275
أو إن حدث شيء ما هنا وعليهم إيقاف
القارب أو أي موقف طارىء...

433
00:30:40,401 --> 00:30:44,818
يمكنكم تغطيته عبر هذا الاتصال الداخلي
أو لإخبارهم بموعد الغداء أو ما شابه

434
00:30:52,942 --> 00:30:56,442
أبي، المركب الصغير يقفز لأعلى
ولأسفل ويلتقط بعض الهواء

435
00:30:56,567 --> 00:31:00,317
- أراه
- نزل المحرك

436
00:31:00,442 --> 00:31:02,150
يبدو أن هناك موجة ضربت المحرك
الموجود على المركب بقوة كافية...

437
00:31:02,275 --> 00:31:06,776
لدرجة أنها أسقطته وهذا ليس مبشراً
قد يمزقه إرباً إن ظل هكذا

438
00:31:06,899 --> 00:31:08,359
اذهب!

439
00:31:11,401 --> 00:31:14,192
اسحبه!

440
00:31:15,317 --> 00:31:20,609
صادفنا مناخاً قاسياً قليلاً الآن، علي
الصعود على متن القارب لأرفع المحرك

441
00:31:20,734 --> 00:31:23,942
- احترس!
- كيف ترفعه يا (غيب)؟

442
00:31:24,067 --> 00:31:27,526
- من المقبض الموجود عند الطرف
- أحب التقنية الجديدة

443
00:31:27,651 --> 00:31:29,776
بصراحة، لست معتاداً على قارب
متطور كهذا...

444
00:31:29,899 --> 00:31:32,734
غالبية الأنواع التي اعتدت عليها
تشد مقبضاً من جانبها فحسب...

445
00:31:32,859 --> 00:31:36,401
- ولا أدري ما الذي أفعله بالضبط
- لا أراه

446
00:31:40,192 --> 00:31:44,942
احترس يا عزيزي، ابق مكانك
حسناً، لا تسقط، إنك لا ترتدي السترة

447
00:31:46,983 --> 00:31:49,484
أنا واثق أن هذا المقبض المعدني هناك

448
00:31:50,401 --> 00:31:54,150
- أنصت إلى كلام (كابكيك)
- لماذا استغرقا وقتاً طويلاً هكذا؟

449
00:31:54,275 --> 00:31:58,401
- لقد شغلناه
- حسناً، أفرغ البطاريات

450
00:32:02,067 --> 00:32:05,818
- حسناً، هيا بنا
- إننا بخير حتى نرحل، انطلق!

451
00:32:07,776 --> 00:32:13,484
بعد تأمين محرك القارب، سيراقب (بيلي)
المناخ بينما انطلق آل (براون) غرباً

452
00:32:13,609 --> 00:32:19,692
نحو خليج (بليكان)، أما بقية العائلة
فهي تمضي بقية وقتها بمفردها

453
00:32:20,150 --> 00:32:24,150
بينما تكمل (آيمي) مشروعاً
كانت تعمله عليه منذ مكوثها في (جونو)

454
00:32:25,025 --> 00:32:27,609
نسجت أنا و(برد) خيطاً
من فروة (كابكيك)

455
00:32:27,734 --> 00:32:30,484
وقررت أن أصنع منه سواراً لـ(بيلي)

456
00:32:30,899 --> 00:32:34,109
تعرفينني جيداً، لا أحب إهدار
أي شيء ولا حتى فروة الكلب

457
00:32:35,192 --> 00:32:39,651
أرى أنها ستكون هدية رجوع رائعة
لـ(بوش) لأنه شيء صنعته بمدة طويلة

458
00:32:39,776 --> 00:32:44,442
وسيحتفظ دائماً بقطعة من (كابكيك)
حين تمر السنين علينا...

459
00:32:44,567 --> 00:32:47,842
- ولا يعد (كابكيك) معنا
- ماذا معك يا عزيزتي؟

460
00:32:47,942 --> 00:32:52,883
ما هذا؟ غزلت بعض شعر (كابي)
وصنعت لك منه سواراً

461
00:32:52,983 --> 00:32:55,150
هذا رائع!

462
00:32:56,317 --> 00:32:58,317
صنعت لي (آيمي) سواراً
من شعر (كابكيك)...

463
00:32:58,442 --> 00:33:01,442
إنه من الأشياء المميزة التي صنعتها لي

464
00:33:03,567 --> 00:33:08,025
إنها ناعمة جداً، لا أذكر
كم استغرقت لصنع هذه

465
00:33:08,942 --> 00:33:12,025
إنها من الأشياء الأولى التي تعلمتها
في الـ(بوش) بـ(آلاسكا)

466
00:33:12,150 --> 00:33:16,734
(آيمي) بارعة في صنع مشاريع
حرفية ولا تحب إهدار أي شيء

467
00:33:16,859 --> 00:33:20,692
تحب استغلال كل ما باستطاعتها
وهذه هي طبيعة الحياة بـ(بوش)

468
00:33:20,818 --> 00:33:24,025
- سوار الحرية السعيدة!
- شكراً يا عزيزتي

469
00:33:24,150 --> 00:33:25,692
على الرحب

470
00:33:31,859 --> 00:33:34,150
- هل أنت مستعدة لصنع دمية؟
- أجل

471
00:33:34,275 --> 00:33:37,317
يبعد آل (براون) عن خليج (بليكان)
بـ30 ميلاً...

472
00:33:37,442 --> 00:33:42,651
ولكن قبل وصولهم إلى وجهتهم
يعمل (غيب) و(رين) على شيء جديد

473
00:33:42,776 --> 00:33:46,776
- من أجل قسم الإطفاء المحلي
- إن كنت تملك أي مخ...

474
00:33:48,150 --> 00:33:50,150
يمكننا أن نعطيه واحداً

475
00:33:50,275 --> 00:33:55,109
توقع قسم الإطفاء إعطاءهم دميتين
إنقاذ ولكننا لم نجد سوى واحد فحسب

476
00:33:55,234 --> 00:33:58,401
لذا قررنا صنع واحد آخر لمساعدتهم

477
00:33:58,526 --> 00:34:05,109
برغم أن هذا لن يكون بنفس جودة الآخر
إلا أنه سيعجب الناس كثيراً

478
00:34:05,484 --> 00:34:07,800
وتفكيرنا في صنعه أيضاً

479
00:34:07,900 --> 00:34:12,109
أجل، قد نزود هذا بالمزيد من السمات
الآخر كالشخص الرجعي

480
00:34:13,609 --> 00:34:17,025
ستكون هذه هي الطبقة
التي ستوضع فوقه وسنلصقها معاً

481
00:34:17,150 --> 00:34:18,734
فهمتك!

482
00:34:19,192 --> 00:34:22,067
لا نملك أغراضاً كثيرة
على متن القارب لنصنع دمية الإنقاذ

483
00:34:22,192 --> 00:34:25,900
لكننا نملك بعض الرمال
وبعض الحقائب والكثير من الشريط اللاصق

484
00:34:26,401 --> 00:34:31,859
ماذا سيكون اسمه؟ لأن الآخر يدعى
باسم (راندي)، هل نسميه (ماندي)؟

485
00:34:32,442 --> 00:34:34,692
- (ماندي)، إنه يعجبني
- (آندي) و(ماندي)...

486
00:34:34,818 --> 00:34:38,526
- كيف سنغلف هذا الشيء؟
- بالكثير من الشريط اللاصق

487
00:34:39,234 --> 00:34:41,692
- حسناً
- يبدو جميلاً جداً

488
00:34:42,859 --> 00:34:44,859
أتمنى أن يظل مترابطاً

489
00:34:46,609 --> 00:34:50,734
- هل تظنها ستكون ثقيلة؟
- كلا، لا ينبغي ذلك

490
00:34:51,734 --> 00:34:55,234
كان الأمر أكثر صعوبة مما تخيلته
ويجب أن يكون ثقيلاً بما يكفي...

491
00:34:55,359 --> 00:34:58,983
لنصعب على رجال الإطفاء حمله
وحين يتعرضون لموقف حقيقي...

492
00:34:59,109 --> 00:35:00,734
يكونون اعتادوا عليه

493
00:35:00,859 --> 00:35:05,359
- حسناً، لنرى كم هي عملية
- لا بأس بها

494
00:35:05,983 --> 00:35:08,192
أعتقد أننا نرقص معاً

495
00:35:10,776 --> 00:35:15,900
- عزيزتي، افتقدتك كثيراً
- لا تدع (راندي) يراك بهذا الوضع

496
00:35:19,900 --> 00:35:23,859
"سكان غابات (ألاسكا)"

497
00:35:25,234 --> 00:35:29,818
"سكان غابات (ألاسكا)"

498
00:35:31,818 --> 00:35:35,734
- أبي، انظر إلى هذا، ما رأيك؟
- أجل يا (غيب)

499
00:35:36,899 --> 00:35:42,900
أثناء قضاء وقتهم في (جونو)، صنع
(غيب) و(بير) هدية ترحيب لقبطانهما

500
00:35:43,651 --> 00:35:47,776
خلعنا المقعد منه وركبنا المقعد
الذي صنعته أنا و(مات) بمكانه...

501
00:35:47,899 --> 00:35:50,942
- وأكملناه وقمنا بتبطينه
- جربه

502
00:35:56,067 --> 00:35:58,275
من المرجح أنك لا تريد
قطع كل هذا البعد

503
00:35:58,401 --> 00:36:01,317
- ربما عليك وضع قدمك عليه
- (غيب)؟

504
00:36:02,317 --> 00:36:06,776
- إنك تمسك بعجلة القيادة أغلب الوقت
- أجل، ولكن ماذا لو تركتها؟

505
00:36:06,899 --> 00:36:11,234
- لقد قمتما بعمل رائع
- احترس...

506
00:36:11,900 --> 00:36:14,734
أجل، ربما علينا مواصلة
العمل على تحسينه

507
00:36:14,859 --> 00:36:17,651
تباً! خلنا أننا أتقناه في هذه المرة

508
00:36:20,859 --> 00:36:22,900
المناخ يتغير

509
00:36:25,109 --> 00:36:28,401
يا رفاق، إننا ببداية (كروس ساوند)

510
00:36:33,983 --> 00:36:39,842
لا أستطيع تخمين مدى وسع
هذه الأمواج، هل تنظر إلى حجمها؟

511
00:36:39,942 --> 00:36:42,025
أجل يا (آيمي)

512
00:36:47,899 --> 00:36:51,692
بلغ آل (براون) (كروس ساوند)
وهو تقاطع عنيف...

513
00:36:51,818 --> 00:36:56,776
حيث تصطدم العديد من الأجسام
المتقاربة ببعضها في المحيط الهادىء

514
00:36:57,109 --> 00:37:02,234
وتصنع تيارات خطيرة ودوامات
وتيارات جارفة قاسية

515
00:37:03,067 --> 00:37:05,776
لا تتلاطم الأمواج عليها
لا بد أنها قوية جداً

516
00:37:06,275 --> 00:37:11,859
بالنسبة لآل (براون)، إنه الطريق
المائي الوحيد بداخل وبخارج (بليكان)

517
00:37:14,484 --> 00:37:17,150
انظري كم المياه هنا مختلطة
انظري إلى هذا

518
00:37:17,734 --> 00:37:19,734
تتحرك المياه بهذا الشكل حرفياً

519
00:37:20,109 --> 00:37:23,150
شغلي الشاغل الآن هو إن كانت تفعل
ذلك هنا ونحن في منتصف الطريق...

520
00:37:23,275 --> 00:37:29,025
لنقل إنها لن تكون رحلة مريحة بالمرة
وحين نقول ذلك، فالغالبية سينعطفون

521
00:37:30,067 --> 00:37:32,275
أتمنى أن يكونوا ربطوا
كل شيء بأعلى جيداً

522
00:37:34,442 --> 00:37:38,942
برغم هذه المياه القاسية، اتجه
(بير براون) لأعلى لفحص الشحنة

523
00:37:39,899 --> 00:37:41,900
(كروس ساوند) هو مكان في غاية الخطورة

524
00:37:42,317 --> 00:37:44,192
سيقول لكم أي صياد من الجانب
الجنوبي الشرقي...

525
00:37:44,317 --> 00:37:46,526
إن (كروس ساوند) ليس
مكاناً جيداً لتتواجد به

526
00:37:51,359 --> 00:37:57,025
بعد قطع نصف الشوط بـ(كروس ساوند)
بدأ المناخ في التغير إلى الأسوأ

527
00:37:57,484 --> 00:38:00,899
انظري إلى الأمواج، إنها متكدسة
ولا يوجد لها أي إيقاع

528
00:38:01,192 --> 00:38:04,800
سنبطىء الآن إلى 15 دقيقة
لا تبدو مدة كبيرة...

529
00:38:04,900 --> 00:38:07,734
إنها تعني 10 أو 15 دقيقة بالجانب
الآخر حتى نصل إلى هناك...

530
00:38:07,859 --> 00:38:10,234
في وضح النهار أو لا

531
00:38:10,359 --> 00:38:13,734
هذا هو آخر شيء سنحتاج إليه
وهو عاصفة أثناء الظلام

532
00:38:13,859 --> 00:38:15,842
من المرجح أن المناخ سيكون أسوأ
بكثير قبل إكمال مسارنا

533
00:38:15,942 --> 00:38:17,983
أجل

534
00:38:18,692 --> 00:38:23,567
إن توقفنا في مكان ما وساءت الأحوال
قد نظل هناك بدون معرفة إلى متى

535
00:38:23,692 --> 00:38:26,859
كلا، لا يوجد أي مكان لنختبئ به
بل علينا مواصلة السير

536
00:38:28,067 --> 00:38:29,942
إننا نسابق الظلام بقوة
وأرى أنه ينبغي علينا مواصلة طريقنا

537
00:38:30,067 --> 00:38:31,900
أتمنى ألا نندم على ذلك

538
00:38:37,025 --> 00:38:39,900
بعد مرور ساعة عبر هذه المياه المضطربة

539
00:38:40,025 --> 00:38:42,776
كل شيء على ما يرام ولا أريد
الجلوس هنا هكذا

540
00:38:42,899 --> 00:38:46,942
أجل، ربطنا كل شيء بأعلى بإحكام

541
00:38:47,442 --> 00:38:53,234
بدأ خط الأفق في الصفو
وظهر ميناء (بليكان) عن بعد

542
00:38:54,899 --> 00:38:57,900
بدأت البحار تهدأ يا رفاق
إنها لا تتزايد بل إنها تهدأ

543
00:38:58,401 --> 00:39:02,317
أجل، يبدو أنها تتلاشى
ربما يمكننا مواصلة الإبحار

544
00:39:02,442 --> 00:39:07,484
دخلنا (كروس ساوند) وكان هكذا
ثم وصلنا إلى هنا وأصبح هذا هو الوضع

545
00:39:09,484 --> 00:39:13,567
عادة ما تصادف أي عاصفة
وتزداد سوءاً هذه هي طبيعة الحال

546
00:39:13,692 --> 00:39:17,983
ولكنها تهدأ، وتبتسم السماء إلينا
أعتقد أنها بشارة جيدة

547
00:39:18,526 --> 00:39:21,883
- المحطة التالية ستكون (بليكان)
- بعد إعادة ربط شحنتهم...

548
00:39:21,983 --> 00:39:25,651
- أوشكت رحلة آل (براون) على الانتهاء
- أنا متحمس جداً بشأن (بليكان)

549
00:39:25,776 --> 00:39:28,150
إنها بأعماق (بوش)
وهي بلدة رائعة وأحبها كثيراً

550
00:39:28,275 --> 00:39:29,983
ها قد عدنا أخيراً إلى حيث ننتمي

551
00:39:32,401 --> 00:39:36,067
أثبتت لي إقامتي الصغيرة
في (جونو) أنني كنت راضياً بهذا

552
00:39:36,192 --> 00:39:40,150
ما كنت أشعر بمدى روعتها
كما أشعر الآن

553
00:39:40,275 --> 00:39:43,776
سأذهب إلى (بليكان) ولكن يمكنني
الذهاب بهذا القارب إلى أي مكان أريده

554
00:39:44,234 --> 00:39:46,317
من الرائع أن أعود إلى دياري

555
00:39:48,401 --> 00:39:50,484
- بأي بقعة تريد أن ترسو؟
- في ميناء على ما أظن...

556
00:39:50,609 --> 00:39:53,651
لدى (غيب) عدة الميناء، ولكن انظر
لا توجد أي مساحة لنا هناك

557
00:39:53,776 --> 00:39:57,734
كما أنه ينقصنا رجلان
(مات) رحل و(بام) مريض

558
00:39:58,484 --> 00:40:00,692
لا يشعر (بام) بأي شعور جيد الآن
وهو في حالة سيئة جداً

559
00:40:00,818 --> 00:40:05,192
ها قد نقصنا رجلان الآن
لقد رحل (مات)، ولدينا ميناء ضيق جداً

560
00:40:05,859 --> 00:40:08,651
اركبي المركب واذهبي إلى الميناء
وساعدي (غيب) وامسكي منه

561
00:40:08,776 --> 00:40:11,067
- مفهوم
- (نواه)، أنا مستعد، هيا بنا

562
00:40:11,192 --> 00:40:14,800
- إنه يرتدي سترته
- كوني قوية، استعدي بالحبال...

563
00:40:14,900 --> 00:40:16,484
- لا تفوتيها!
- اخرجن من هنا

564
00:40:16,609 --> 00:40:18,651
حسناً، إننا أحرار، هيا بنا

565
00:40:18,776 --> 00:40:23,900
لدي (غيب) و(رين) و(نواه) في الميناء
ولدي (بير) و(برد) سيرميان الحبال

566
00:40:24,025 --> 00:40:26,883
لا أحد منهم يفعل مهمته التقليدية
هذا يقلقني قليلاً...

567
00:40:26,983 --> 00:40:29,067
لأنه عند الرسو
تدور الأمور بأقصى سرعة

568
00:40:29,192 --> 00:40:31,609
(نواه)، احترس! سأرمي الآن

569
00:40:33,317 --> 00:40:35,818
حسناً، انتهيت، أوشكنا
على الوصول، (بير)!

570
00:40:36,942 --> 00:40:39,109
- قربها...
- (بير)...

571
00:40:39,734 --> 00:40:41,651
- قفزة موفقة يا (كاب)
- إننا بخير

572
00:40:41,776 --> 00:40:44,734
- حسناً، لقد رسونا
- أحسنت الالتقاط يا (رايني)

573
00:40:44,859 --> 00:40:46,651
شكراً

574
00:40:47,983 --> 00:40:49,734
مرحباً بك في (بليكان)

575
00:40:52,484 --> 00:40:57,800
مع تعداد سكاني يبلغ 150 فرداً
(بليكان) هي واحدة من بين أكثر...

576
00:40:57,900 --> 00:41:00,942
المجتمعات النائية في جنوب
شرق (آلاسكا)

577
00:41:01,067 --> 00:41:05,442
(بليكان) هو مجتمع مدهش، إنه مكان
رائع لتربية الأطفال وتكوين أسرة

578
00:41:05,567 --> 00:41:08,899
إنه مجتمع صغير في (بوش)
ولا يزال موجوداً هناك

579
00:41:09,567 --> 00:41:14,359
علي إخبارك بشيء واحد، أن الجلوس
في هذه الغرفة جعلني أفكر جيداً

580
00:41:14,484 --> 00:41:20,442
أجل، ساءت الأحوال كثيراً
كأنه لم يكن له وجود ولن أكون به ثانية

581
00:41:20,818 --> 00:41:25,442
أشعر بالراحة لأنني لست في السجن
ولكنه أصعب مما تخيلته

582
00:41:26,442 --> 00:41:31,109
بأغلب حياتي، لم أر الجدران، كان علي
النوم بالشتاء بجوار نافذة مكسورة...

583
00:41:31,234 --> 00:41:33,401
لأنه ينبغي علي الشعور بأنني في الخارج

584
00:41:33,526 --> 00:41:35,484
ولكن ها قد وصلنا إلى هنا
انظروا حولكم

585
00:41:35,609 --> 00:41:38,900
أعلم أنكم مررتم بالكثير من المشاكل
وجهزتم الكثير من العدة

586
00:41:39,025 --> 00:41:41,900
ونصف ما فعلتموه لا أدري كيف فعلتموه

587
00:41:43,900 --> 00:41:47,192
ولكنني أقدر لكم ذلك حقاً
من كل قلبي

588
00:41:47,317 --> 00:41:50,192
- عملوا بكد
- ملكتم كل هذا وسنعود لـ(براون تاون)

589
00:41:50,317 --> 00:41:52,067
أعتقد أنني سأكون بخير

590
00:41:53,818 --> 00:41:56,192
- حسناً، هيا لنفعل ذلك
- هيا بنا يا رفاق

591
00:41:56,317 --> 00:41:57,983
افعلوا كل ما بجهدكم
وعودوا لاحقاً إلى السفينة

592
00:41:58,109 --> 00:42:00,484
- هيا لنتحرك يا رفاق
- أجل، استمتعوا بوقتكم

593
00:42:05,651 --> 00:42:07,317
من الرائع أن نعود هنا

594
00:42:07,442 --> 00:42:09,900
نشعر بضرورة مساعدة (بليكان)
بقدر المستطاع

595
00:42:10,025 --> 00:42:14,883
ومن الضروري أن نفعل أي شيء
بإمكاننا فعله لإنقاذ نمط الحياة هذا

596
00:42:14,983 --> 00:42:17,025
ولمحاولة الحفاظ على متانة
هذه المجتمعات

597
00:42:17,150 --> 00:42:18,900
ونجعلهم ينمون بدلاً من الانكماش

598
00:42:19,025 --> 00:42:22,899
حسناً، إنه هناك، اتجهوا نحو الضوء

599
00:42:23,359 --> 00:42:27,150
- أحسنتم
- لقد عدت أنا و(بام)

600
00:42:27,275 --> 00:42:30,692
ولكن (مات) لا يزال غائباً
ولا يزال واحد منا ناقصاً

601
00:42:31,275 --> 00:42:35,192
ولكنني واثق تماماً من رجوع (مات)
إلينا، سيعود إلى المجموعة...

602
00:42:35,317 --> 00:42:38,067
لأنني أعلم قوة العائلة
وأعلم أنه أمر قوي بداخله

603
00:42:38,192 --> 00:42:40,776
شكراً يا (بير) و(بيرد)
لقد كنت خير معين

604
00:42:42,192 --> 00:42:48,692
وأعلم أنه مهما كنا أو كم نكون منقسمين
وهذا اللب الموجود بداخلنا...

605
00:42:49,317 --> 00:42:52,567
للإيمان والعائلة سيعيد لم شملنا

606
00:42:58,109 --> 00:43:01,484
في آخر حلقة من الموسم...

607
00:43:01,609 --> 00:43:03,150
ما هذا؟

608
00:43:03,818 --> 00:43:09,484
آل (براون) المفككون يتعمقون في
الـ(بوش) لمواصلة مهمة نقل البضائع

609
00:43:10,192 --> 00:43:11,900
لا يكثر من الحديث ولكنه ينصت جيداً

610
00:43:12,025 --> 00:43:16,442
احمل هذا الطوب، هذه هي المشكلة
لا أحد ينصت إلي حين أتحدث

611
00:43:16,859 --> 00:43:22,401
بعد طول انتظار لرجوعهم إلى ديارهم وهو
كل ما تحتاجه العائلة مع حلول الصيف

612
00:43:22,526 --> 00:43:25,734
اربطه بالـ(إنتغريتي)
وسنسحب هذا المنزل، سر باستقامة

613
00:43:25,859 --> 00:43:28,234
لا يفترض بهم سحبه بعد

614
00:43:28,359 --> 00:43:32,567
- كلا! يا إلهي!
- حدث خطب ما، إنهم عالقون في المياه

615
00:43:32,692 --> 00:43:35,526
- وعودة (مات) إلى المجموعة...
- هل هذه لنا؟

616
00:43:35,651 --> 00:43:37,942
لا تسير كما خططوا لها

