﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,651
"في نهاية هذا الموسم
من (آلاسكان بوش بيبول)"

2
00:00:04,751 --> 00:00:05,918
- واحد، اثنان، ثلاثة
- اثنان، ثلاثة

3
00:00:06,876 --> 00:00:09,776
"عائلة (براون) المنشقة
تتجه نحو أعماق الغابات"

4
00:00:09,876 --> 00:00:12,250
"للانطلاق بأعمال النقل خاصتهم"

5
00:00:12,375 --> 00:00:14,292
هذه هي المشكلة
عندما أتكلم لا أحد يصغي

6
00:00:14,417 --> 00:00:15,401
"احذرا"

7
00:00:15,501 --> 00:00:17,959
"وعودتهم المنتظرة طويلة
إلى منزلهم..."

8
00:00:18,125 --> 00:00:19,250
كدنا أن نصل إلى المنزل

9
00:00:19,459 --> 00:00:20,459
يا للهول!

10
00:00:20,626 --> 00:00:23,959
"هي كل ما تحتاج إليه العائلة
بحلول الصيف"

11
00:00:24,167 --> 00:00:28,334
أظن أن نقل كوخ (غايب) هو أفضل طريقة
لتحديد طريق عودتنا إلى (براون تاون)

12
00:00:28,667 --> 00:00:30,959
دعونا نفعل هذا يا شباب
حافظوا على المسافة

13
00:00:31,542 --> 00:00:32,526
لا يفترض بهم أن يسحبوا

14
00:00:32,626 --> 00:00:33,609
يا للهول!

15
00:00:33,709 --> 00:00:35,459
لا، لا، لا
يا إلهي!

16
00:00:35,626 --> 00:00:37,626
حدث شيء ما
إنهم عالقون في الماء

17
00:00:37,999 --> 00:00:39,834
"وإعادة لم شمل عصبة الذئاب..."

18
00:00:39,959 --> 00:00:40,959
هل هذا لنا؟

19
00:00:41,125 --> 00:00:42,792
"لا يسير كما تم التخطيط له"

20
00:00:44,876 --> 00:00:49,167
"في أعماق غابات (آلاسكا)
تعيش عائلة..."

21
00:00:50,876 --> 00:00:51,859
"في البرية"

22
00:00:51,959 --> 00:00:55,417
لننطلق، حان وقت النهوض
إنه يوم آخر في الغابة

23
00:00:55,626 --> 00:00:57,626
"بعيداً عن الحياة السائدة
في (أميركا)..."

24
00:00:59,999 --> 00:01:02,000
"قاموا بتشكيل تقاليدهم الخاصة..."

25
00:01:04,751 --> 00:01:05,876
"لهجاتهم الخاصة..."

26
00:01:06,083 --> 00:01:07,959
- تعلمين ما أعنيه؟
- يعجبني هذا، نعم

27
00:01:08,792 --> 00:01:11,375
"وقواعدهم الخاصة للبقاء"

28
00:01:13,292 --> 00:01:15,900
"الآن بعد أن سلب الموت والدهم"

29
00:01:16,000 --> 00:01:17,626
سوف يُلقى علينا
ما لا نستطيع مواجهته

30
00:01:17,751 --> 00:01:20,651
"سوف يستمرون في الكفاح
من أجل أسلوب حياتهم"

31
00:01:20,751 --> 00:01:21,834
هذه طريقة فعل هذا في الغابة

32
00:01:23,626 --> 00:01:26,542
"هذا هو المكان خارج الحدود"

33
00:01:27,334 --> 00:01:32,167
"هؤلاء هم سكان غابات (ألاسكا)"

34
00:01:36,125 --> 00:01:37,292
يدعى هذا الرجل (راندي)

35
00:01:37,626 --> 00:01:39,626
- هذا هو (ماندي)
- حسناً

36
00:01:40,417 --> 00:01:42,584
عمل جيد
ماذا يفترض به أن يكون؟

37
00:01:42,834 --> 00:01:43,834
"إنه دمية"

38
00:01:44,417 --> 00:01:45,417
"من أجل مركز الإطفاء"

39
00:01:45,792 --> 00:01:47,125
نعم، أنا أضع وزناً عليه

40
00:01:48,792 --> 00:01:50,876
"إنه يوم جديد في (ألاسكا)"

41
00:01:51,083 --> 00:01:54,667
"وعائلة (براون) في بلدة
الغابات النائية (بيليكان)"

42
00:01:55,042 --> 00:01:57,959
"يقومون بأعمال النقل
خاصتهم من جديد"

43
00:01:58,292 --> 00:01:59,334
واحد، اثنان...

44
00:02:01,751 --> 00:02:06,167
"يقوم (غايب) و(بير) بنقل دمى
التدريب إلى مركز الإطفاء المحلي"

45
00:02:06,584 --> 00:02:09,792
"إحدى الدمى يدوية الصنع
من قبل آل (براون)"

46
00:02:10,292 --> 00:02:12,501
حسناً، دعنا نرى كم هي عملية

47
00:02:12,709 --> 00:02:13,709
ليست سيئة

48
00:02:16,667 --> 00:02:23,150
يتوقع الآن مركز الإطفاء دميتين
بنفس جودة دمية الإنقاذ (راندي)

49
00:02:23,250 --> 00:02:25,526
لذا لست متأكداً كيف ستكون
ردة فعلهم تجاه الدمية (ماندي)

50
00:02:25,626 --> 00:02:28,292
لكنها أفضل من لا شيء
هذا ما نظنه نحن

51
00:02:29,083 --> 00:02:30,083
ابدأ السير

52
00:02:31,375 --> 00:02:32,999
(بير)!
لقد مزقت ساقيها

53
00:02:33,667 --> 00:02:34,667
نوعاً ما

54
00:02:35,876 --> 00:02:39,692
ينتابني شعور سيىء لتمزيق
ساقي الدمية بدون قصد

55
00:02:39,792 --> 00:02:40,776
أنا أشعر بذلك حقاً

56
00:02:40,876 --> 00:02:41,959
كان يجدر بـ(غايب)
أن يصنعها بشكل أفضل

57
00:02:44,167 --> 00:02:46,292
لنأت بالحبال
سوف أربط لها ساقيها

58
00:02:47,125 --> 00:02:48,125
سوف ننجح

59
00:02:53,375 --> 00:02:56,567
قد تبدو هذه الأشياء مصنوعة
من البلاستيك وخفيفة الوزن

60
00:02:56,667 --> 00:02:57,651
لكنها ليست كذلك

61
00:02:57,751 --> 00:03:00,209
لقد تم تصميمها لتكون بوزن
إنسان حقيقي

62
00:03:00,375 --> 00:03:03,834
من أجل منح رجال الإطفاء التحدي
وجعلهم مستعدين للشيء الحقيقي

63
00:03:05,918 --> 00:03:07,334
دعنا نتوقف عند المكتبة قليلاً

64
00:03:08,167 --> 00:03:11,501
أجل، إنها تزن طناً
الحرارة مرتفعة هنا

65
00:03:12,999 --> 00:03:13,999
كيف الحال؟

66
00:03:14,167 --> 00:03:15,150
"هل هذا صديقك؟"

67
00:03:15,250 --> 00:03:16,584
نعم، نحن صديقان

68
00:03:19,667 --> 00:03:24,501
يا للهول!
هيا، يمكنكَ فعل هذا

69
00:03:26,375 --> 00:03:27,918
هذا تمرين جيد

70
00:03:28,167 --> 00:03:29,167
مركز إطفاء (بيليكان)

71
00:03:29,876 --> 00:03:30,859
"كيف حالك؟"

72
00:03:30,959 --> 00:03:33,584
مرحباً، نحن نقوم بالتوصيل
لدينا دمى إطفاء من أجلكم

73
00:03:33,918 --> 00:03:36,626
- دعني أنزله عنكَ
- حسناً، إنه ثقيل جداً

74
00:03:38,292 --> 00:03:41,209
"مع انتهاء شهر المحنة
الطويل في (جونو)..."

75
00:03:41,334 --> 00:03:44,292
"آل (براون) متحمسون للعودة
إلى الغابات"

76
00:03:44,417 --> 00:03:46,999
"ومستعدون للعودة إلى (براون تاون)"

77
00:03:47,709 --> 00:03:48,692
- لنفعل هذا
- هيا يا شباب

78
00:03:48,792 --> 00:03:49,983
- لننتهِ من هذا
- يبدو هذا جيداً

79
00:03:50,083 --> 00:03:51,751
عليكَ بذل قصارى جهدك
لملاقاتنا على القارب لاحقاً

80
00:03:52,459 --> 00:03:55,250
"لكن لديهم نافذة محدودة
للقيام بالتوصيلات"

81
00:03:55,417 --> 00:03:56,667
ها هو شقيقي

82
00:03:57,042 --> 00:03:58,167
كان الوصول إلى هنا صعباً

83
00:03:58,751 --> 00:04:02,918
"المجتمع النائي لبلدة (بيليكان)
يقع جنوبي (كروس ساوند)"

84
00:04:03,375 --> 00:04:06,417
"إحدى أكثر المياه هيجاناً
في جنوبي (ألاسكا)"

85
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
انظري إلى هذا

86
00:04:08,125 --> 00:04:09,834
هذه المياه تندفع حرفياً هكذا

87
00:04:10,209 --> 00:04:14,317
"ينبغي بالعائلة أن تبدأ رحلة
العودة قبل حركة المد"

88
00:04:14,417 --> 00:04:17,417
"إن كان لديهم أي أمل
بالعودة إلى ديارهم اليوم"

89
00:04:17,584 --> 00:04:18,751
حسناً، ليبدأ الحفر

90
00:04:21,042 --> 00:04:24,859
حين نريد للأمور أن تجري بسلاسة هنا
علينا جميعاً التحرك بانسجام معاً

91
00:04:24,959 --> 00:04:28,834
والعمل كفريق والاعتناء ببعضنا
البعض جيداً حينها نخرج من هنا

92
00:04:28,999 --> 00:04:32,876
حسناً، نجحت بهذا
إنه يتحرك، أنتَ تنجح

93
00:04:38,459 --> 00:04:39,709
- هذا هو
- نعم

94
00:04:40,667 --> 00:04:41,999
زد السرعة

95
00:04:42,417 --> 00:04:45,859
أحد الأعمال التي نقوم بها هنا في
(بيليكان) هو إيصال عجلات الجرارات

96
00:04:45,959 --> 00:04:47,459
يجب أن يكون هذا
عملاً سهلاً نسبياً

97
00:04:47,959 --> 00:04:49,834
هذا يبدو جيداً

98
00:04:50,000 --> 00:04:54,751
لدي جرّار مساعد وفي منتصف
الشتاء تفرغ عجلاته من الهواء

99
00:04:54,959 --> 00:04:58,751
لذا أحتاج إلى هذه العجلات
لأتمكن من تشغيل الجرّار

100
00:04:59,209 --> 00:05:00,209
ها هو ذا

101
00:05:00,584 --> 00:05:03,292
أنا أحب هذا الجرّار
إنه جيد جداً

102
00:05:03,709 --> 00:05:07,709
كنت أتساءل إن كان بإمكانكم
تغيير العجلات لي؟

103
00:05:08,667 --> 00:05:11,626
(باتي) تريدنا أن نضع العجلات
على الجرّار

104
00:05:11,751 --> 00:05:13,834
إنما هذا عمل صعب جداً

105
00:05:14,542 --> 00:05:18,626
لم نقم بشيء كهذا من قبل
لم نقم بتغيير كامل لآلة كهذه

106
00:05:18,876 --> 00:05:23,567
أنا قلق قليلاً من أننا لن نتمكن من فعل
ذلك ضمن الإطار الزمني المحدد لدينا

107
00:05:23,667 --> 00:05:27,192
- لم نجلب معنا أية أدوات
- يمكننا استعارة بعض منها

108
00:05:27,292 --> 00:05:30,250
لكن تبعاً لقانون الغابات عندما
يحتاج الناس إلى المساعدة...

109
00:05:30,667 --> 00:05:33,484
يظهر الناس من كل مكان
لتقديم المساعدة لهم

110
00:05:33,584 --> 00:05:34,692
- (نواه)؟
- نعم يا أخي

111
00:05:34,792 --> 00:05:37,317
- هل تحاول رفع هذا؟
- نعم

112
00:05:37,417 --> 00:05:38,526
- لن ينجح هذا
- لماذا؟

113
00:05:38,626 --> 00:05:40,942
لأنها زاوية عالية جداً
وستكون مرتفعة جداً قبل التقاطكَ لها

114
00:05:41,042 --> 00:05:43,083
هذا خطر جداً إن انزلقت
أو ما شابه

115
00:05:43,459 --> 00:05:44,709
لنر إن كان بإمكاننا استعمال هذا

116
00:05:44,876 --> 00:05:47,459
إن لم نتمكن من رفع الدلو
سنحاول استعمال الدلو حينها

117
00:05:48,876 --> 00:05:52,234
رفع السيارة هو أمر مختلف
وقد قمنا به لمرات عديدة من قبل

118
00:05:52,334 --> 00:05:56,459
لكن بالنسبة للجرّار نحن نواجه
صعوبة في إيجاد مكان وضع الرافعة

119
00:05:56,584 --> 00:05:59,667
لذا كل واحد منا لديه فكرته الخاصة
عن مكان وضع الرافعة لإنجاح هذا

120
00:06:01,083 --> 00:06:04,942
إن كانت هناك مشكلة هيدروليكية
فرفع الدلو بالكاد سيحرك السوائل فيها

121
00:06:05,042 --> 00:06:07,900
لا، لا، هذا جرّار زراعي
إنه هيدروليكي

122
00:06:08,000 --> 00:06:10,025
حالما ينزل أرضاً يبقى مكانه

123
00:06:10,125 --> 00:06:13,334
- إن كان هذا ممكناً
- ليس إن كان في وادٍ مناسب

124
00:06:13,459 --> 00:06:16,667
إذاً سنرى عبر رفع هذا
إن كان سيتحرك

125
00:06:16,792 --> 00:06:18,526
إن بدأ بالتحرك
لن نقوم باستخدامه

126
00:06:18,626 --> 00:06:22,501
(بام) و(نواه) يختلفان بالرأي
لكن هذا يحدث في الكثير من الأوقات

127
00:06:22,667 --> 00:06:26,751
خاصةً إن كان هناك شخصان
يظن كل منهما أن فكرته هي الصحيحة

128
00:06:27,375 --> 00:06:30,417
(بام)، سؤال جيد
هل درست علم السوائل المتحركة؟

129
00:06:31,459 --> 00:06:32,918
ليس كثيراً

130
00:06:34,792 --> 00:06:35,792
احترس يا فتى

131
00:06:46,667 --> 00:06:49,709
- قم برفعها من هناك
- لا، سأفعل هذا بطريقتي

132
00:06:50,167 --> 00:06:52,375
(جوشوا بام بام براون)

133
00:06:52,959 --> 00:06:55,000
- (نواه بام بام براون)
- (نواه) لا تقل هراءً

134
00:06:55,250 --> 00:06:59,859
(بام) هو الشخص غير المفضل بالنسبة
إلي للتعامل معه في موقف عمل

135
00:06:59,959 --> 00:07:03,792
لأنه يظن نفسه دائماً محقاً
وليس مستعداً لسماع أية بدائل

136
00:07:06,083 --> 00:07:07,626
لم أرفع جرّاراً من قبل

137
00:07:08,083 --> 00:07:10,125
رفعت العديد من السيارات
وبضعة قوارب

138
00:07:11,000 --> 00:07:11,983
احترسوا يا شباب

139
00:07:12,083 --> 00:07:13,459
أخبرتكم أنه سيتم رفعه بالكامل
حتى ينزل

140
00:07:13,834 --> 00:07:15,375
أرى أن الوضع قيد السيطرة

141
00:07:15,709 --> 00:07:16,709
إنه كذلك دائماً

142
00:07:17,125 --> 00:07:18,109
هذا الشيء يزن طناً

143
00:07:18,209 --> 00:07:19,609
- لمَ تحاول رفع الشيء بأكمله؟
- دعنا نقلبه رأساً على عقب

144
00:07:19,709 --> 00:07:20,876
إنه مليء بالسوائل يا شباب

145
00:07:21,334 --> 00:07:23,209
- هل قلتِ إنه مليء بالسوائل؟
- أجل

146
00:07:23,751 --> 00:07:27,983
"في الطقس البارد يتم غالباً
ملأ العجلات بسائل غير سام"

147
00:07:28,083 --> 00:07:29,292
"من أجل استقرار مضاعف"

148
00:07:29,876 --> 00:07:33,417
"لذا يجب تفريغ العجلات
قبل أن يتم تغييرها"

149
00:07:34,042 --> 00:07:35,025
كيف ستقوم بتفريغها؟

150
00:07:35,125 --> 00:07:38,542
نثقب بعض الفتحات في هذا
الجانب ثم نضع ضاغط الهواء عليه

151
00:07:38,751 --> 00:07:39,918
هل تدرك كم سيستغرق فعل هذا؟

152
00:07:40,125 --> 00:07:44,083
بدون استعمال الأدوات الصحيحة يمكن
أن يصعب نزع العجلة عن الإطار

153
00:07:44,501 --> 00:07:47,501
لكن هناك بعض الحيل التي يمكن
استعمالها إن توافرت المواد المناسبة

154
00:07:47,751 --> 00:07:48,776
- هل نجح هذا؟
- لقد نجحنا

155
00:07:48,876 --> 00:07:49,900
- ما الذي فعلته لتوك؟
- نعم

156
00:07:50,000 --> 00:07:52,042
توقف وإلا لن تنجح فكرتي

157
00:07:52,167 --> 00:07:55,083
من الصعب جداً نزع هذه العجلات
عن الإطارات

158
00:07:55,334 --> 00:07:58,083
لذا قررنا أنا و(بام) أن نحاول
طعنها بالسكين

159
00:07:58,209 --> 00:07:59,918
إن لم نتمكن من نزعها بسرعة

160
00:08:00,876 --> 00:08:03,776
لقد تم شقها مسبقاً
انتهينا من هذا

161
00:08:03,876 --> 00:08:05,792
- لماذا؟
- لنتمكن من نزعها

162
00:08:06,292 --> 00:08:10,792
ثقب (بام) للعجلة جعل عملنا
بنزعها عن الإطار أصعب بكثير

163
00:08:11,501 --> 00:08:12,501
احترس يا (نواه)

164
00:08:14,000 --> 00:08:17,042
الآن بعد تشريحكَ لها
كيف تنوي نزعها عن الإطار؟

165
00:08:17,209 --> 00:08:18,734
- هذه مهمتكَ يا رجل
- لا

166
00:08:18,834 --> 00:08:20,918
كانت مهمتي حتى عدم
إصغائكم إلي لذا...

167
00:08:21,584 --> 00:08:23,667
ماذا كانت فكرتك؟
لم أسمعكَ تقول أي شيء

168
00:08:24,167 --> 00:08:26,334
هذه هي المشكلة
عندما أتكلم لا أحد يسمعني

169
00:08:26,709 --> 00:08:28,526
(نواه) محق بشأن عدم
إصغائي إليه دائماً

170
00:08:28,626 --> 00:08:31,083
أحياناً لا أصغي إلى أي أحد

171
00:08:31,459 --> 00:08:32,459
أمسكته

172
00:08:33,042 --> 00:08:34,083
يجب نزع هذا الآن

173
00:08:34,876 --> 00:08:35,959
رائحته كريهة

174
00:08:37,083 --> 00:08:39,818
الرائحة بشعة جداً
لا أدري كيف أستطيع وصفها

175
00:08:39,918 --> 00:08:44,751
إنها تشبه رائحة حرق القمامة
نوعاً ما لكنها أسوأ بكثير

176
00:08:45,000 --> 00:08:46,626
إنها عالقة على سروالي
إنها عالقة على يديّ

177
00:08:46,751 --> 00:08:48,609
يمكنني أن أشعر بطعمها
يمكنني شمها، إنها مروعة

178
00:08:48,709 --> 00:08:50,375
يبدو كأنه مغطى بالروث

179
00:08:51,125 --> 00:08:53,359
رائحته كالحليب العفن
والقرفة المحترقة

180
00:08:53,459 --> 00:08:54,876
- رائحته كالزيت والصدأ
- إنه مقرف

181
00:08:55,292 --> 00:09:00,000
العجلة تغير طريقة عملنا
علينا أن نقصها بالمنشار

182
00:09:00,167 --> 00:09:03,042
هذا يحول عمل الخمس دقائق
إلى 20 دقيقة

183
00:09:13,667 --> 00:09:14,876
أتعهد بالولاء...

184
00:09:15,000 --> 00:09:18,417
لعلم (الولايات المتحدة الأميركية)

185
00:09:19,876 --> 00:09:22,584
"أثناء انتظار (بيلي) و(أمي)
لعودة الأولاد..."

186
00:09:22,834 --> 00:09:26,999
"يتوقفون دقيقة احترام
في (مباركة الأسطول)"

187
00:09:27,250 --> 00:09:30,542
"وهي طقس خاص بالغابات يقام
لأولئك الذين غرقوا في البحر"

188
00:09:31,918 --> 00:09:35,709
"تذكرة واقعية لمخاطر (ألاسكا)"

189
00:09:36,626 --> 00:09:41,999
أظن أنهم يقيمون (مباركة الأسطول) منذ
1000 سنة مضت عند خروج الصيادين

190
00:09:42,584 --> 00:09:46,250
وهو الوقت الذي يقف فيه الناس
لبرهة قبل موسم صيد الأسماك

191
00:09:46,375 --> 00:09:49,584
إنه أمل وإيمان بأن هذا القارب
لن يضيع هذه السنة

192
00:09:50,375 --> 00:09:52,083
بارك هذه القوارب

193
00:09:52,375 --> 00:09:58,709
احمها من مخاطر الرياح والأمطار
وجميع مخاطر المحيط

194
00:09:58,959 --> 00:10:01,417
هناك شيء عظيم بشأن مجتمعات
الغابات المشابهة لمجتمع (بيليكان)

195
00:10:01,834 --> 00:10:04,501
وهو أن الناس يجتمعون هكذا

196
00:10:04,959 --> 00:10:09,334
نشكركَ أيها الرب لجميع نعمك
وليبارككم الله العظيم جميعاً

197
00:10:09,542 --> 00:10:12,375
باسم الآب والابن
والروح القدس

198
00:10:12,751 --> 00:10:14,626
خسرت الكثير من الرفاق
الصالحين هناك أيضاً

199
00:10:14,876 --> 00:10:19,083
إنه احترام نقدمه لأولئك الذين
رحلوا والذين ما زالوا موجودين

200
00:10:19,459 --> 00:10:21,209
ولأولئك الذين قد لا يعودون
هذه السنة

201
00:10:31,709 --> 00:10:33,876
- ها هي
- فعلتها

202
00:10:34,209 --> 00:10:35,459
أيها الغشاش

203
00:10:36,209 --> 00:10:40,999
"مع بقاء وقت قليل يلجأ الشباب إلى
شقيقهم (نواه) لأجل تسريع العملية"

204
00:10:41,209 --> 00:10:43,209
"بمساعدة صغيرة من فيزياء الغابة"

205
00:10:43,334 --> 00:10:46,834
حسناً، سوف نستعمل الهواء لتعديل
الضغط داخل العجلة

206
00:10:46,959 --> 00:10:50,234
وهذا سيجبر السائل حرفياً
على الخروج

207
00:10:50,334 --> 00:10:52,459
حسناً، شغلوا المولد الكهربائي
وقوموا بوصل الضاغط

208
00:10:54,876 --> 00:10:56,918
لقد نجح
أنتَ عبقري مجنون

209
00:10:57,584 --> 00:10:59,667
- الفيزياء، ألا تحبها؟
- أنتَ تحبها

210
00:11:00,459 --> 00:11:02,083
تحبها بما يكفي لكلينا

211
00:11:05,626 --> 00:11:06,834
- انتبهوا لوجوهكم
- نجحنا

212
00:11:07,417 --> 00:11:09,167
إنه أفضل من العجلة
التي قمنا بقصها بالتأكيد

213
00:11:09,334 --> 00:11:14,125
لو أن إخوتي يصغون إلي قليلاً
لكان العالم مكاناً أسهل وأفضل

214
00:11:14,501 --> 00:11:15,484
هذه العجلة الأخيرة

215
00:11:15,584 --> 00:11:16,751
إن نجحنا ببقية العجلات
فسننجح مع هذه

216
00:11:17,959 --> 00:11:21,626
لقد لاحظت لتوي يا شباب
(بام) لديكَ الكثير من الشعر الأبيض

217
00:11:21,999 --> 00:11:23,234
- حقاً؟
- أنتَ كذلك

218
00:11:23,334 --> 00:11:24,417
هل سيصبح شكلكَ مثل جدي؟

219
00:11:24,626 --> 00:11:25,626
إنها تدعى الحكمة

220
00:11:25,792 --> 00:11:29,542
لقد قمنا بتغيير الأربع عجلات
وأصبح الجرّار جاهزاً للعمل والانطلاق

221
00:11:29,709 --> 00:11:30,692
انتهت المهمة

222
00:11:30,792 --> 00:11:31,834
عمل جيد
لنخرج من هنا

223
00:11:34,209 --> 00:11:38,292
"يتسابق الفتية للمساعدة في تجهيز
(أنتيغريتي) من أجل رحلة العودة"

224
00:11:39,959 --> 00:11:40,959
انظري إليها

225
00:11:41,125 --> 00:11:42,125
إنها سرطانات صغيرة

226
00:11:42,501 --> 00:11:46,584
"لكن حتى في بلدة (براون تاون)
لن تكون عصبة الذئاب في المنزل"

227
00:11:47,417 --> 00:11:50,584
- يفترض بهذا أن يكون مبهجاً
- أعلم هذا

228
00:11:51,667 --> 00:11:55,709
أعني كنا دائماً معاً
من الغريب ألا يكون (مات) هنا برفقتنا

229
00:11:56,751 --> 00:12:01,042
"الشقيق الأكبر (مات) يخفي سراً
منذ عدة أشهر"

230
00:12:01,918 --> 00:12:05,292
أنا أذهب إلى البلدة لأثمل

231
00:12:05,918 --> 00:12:10,375
لا أريد أن أؤذي عائلتي لكن هذا
الطريق لا يؤدي لأي شيء جيد

232
00:12:10,626 --> 00:12:15,083
وعليّ الخروج حتى إن كان
ذلك يعني حرقي لآثار قدميّ

233
00:12:15,667 --> 00:12:18,192
لا أحد يشرب الكحول في عائلتنا

234
00:12:18,292 --> 00:12:23,083
إنه شيء تربينا وتعلمنا ألا نفعله
ليس شيئاً جيداً

235
00:12:24,209 --> 00:12:25,584
(غايب) أنا آسف

236
00:12:27,876 --> 00:12:32,999
"اختير (مات) لتلقي الاستشارة لكنه
يأمل عودته إلى (براون تاون) قريباً"

237
00:12:33,751 --> 00:12:35,626
لقد مرت عائلتنا بالكثير

238
00:12:35,792 --> 00:12:39,417
هذا حلو ومر في الوقت نفسه
لأن كل ذلك أصبح خلفنا الآن

239
00:12:39,542 --> 00:12:41,083
لكن (مات) ما زال ليس هنا

240
00:12:41,709 --> 00:12:44,209
الشيء الوحيد الثابت في طفولتي
هو أنتم جميعاً

241
00:12:44,542 --> 00:12:49,125
وهذا الشيء الثابت
ليس في حال جيدة الآن

242
00:12:50,959 --> 00:12:53,876
وهذا يجعلني أشكك في عالمي بأسره

243
00:12:54,417 --> 00:12:56,584
- لا تشككي فيه
- مثل وجودي

244
00:12:57,626 --> 00:13:01,375
فعلياً طيلة حياتي وخلال طفولتي
كنا نتجول كثيراً

245
00:13:01,584 --> 00:13:03,834
الأشخاص يتغيرون
كما الكثير من الأشياء

246
00:13:04,042 --> 00:13:05,876
عائلتي كانت الشيء الوحيد الثابت

247
00:13:06,042 --> 00:13:10,083
وغياب (مات) جعلني أفقد
ثقتي بهذا

248
00:13:10,834 --> 00:13:15,959
ومن ثم أفكر في الأمر وأقول
ماذا لو أنه كان بإمكاني تغيير ذلك؟

249
00:13:16,167 --> 00:13:17,209
لكن الأمور ستعود لما كانت عليه

250
00:13:18,125 --> 00:13:19,334
حقاً؟
أنت لا تعلمين هذا

251
00:13:19,459 --> 00:13:21,417
لا، أجل، أجل
سوف تعود

252
00:13:27,542 --> 00:13:29,459
سوف يغيب لفترة قصيرة فقط
أراهن على ذلك

253
00:13:31,584 --> 00:13:34,209
- أتريدين التعانق؟
- أحتاج إلى العناق

254
00:13:35,250 --> 00:13:36,250
تعالي إلى هنا

255
00:13:40,417 --> 00:13:41,417
"إياكِ أن تستسلمي"

256
00:13:41,834 --> 00:13:42,834
"لن أستسلم"

257
00:13:43,959 --> 00:13:45,042
"(مات) لن يخذلنا"

258
00:13:46,000 --> 00:13:47,042
"سوف يعود مجدداً"

259
00:13:48,417 --> 00:13:50,083
"إن قمنا بالعواء أتظنين أن
(مات) سيسمعنا؟"

260
00:13:51,083 --> 00:13:52,501
"ما يهم هو الفكرة
أليس كذلك؟"

261
00:14:01,167 --> 00:14:02,150
"بعد الإعلان..."

262
00:14:02,250 --> 00:14:03,442
كدنا أن نصل

263
00:14:03,542 --> 00:14:04,526
يا للهول!

264
00:14:04,626 --> 00:14:05,983
"بعد الغياب لشهر
عن (براون تاون)..."

265
00:14:06,083 --> 00:14:07,167
انظري!
ها هو الشاطىء

266
00:14:07,417 --> 00:14:11,083
"يعود آل (براون) أخيراً
إلى منزلهم المهجور"

267
00:14:11,250 --> 00:14:13,818
كنت آمل ألا يكون قد ترك
منزلنا فحسب

268
00:14:13,918 --> 00:14:15,667
وألا نعود لنجده محطماً
مرةً أخرى

269
00:14:16,375 --> 00:14:17,375
يا للهول!

270
00:14:18,042 --> 00:14:19,567
سوف نقوم بربطه بـ(أنتيغريتي)

271
00:14:19,667 --> 00:14:21,876
ومن ثم سنسحب هذا المنزل
طيلة الطريق اليوم

272
00:14:22,042 --> 00:14:26,167
"لكن جهودهم للوصول إلى
(براون تاون) تتعرض للتوقف"

273
00:14:26,334 --> 00:14:27,334
هيا

274
00:14:27,918 --> 00:14:30,000
لا،لا، لا
يا إلهي!

275
00:14:30,209 --> 00:14:31,918
يا عزيزتي
منصتنا قريبة من الشعَب

276
00:14:32,751 --> 00:14:33,918
"سكان غابات (ألاسكا)"

277
00:14:35,626 --> 00:14:38,000
"سكان غابات (ألاسكا)"

278
00:14:42,959 --> 00:14:43,959
نعم

279
00:14:44,375 --> 00:14:45,375
إنه تمرين جيد

280
00:14:45,959 --> 00:14:51,167
"بعد مضي شهر من السبات عادت
أعمال آل (براون) إلى نشاطها"

281
00:14:51,292 --> 00:14:52,292
فعلتها

282
00:14:52,999 --> 00:14:53,999
إنه يتدفق

283
00:14:55,125 --> 00:14:59,751
"تتسابق عصبة الذئاب لإنهاء أعمالهم
في المجتمع النائي لـ(بيليكان)"

284
00:15:00,250 --> 00:15:01,626
لدينا دمية إطفاء من أجلكم

285
00:15:01,751 --> 00:15:02,999
دعني آخذها منكَ

286
00:15:03,292 --> 00:15:05,959
"لكن قبل رحيلهم إلى (براون تاون)"

287
00:15:06,417 --> 00:15:10,375
"يلقي (نواه) نظرة أخيرة على
مكب الخردة في (بيليكان)"

288
00:15:12,667 --> 00:15:14,542
حسناً يا رجل
انظر إلى هذا

289
00:15:15,167 --> 00:15:16,167
حان الوقت

290
00:15:18,542 --> 00:15:20,751
لا أصدق أنه سيصبح لدينا
كشك هاتف في (براون تاون)

291
00:15:21,083 --> 00:15:24,959
ولن يكون بإمكاننا الاتصال بأحد
مما يجعله بهذه الحالة مجرد كشك

292
00:15:25,334 --> 00:15:28,292
من الرائع جداً أنني وجدت
كشك هاتف في (بيليكان)

293
00:15:28,584 --> 00:15:29,792
إنه اتصال خصوصي

294
00:15:30,751 --> 00:15:31,734
حسناً

295
00:15:31,834 --> 00:15:33,501
لا يمكنني التنبؤ بما قد أفعله
بهذا الشيء

296
00:15:39,626 --> 00:15:42,000
زجاج وألمنيوم

297
00:15:43,709 --> 00:15:45,292
- (غلومينوم)؟
- ما هذا؟

298
00:15:46,209 --> 00:15:47,192
جيد

299
00:15:47,292 --> 00:15:50,792
ينبغي أن أتمكن من استعمال هذا الكشك
في (براون تاون) بطرائق مختلفة

300
00:15:51,042 --> 00:15:54,626
إنه أحد تلك الأشياء التي تعلم عند
إيجادها أن هناك الكثير من الاحتمالات

301
00:15:54,834 --> 00:15:56,526
مرحباً يا شباب
ما هذا؟

302
00:15:56,626 --> 00:15:57,626
ما الذي تفعله؟

303
00:15:58,959 --> 00:15:59,900
إنه كشك هاتف

304
00:16:00,000 --> 00:16:03,334
لا يعقل، مراقبة سريعة
لماذا كشك هاتف؟

305
00:16:03,584 --> 00:16:05,918
سأجيب عن هذا السؤال بسؤال
لم لا؟

306
00:16:06,584 --> 00:16:08,584
إنه كشك هاتف
ماذا ستفعل به؟

307
00:16:08,792 --> 00:16:12,109
- لن تقوم بإجراء أية اتصالات
- الاحتمالات لا نهاية لها

308
00:16:12,209 --> 00:16:15,109
أنا قلق كثيراً بشأن نقل كشك
الهاتف على متن القارب

309
00:16:15,209 --> 00:16:17,417
لأن كشك الهاتف مصنوع
من الزجاج والألمنيوم

310
00:16:17,626 --> 00:16:19,751
ولست متأكداً كثيراً من متانته

311
00:16:20,250 --> 00:16:21,542
ماذا...

312
00:16:22,334 --> 00:16:24,667
توقفوا عن الضحك
وانتبهوا

313
00:16:24,959 --> 00:16:26,275
- (نواه)!
- توقفوا عن المزاح واعملوا

314
00:16:26,375 --> 00:16:27,375
لقد بدأوا بإثارة غضبي

315
00:16:27,792 --> 00:16:30,876
لا أحد يرى إمكانات كشك الهاتف
بالطريقة التي أراها أنا

316
00:16:31,167 --> 00:16:32,626
لكن هذا يعجبني

317
00:16:32,751 --> 00:16:37,375
هذا يعني أنهم سوف يخرسون
حالما أريهم نجاحه

318
00:16:37,918 --> 00:16:39,792
ارفعوا، (غايب) اتجه إلى هناك

319
00:16:39,999 --> 00:16:40,999
(بير)، أبقه مستوياً

320
00:16:41,167 --> 00:16:43,501
يا للهول! كل ثقلي عليه
ولا شيء يحدث

321
00:16:43,709 --> 00:16:44,959
(غايب)، ساعدنا في رفع الكشك

322
00:16:45,209 --> 00:16:47,167
ارفعوا هذا بعد من فضلكم
سوف يقطعني إلى نصفين

323
00:16:48,083 --> 00:16:49,083
واحد، اثنان، ثلاثة

324
00:16:49,876 --> 00:16:50,876
نعم، لنفعل هذا

325
00:16:51,167 --> 00:16:52,167
واحد، اثنان، ثلاثة

326
00:16:53,250 --> 00:16:54,417
مرة أخرى بعد

327
00:16:54,709 --> 00:16:55,709
اسحبوه إلى الداخل

328
00:16:56,375 --> 00:16:58,959
إنه يلتف، اتركوه
دعوه يلتف، دعوه

329
00:17:00,751 --> 00:17:02,584
(بير)، مهلاً
أمسك بهذا

330
00:17:02,709 --> 00:17:04,792
- أمسكه
- حسناً، أمسكته

331
00:17:05,000 --> 00:17:07,167
إلى الأسفل
إلى الأسفل

332
00:17:08,542 --> 00:17:09,542
لا تفعل هذا

333
00:17:09,667 --> 00:17:12,334
إنه ينخفض، ابتعد عنه فقط
مهما كان ما تنوي فعله

334
00:17:12,999 --> 00:17:13,942
فلتسيروا حوله

335
00:17:14,042 --> 00:17:15,375
- لا تفعل هذا (بير)
- أنا أسير فقط

336
00:17:15,834 --> 00:17:19,042
يعجبني كشك هاتفك حقاً (نواه)
أرفع لكَ الإبهامين

337
00:17:27,876 --> 00:17:28,918
حسناً، هل جهزت كل شيء؟

338
00:17:29,542 --> 00:17:30,542
نحن جاهزون للرحيل

339
00:17:31,083 --> 00:17:32,167
(نواه)، أطلق الحبل

340
00:17:32,834 --> 00:17:34,292
لقد أطلقته
نحن جاهزون

341
00:17:34,751 --> 00:17:36,250
حسناً يا شباب
لنعود إلى (براون تاون)

342
00:17:40,792 --> 00:17:42,417
لقد كانت إقامة جيدة
لكنني سعيد أننا عائدون إلى المنزل

343
00:17:42,542 --> 00:17:43,542
أنا مستعد للعودة إلى المنزل

344
00:17:43,667 --> 00:17:45,651
لقد استمتعت بهذا
لكنني مستعدة للعودة إلى المنزل

345
00:17:45,751 --> 00:17:46,751
وأنا أيضاً

346
00:17:47,959 --> 00:17:49,125
كانت (بيليكان) رائعة

347
00:17:49,626 --> 00:17:54,167
لكن الرحيل عن (بيليكان) يشعرني
بحماسة لم أشعر بها منذ وقت طويل

348
00:17:54,959 --> 00:17:56,667
أنا عائد إلى المنزل

349
00:18:01,584 --> 00:18:05,999
"يترك آل (براون) بلدة (بيليكان)
في الوقت المناسب لملاقاة مد مؤاتٍ"

350
00:18:06,918 --> 00:18:09,167
أصبحت الرحلة الآن رحلة نحبها

351
00:18:09,459 --> 00:18:14,209
هناك الكثير من المياه التي تفصل بيني
وبين المنزل وهذا يزيد من حماستي

352
00:18:14,334 --> 00:18:16,042
لا يسعني الانتظار حتى أعود
إلى بلدتي

353
00:18:18,709 --> 00:18:21,626
ما اشتقت إليه كثيراً في (براون تاون)
هو هررتي بالطبع

354
00:18:21,792 --> 00:18:23,942
لكنني اشتقت أيضاً للتواجد فقط
في (براون تاون)

355
00:18:24,042 --> 00:18:26,000
أحب فقط الشعور أنني
في المنزل

356
00:18:27,501 --> 00:18:31,417
"عصبة الذئاب متحمسون للعودة
إلى منزلهم المهجور"

357
00:18:32,334 --> 00:18:35,959
"لكن جزءاً من (براون تاون)
سيبقى فارغاً"

358
00:18:38,999 --> 00:18:41,042
- أتمنى لو أن (مات) كان هنا
- وأنا أيضاً

359
00:18:41,667 --> 00:18:45,667
كنت أحاول ألا أضخم المشكلة
لكنني كنت أفكر بالأمر طيلة اليوم

360
00:18:46,250 --> 00:18:49,959
عندما جاء (مات) لإخبار العائلة
بكل شيء، أصبت بالصدمة

361
00:18:50,334 --> 00:18:52,334
أعترف بهذا
لقد صدمني ذلك

362
00:18:56,501 --> 00:18:58,167
اشتقت إليه كثيراً

363
00:18:59,125 --> 00:19:00,751
لا شك في أن هناك فراغاً في العائلة

364
00:19:02,042 --> 00:19:03,542
لكنه سيكون بخير، سيكون بخير

365
00:19:04,501 --> 00:19:05,918
أعلم هذا
أعلم هذا

366
00:19:06,918 --> 00:19:09,501
ما زلت فخوراً جداً به
لأنه واجه مشكلاته

367
00:19:09,918 --> 00:19:14,250
لكن أظن أنه عند عودة العصبة معاً
سيجعلنا هذا أكثر قوة

368
00:19:16,834 --> 00:19:17,918
كدنا أن نصل

369
00:19:18,125 --> 00:19:21,734
يا للهول!
أنا مستعد جداً للعودة

370
00:19:21,834 --> 00:19:24,999
- أنا أيضاً، مرت فترة طويلة
- نعم، يمكنكِ قول هذا

371
00:19:30,125 --> 00:19:34,334
أهذا شعوري فقط أم أن الجميع يشعرون
بأن الشهر الفائت يبدو سنة ونصف؟

372
00:19:35,751 --> 00:19:36,751
نعم

373
00:19:36,918 --> 00:19:37,959
من الجيد أن نترك كل ذلك خلفنا

374
00:19:38,125 --> 00:19:39,209
يا رجل
إنه كذلك فعلاً

375
00:19:42,375 --> 00:19:44,751
- هل ترين منزل الشاطىء خاصتي؟
- أرى منزلكَ الشاطئي

376
00:19:45,626 --> 00:19:47,292
لقد عاد آل (براون)
إلى (براون تاون)

377
00:19:47,626 --> 00:19:51,000
وقد عاد آل (براون) للبقاء هنا
إن الأمر بهذه البساطة

378
00:19:57,209 --> 00:19:59,667
اقتربنا من الوصول
وأصبح بإمكاني رؤية شاطئنا

379
00:19:59,959 --> 00:20:01,083
إنه منظر رائع

380
00:20:01,584 --> 00:20:05,067
الأمر التالي الذي رأيته كان
بقعة بنية على الجانب

381
00:20:05,167 --> 00:20:09,250
وعلمت عندها أن هناك دباً
يسير على الشاطئ

382
00:20:09,792 --> 00:20:12,167
على الجميع توخي الحذر
لأننا لم نكن هنا منذ فترة

383
00:20:12,542 --> 00:20:16,000
إنه ذلك الوقت من السنة
الذي لا نعلم فيه ما يسير على الأرض

384
00:20:16,751 --> 00:20:21,375
"جزيرة (شيشاغو) هي المكان الذي يحوي
أكبر عدد من الدببة في كل ميل مربع"

385
00:20:21,501 --> 00:20:23,584
"بالمقارنة مع أي مكان آخر
في العالم"

386
00:20:24,209 --> 00:20:25,501
ابق متيقظاً يا (غايب)

387
00:20:25,626 --> 00:20:29,167
"إنها إحصائية يعرفها
آل (براون) جيداً"

388
00:20:31,125 --> 00:20:35,818
"في الصيف الماضي تم تخريب منزل
آل (براون) على يد الدببة"

389
00:20:35,918 --> 00:20:36,918
لقد صعد إلى الأعلى

390
00:20:37,792 --> 00:20:42,334
آمل فقط ألا يكون قد ترك منزلنا
لنعود ونجده مدمراً مرة أخرى

391
00:20:54,667 --> 00:20:56,209
لا آثار لتدمير الدببة

392
00:20:57,667 --> 00:21:00,417
لا دببة على الإطلاق
نعم، أنا مسرور جداً

393
00:21:01,209 --> 00:21:06,417
السير إلى (براون تاون) والنظر إلى
واجهة المنزل لنجده بخير

394
00:21:06,918 --> 00:21:07,918
إنه لشعور رائع

395
00:21:09,125 --> 00:21:10,542
عرفت هذا، ها هو
ها هو

396
00:21:12,834 --> 00:21:14,209
حسناً، إنه سعيد بالعودة إلى المنزل

397
00:21:14,584 --> 00:21:18,083
من الرائع أن نعود أخيراً
إلى (براون تاون)

398
00:21:18,334 --> 00:21:20,167
انظروا كم يبدو كل شيء جميلاً

399
00:21:20,459 --> 00:21:24,292
نعم، كل شيء أخضر اللون أيضاً
وهو...

400
00:21:24,959 --> 00:21:25,959
جميل

401
00:21:26,292 --> 00:21:27,275
كيف تشعر يا (بي)؟

402
00:21:27,375 --> 00:21:28,501
أشعر وكأن فترة طويلة قد مضت

403
00:21:28,918 --> 00:21:30,250
- أليس كذلك؟
- أجل

404
00:21:30,667 --> 00:21:33,401
من الجيد أن نعود إلى المنزل
لأننا غبنا لفترة طويلة

405
00:21:33,501 --> 00:21:36,918
ولا يوجد شيء غامض بالنسبة إلينا
الآن فنحن في المنزل

406
00:21:37,999 --> 00:21:40,626
لقد عدت الآن
كل شيء خلفنا

407
00:21:41,709 --> 00:21:43,292
هذا شعور جيد
إنه كذلك فعلاً

408
00:21:44,042 --> 00:21:46,959
بما أننا عدنا الآن
فهذه بداية جديدة مجدداً

409
00:21:47,584 --> 00:21:51,751
دعوني أبدأ من هنا لأنني كنت هنا
عندما رحلنا

410
00:21:51,959 --> 00:21:53,250
الأمر يشبه المرة الأولى
التي وصلنا فيها إلى هنا

411
00:21:53,542 --> 00:21:55,167
إلا أننا هذه المرة
أنجزنا الكثير من الأعمال

412
00:21:55,584 --> 00:21:59,083
"لكن رب الأسرة لديه المزيد
من الأشياء التي يرغب في إنجازها"

413
00:21:59,375 --> 00:22:04,000
"ولن يشعر بالرضى حتى يرى
حلمه في (براون تاون) مكتملاً"

414
00:22:04,501 --> 00:22:08,834
يصدف وجود منزل آخر على الشاطىء
والذي سيكون إضافة جيدة

415
00:22:09,000 --> 00:22:10,250
- أتعني منزلي؟
- أجل

416
00:22:11,626 --> 00:22:16,125
"منذ بضعة أشهر قام أبناء (براون)
بسحب كوخ يزن ثلاثة أطنان"

417
00:22:16,375 --> 00:22:19,375
"على أمل أن يصبح منزل
(غايب) الجديد"

418
00:22:19,501 --> 00:22:20,834
لقد وصلنا إلى (براون تاون)

419
00:22:21,501 --> 00:22:22,501
نعم

420
00:22:22,709 --> 00:22:25,900
"لكن منذ رحيل العائلة
وهو مستقر على الشاطىء"

421
00:22:26,000 --> 00:22:31,751
"وكل يوم يمضي بدون نقله يزيد
من خطورة تدميره بحركة المد"

422
00:22:32,167 --> 00:22:34,250
إحدى الأجزاء الأخيرة
لاكتمال (براون تاون)...

423
00:22:34,542 --> 00:22:38,501
هي نقل هذا الكوخ ووضعه مكانه
لمنح (غايب) منزله الجديد

424
00:22:38,999 --> 00:22:40,999
أود نقله إلى هناك

425
00:22:41,375 --> 00:22:45,459
من الأفضل ألا تبعدني عن الحانة فكأس
واحدة في منتصف الليل ستجعلني...

426
00:22:45,834 --> 00:22:49,167
إنها الطريقة الأفضل لتحديد طريق
عودتنا إلى (براون تاون)

427
00:22:49,959 --> 00:22:50,959
لقد عدنا إلى المنزل

428
00:22:52,125 --> 00:22:53,834
"سكان غابات (ألاسكا)"

429
00:22:57,250 --> 00:22:59,000
"سكان غابات (ألاسكا)"

430
00:23:04,501 --> 00:23:05,501
المنزل السعيد

431
00:23:06,042 --> 00:23:08,417
"عصبة الذئاب عادوا إلى
(براون تاون)"

432
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
كم هو هذا جميل؟

433
00:23:11,167 --> 00:23:15,501
"لكن لا يمكنهم العودة إلى الوضع
الطبيعي حتى يستعيدوا مسكنهم"

434
00:23:16,584 --> 00:23:20,651
"عندما غادر آل (براون) لم يتركوا
أية مخاطرة مع الدببة"

435
00:23:20,751 --> 00:23:23,109
"فقطعوا كل سبل الوصول
إلى منزلهم"

436
00:23:23,209 --> 00:23:24,792
"من المحال أن يدخل دب
إلى هنا"

437
00:23:25,834 --> 00:23:29,484
"الآن هم بحاجة إلى إعادة المكان
كما كان"

438
00:23:29,584 --> 00:23:31,417
ماذا لو حاولنا تثبيته
بهذا الشكل؟

439
00:23:31,709 --> 00:23:32,900
انتظر، انتظر
مهلاً قليلاً

440
00:23:33,000 --> 00:23:33,983
(غايب) لا تفعل هذا يا رجل

441
00:23:34,083 --> 00:23:36,834
(غايب)، (غايب)، لماذا؟
هل تريد أن تكسر ساقك؟

442
00:23:37,083 --> 00:23:39,250
أظن أن الضغط يثبته
لا أظن أن علينا فعل أي شيء

443
00:23:39,375 --> 00:23:42,542
لن نقوم بإمساكه فقط ونتأمل أن يثبت
فلسنا رسوماً متحركة

444
00:23:42,667 --> 00:23:44,375
لا، أريد أن أرى فقط
إن كان سيحمل الوزن

445
00:23:44,501 --> 00:23:45,983
هذه ليست طريقة جيدة
لاختبار شيء ما

446
00:23:46,083 --> 00:23:48,776
دعوني ألقي جسمي هناك
لأرى إن كان سيحمله!

447
00:23:48,876 --> 00:23:51,125
أشعر بتحسن كبير الآن
لأنني مع الجميع هنا

448
00:23:51,292 --> 00:23:54,192
يمكنني أن أحرس الأشياء مجدداً
سواء أرادوني أن أفعل ذلك أم لا

449
00:23:54,292 --> 00:23:56,209
ويمكنني أن أحمي الناس
من التعرض للأذى

450
00:23:56,792 --> 00:23:58,125
وسيحملكَ أثناء قفزكَ عليه

451
00:24:00,709 --> 00:24:02,292
- دعونا نقفز عليه ثلاثتنا
- لا

452
00:24:02,459 --> 00:24:04,250
حسناً، أنا وأنت (غايب)
واحد، اثنان، ثلاثة

453
00:24:05,501 --> 00:24:06,667
حسناً، إنه متين

454
00:24:06,876 --> 00:24:07,876
لقد نجحنا يا (غايب)

455
00:24:11,959 --> 00:24:15,209
ابقي متيقظة
هناك دببة تتجه نحو الجدول

456
00:24:15,626 --> 00:24:19,567
كنا أنا و(راين) نتجول على الشاطىء
ونفكر في المراقبة سيراً على الأقدام

457
00:24:19,667 --> 00:24:22,942
لنرى إن كان هناك أية دببة
ولنر اتجاهها من آثار أقدامها

458
00:24:23,042 --> 00:24:24,983
وهذا شيء يجب فعله
عند حلول الصيف

459
00:24:25,083 --> 00:24:26,584
لأنكَ تعلم أن الدببة ستخرج

460
00:24:26,918 --> 00:24:30,734
إن سرنا عبر المد المنخفض
يمكننا أن نرى أي أثر في المنطقة

461
00:24:30,834 --> 00:24:33,626
أو هناك أو حتى هناك
ونعيد البحث

462
00:24:34,000 --> 00:24:38,167
الآن مع حلول الصيف توجد أنواع
مختلفة من النباتات في كل مكان

463
00:24:38,459 --> 00:24:39,709
أتريدين بعض القليل
من شوكولا الـ(ليلي)؟

464
00:24:40,083 --> 00:24:41,083
لنفعل هذا

465
00:24:44,876 --> 00:24:46,417
أظن أنني تناولت تراباً
على تلك الحبة

466
00:24:46,792 --> 00:24:49,983
شوكولا الـ(ليلي) هي نوع من الزهور
لكنها صالحة للأكل أيضاً

467
00:24:50,083 --> 00:24:51,709
نعم، أشعر وكأنني آكل التراب فقط

468
00:24:52,042 --> 00:24:53,209
سنقوم بغسلها عند الجدول

469
00:24:53,375 --> 00:24:55,959
لا يوجد طعم قوي لها
لكنها مرّة الطعم كثيراً

470
00:24:58,167 --> 00:25:00,567
آمل أن تكون هناك دبة وأولادها
من هذه المسافة

471
00:25:00,667 --> 00:25:03,375
لا ينبغي أن يحدث هذا
لقد مضى وقت طويل

472
00:25:03,501 --> 00:25:04,942
نحب تناوله لأننا نحب طعمه

473
00:25:05,042 --> 00:25:08,459
وهو علامة على ظهور الدببة
لأنها تحب تناوله أيضاً

474
00:25:08,959 --> 00:25:13,167
لا أريد مضغه لأن ذلك
يطلق تلك المرارة المقرفة

475
00:25:13,292 --> 00:25:14,792
هذا طعمه!

476
00:25:20,000 --> 00:25:22,042
ما زلت لا أعلم ما الذي
سيفعله (نواه) بهذا الشيء

477
00:25:22,250 --> 00:25:23,234
سيقوم بإجراء مكالمات هاتفية

478
00:25:23,334 --> 00:25:24,334
أجل، صحيح

479
00:25:24,751 --> 00:25:29,250
"عند وصول الصيف إلى ذروته
في (ألاسكا) يصبح النهار أطول"

480
00:25:29,501 --> 00:25:34,417
"مما يمنح أولاد آل (براون) الفرصة
لتفريغ القارب قبل حلول الظلام"

481
00:25:34,584 --> 00:25:37,484
هذا شيء علينا أن نحذر منه كثيراً

482
00:25:37,584 --> 00:25:40,818
إن كسرناه وأوقعناه من القارب
لن يكون ذلك جيداً

483
00:25:40,918 --> 00:25:43,501
انقلوا كل شيء كما هو
أظن أننا سننجح

484
00:25:47,250 --> 00:25:48,375
حسناً، لنفعل هذا

485
00:25:48,709 --> 00:25:50,375
حسناً، اسحبوه إلى الأمام يا شباب

486
00:25:50,999 --> 00:25:53,083
يا شباب، (كاب كيك)
يسبح باتجاهنا

487
00:25:58,667 --> 00:26:00,751
- أتمزح معنا؟
- (كاب) ابق مكانك

488
00:26:02,626 --> 00:26:03,626
ابق مكانك

489
00:26:05,292 --> 00:26:08,776
السيد (كاب كيك) جاء إلى القارب
سابحاً باتجاهنا

490
00:26:08,876 --> 00:26:12,209
أظنه سمعنا نصرخ على متن القارب
وظن أن هناك خطباً ما

491
00:26:12,417 --> 00:26:14,209
ربما أراد تمضية الوقت برفقتنا

492
00:26:16,792 --> 00:26:18,167
فتى صالح يا (كابي)

493
00:26:18,417 --> 00:26:19,417
هيا، تعال

494
00:26:21,000 --> 00:26:22,667
هذا كلب مخلص

495
00:26:23,375 --> 00:26:26,150
حاول (كاب كيك) السباحة
إلى القارب من قبل

496
00:26:26,250 --> 00:26:28,876
لكنه عادةً يسبح قليلاً
ثم يستسلم

497
00:26:28,999 --> 00:26:30,626
لا أعلم
ربما يكون قد اشتاق إلي

498
00:26:30,834 --> 00:26:32,250
حسناً يا شباب
دعونا نعود للعمل، هيا

499
00:26:33,209 --> 00:26:34,292
حسناً، لنفعل هذا

500
00:26:34,709 --> 00:26:36,292
حسناً، أميلوه إلى الأمام
يا شباب

501
00:26:36,417 --> 00:26:38,083
أنزلوه إلى الأسفل
كدنا أن ننتهي يا شباب

502
00:26:39,709 --> 00:26:41,083
لقد أمسكنا بكشك الهاتف

503
00:26:43,125 --> 00:26:46,417
لقد دخل مباشرةً ووصل مباشرةً
لنفعل هذا

504
00:26:48,209 --> 00:26:49,334
- يا للهول!
- ستكون مسافة بعيدة

505
00:26:49,459 --> 00:26:50,709
هيا يا شباب

506
00:26:51,626 --> 00:26:53,042
اقفزوا، اقفزوا

507
00:26:54,417 --> 00:26:57,375
- ماذا ستفعل به إذاً؟
- أعلم فقط أن مكانه هنا

508
00:26:57,959 --> 00:27:01,626
هنا حيث يوجد تقاطع كهربائي
بأية حال عبر أسلاك التمديدات

509
00:27:01,751 --> 00:27:04,401
لذا سأقوم بمدها من هنا
وأخرجها إلى هناك

510
00:27:04,501 --> 00:27:08,209
أحد الأشياء التي أريد فعلها بكشك
الهاتف هو تحويله إلى محطة كهرباء

511
00:27:08,334 --> 00:27:09,626
من أجل جميع أجزاء (براون تاون)

512
00:27:09,918 --> 00:27:12,275
بهذه الطريقة سيكون بإمكاني إطفاء
جميع المنازل بشكل منفصل

513
00:27:12,375 --> 00:27:14,125
وسيكون بإمكاني التحكم
بجميع أضواء الشارع

514
00:27:23,042 --> 00:27:24,417
- تصبحون على خير
- تصبحون على خير

515
00:27:25,209 --> 00:27:26,209
تصبحون على خير يا شباب

516
00:27:26,834 --> 00:27:31,292
"وصل اليوم الأول لعائلة (براون)
في الغابات إلى نهايته"

517
00:27:32,125 --> 00:27:33,959
"لكن لم يكن هناك متسع
من الوقت للاسترخاء"

518
00:27:36,042 --> 00:27:40,167
"لأنه يوجد على الشاطىء
المشروع الأكبر والأخير للصيف"

519
00:27:40,501 --> 00:27:41,501
لمَ هذا؟

520
00:27:42,792 --> 00:27:44,417
علينا أن ننقل كوخي إلى مكانه

521
00:27:44,542 --> 00:27:48,083
لأن المد يستمر في الارتفاع والاقتراب
محركاً إياه على الشاطىء

522
00:27:48,209 --> 00:27:52,692
إن وصل إلى بقعة غير متوازية فإنه
قد ينكسر وقد نخسره بالكامل

523
00:27:52,792 --> 00:27:54,209
ولا أحد يريد حدوث هذا

524
00:27:54,542 --> 00:27:56,000
كيف ننوي إزاحته؟

525
00:27:56,334 --> 00:27:58,899
أعتقد أنني لو كنت
مكانكَ لاستخدمت البكرة

526
00:27:58,999 --> 00:28:01,417
هل تلك هي الطريقة الوحيدة لخلق
قوة محركة بما يكفي لسحب المنزل؟

527
00:28:01,667 --> 00:28:03,584
حرك المصريون العالم بالبكرة

528
00:28:03,959 --> 00:28:07,417
الحل الوحيد البديل إن لم نستغل المد
هو طريقة الربط والسحب

529
00:28:08,334 --> 00:28:13,667
"الربط والسحب هو مزيج من البكرات
والحبال التي تخفف من ثقل المواد"

530
00:28:14,167 --> 00:28:15,150
سحب

531
00:28:15,250 --> 00:28:18,334
"وهو حل آل (براون) للأعمال الصعبة"

532
00:28:18,459 --> 00:28:19,792
إنها الطريقة ذاتها التي
ننقل فيها الأشجار

533
00:28:20,042 --> 00:28:23,000
ما عدا أن لدينا هذه المرة الكثير من
الحبال وسيكون لدينا الكثير من الأشياء

534
00:28:25,459 --> 00:28:27,042
حسناً جميعاً
انتبهوا لأنفسكم بجد

535
00:28:27,209 --> 00:28:28,542
- هذا جيد
- هذا جيد بما يكفي

536
00:28:28,709 --> 00:28:29,709
عليّ إقفاله

537
00:28:29,918 --> 00:28:33,818
علينا أن نرفع الطرف الخلفي للمنزل
لجعله يميل نحو الأعلى

538
00:28:33,918 --> 00:28:35,501
من أجل جر المنصة تحتها

539
00:28:35,834 --> 00:28:37,334
نعم، واحدة أخرى
ستكون جيدة أيضاً

540
00:28:37,792 --> 00:28:40,876
هذا فعلياً ما سنقوم بالسحب عليه
لذا كلما زاد عددها كان أفضل

541
00:28:41,000 --> 00:28:42,442
نحن نضع الأعمدة الخشبية
أمام الكوخ

542
00:28:42,542 --> 00:28:46,250
كوسيلة لنسحبه عليها بشكل سهل
حتى ننقله إلى الشاطىء

543
00:28:46,667 --> 00:28:47,834
أظن أن عليكم مد الحبال

544
00:28:49,334 --> 00:28:51,751
"مع وزن الكوخ الذي يصل
إلى قرابة الـ7 أطنان"

545
00:28:52,000 --> 00:28:55,626
"لن تكون عملية نقله مسافة 64 متراً
إلى الشاطىء عملية سهلة"

546
00:28:55,959 --> 00:28:56,959
انتهيت يا شباب

547
00:28:57,250 --> 00:29:02,109
"مع ارتفاع المد تتبقى لديهم بضع
ساعات فقط لإنهاء عملية النقل"

548
00:29:02,209 --> 00:29:05,067
أبق الحبل مستقيماً
(بير) احذر يا رجل

549
00:29:05,167 --> 00:29:06,150
حسناً يا شباب

550
00:29:06,250 --> 00:29:08,250
نعم، طالما كانت الحبال مستقيمة
ينبغي أن نكون بخير

551
00:29:08,876 --> 00:29:09,859
جيد

552
00:29:09,959 --> 00:29:12,834
معظم الناس يذهبون إلى المنزل
نحن نجلب المنزل إلينا

553
00:29:14,042 --> 00:29:16,000
- واحد، اثنان، ثلاثة
- اثنان، ثلاثة

554
00:29:17,375 --> 00:29:19,292
واحد، اثنان، ثلاثة

555
00:29:21,083 --> 00:29:22,834
واحد، اثنان، ثلاثة

556
00:29:23,959 --> 00:29:25,584
إنه لا يتحرك يا شباب
جميعنا معاً

557
00:29:25,876 --> 00:29:28,709
عند العد إلى ثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة

558
00:29:33,751 --> 00:29:35,000
إنه يتحرك يا شباب
إنه يتحرك

559
00:29:35,125 --> 00:29:38,542
نحن نحركه، هيا اسحبوا
هذا ينجح

560
00:29:39,667 --> 00:29:41,375
هيا يا شباب
نكاد أن ننجح

561
00:29:42,083 --> 00:29:44,334
- نحن خارج المنصة
- لا تكفي منصتنا

562
00:29:44,751 --> 00:29:47,275
لن تكون الجاذبية إلى جانبنا
بعد الآن

563
00:29:47,375 --> 00:29:50,501
استمروا، اسحبوا بكل قوتكم
هيا

564
00:29:53,167 --> 00:29:55,109
لا أعلم يا شباب
لا أعلم إن كنا سنتمكن من رفعه

565
00:29:55,209 --> 00:29:56,250
- سنتمكن من ذلك
- هيا

566
00:29:57,417 --> 00:29:58,417
لا

567
00:29:59,125 --> 00:30:03,067
كنا نسحب الكوخ بشكل جيد
حتى وصلنا أخيراً إلى مستوى الأرض

568
00:30:03,167 --> 00:30:08,501
عندما كان فوق المنحدر كانت الجاذبية
تعمل لصالحنا لكن الآن لا يوجد شيء

569
00:30:08,667 --> 00:30:12,501
أظن أن الوقت قد حان لنعترف كلنا بأننا
لن نستطيع إبعاد هذا عن الشاطىء يدوياً

570
00:30:12,751 --> 00:30:13,792
هل خرج عن المنصة؟

571
00:30:14,125 --> 00:30:17,818
لهذا السبب نواجه صعوبة الآن
نحن نحاول رفعه إلى الأعلى حرفياً

572
00:30:17,918 --> 00:30:20,417
حالما ينزل هذا الشيء
عن المنصة إلى الأرض

573
00:30:20,542 --> 00:30:22,918
سيكون من المستحيل
سحبه يدوياً

574
00:30:23,584 --> 00:30:26,999
إن قمنا بربط القارب به
لن يكون من الصعب سحبه لأي مكان

575
00:30:27,250 --> 00:30:30,083
يمكن أن يكون الـ(أنتيغريتي)
قوياً بما يكفي لسحب الكوخ

576
00:30:30,209 --> 00:30:32,083
علينا استعمال الـ(أنتيغريتي)

577
00:30:33,584 --> 00:30:34,918
إنه أملنا الوحيد الآن

578
00:30:35,083 --> 00:30:37,918
لا توجد طريقة أخرى
سنتمكن فيها من رفع الكوخ

579
00:30:38,125 --> 00:30:41,109
سيكون علينا الإشارة بالتوقف
والسير سيكون هذا صعباً

580
00:30:41,209 --> 00:30:43,876
وإياكم الاقتراب من المنزل
حتى يتوقف فعلاً

581
00:30:44,083 --> 00:30:46,250
علينا أن نخترع إشارة
أو علامة ما

582
00:30:46,417 --> 00:30:49,375
خذ معطفي الذي سأضعه على
عصا لترفعه عندما نعلق

583
00:30:49,501 --> 00:30:52,918
نعم، انتبهوا للمنزل ولا تقطعوا
رؤوسكم بالحبل إن انقطع

584
00:30:53,334 --> 00:30:55,209
حسناً، يبدو أن لدينا خطة
يا شباب، دعونا نفعل هذا

585
00:31:02,751 --> 00:31:05,626
قد يرى بعض الناس كشك الهاتف
ويقولون إنه مجرد كشك هاتف

586
00:31:06,375 --> 00:31:09,918
أنا انظر إلى كشك الهاتف
وأقول رائع، إنه كشك هاتف

587
00:31:10,876 --> 00:31:15,209
هذا يعني أنه مصمم لإبعاد
كافة الإلكترونات خارج العوامل

588
00:31:15,999 --> 00:31:20,250
حالياً أقوم بتعديل كشك الهاتف
ليصبح مربع تقاطع كهربائي

589
00:31:20,501 --> 00:31:22,918
علبة التقاطع ستساعد (براون تاون)

590
00:31:23,167 --> 00:31:27,417
لأنه لن يكون علينا تشغيل أسلاكنا
من علب التقاطع عبر الأرض

591
00:31:27,667 --> 00:31:30,167
هذا سيبعدها عن الطريق
وعن عوامل الجو

592
00:31:31,959 --> 00:31:36,667
الخطة هي أن جميع البيوت في
(براون تاون) ستعمل من هنا

593
00:31:36,792 --> 00:31:39,999
حيث سيكون لكل منزل قاطع تبديل

594
00:31:40,918 --> 00:31:45,526
لذ إن تقاطع سلك ما وحدث شيء له
بدلاً من تخريبه لمولد الكهرباء

595
00:31:45,626 --> 00:31:47,042
فإنه سيقلب واحداً من القواطع فحسب

596
00:31:48,626 --> 00:31:51,734
لا تحتاج جميع المنازل
إلى قاطع بحجم قاطع منزلي

597
00:31:51,834 --> 00:31:57,250
لأنني أستعمل الكثير من الكهرباء
وأحياناً تخرج تجاربي عن السيطرة

598
00:32:03,751 --> 00:32:06,983
نحتاج إلى طريقة آمنة من أجل
التواصل من الساحل وحتى القارب

599
00:32:07,083 --> 00:32:11,234
لذا اكتشفنا أن الطريقة الأفضل لذلك هي
الطريقة التي استعملناها مع الوتد

600
00:32:11,334 --> 00:32:13,834
وفكرة (مات) لاستعمال الأعلام...

601
00:32:14,334 --> 00:32:17,667
سوف أضع علمين معاً
أحدهما أخضر والأخر أحمر

602
00:32:17,834 --> 00:32:20,709
كل ما نحتاج إليه للتواصل
هو علامتا السحب والتوقف

603
00:32:20,918 --> 00:32:23,000
في المرة الأخيرة التي استعملنا
القارب فيها لسحب شيء

604
00:32:23,125 --> 00:32:26,375
كانت فكرة (مات) أن نستعمل أعلاماً
للسحب والتوقف

605
00:32:26,501 --> 00:32:27,484
ممتاز

606
00:32:27,584 --> 00:32:28,751
هذا يجعلني أفتقد (مات) بالتأكيد

607
00:32:28,918 --> 00:32:32,209
لأنه كان جزءاً كبيراً من سحب تلك
الأخشاب في المرة الأخيرة

608
00:32:32,792 --> 00:32:35,542
ذلك السلك الموصول به
أكثر خطورة من الحبل

609
00:32:35,667 --> 00:32:38,275
نحن نسحب منزلاً
هناك قوة كبيرة خلفه

610
00:32:38,375 --> 00:32:41,125
عندما يسحبونه ويكون قوياً
عليكَ الابتعاد عنه قدر المستطاع

611
00:32:41,250 --> 00:32:42,417
حسناً، دعونا نقوم بصفها

612
00:32:43,209 --> 00:32:45,792
"قام آل (براون) بربط الحبال
بقارب الـ(أنتيغريتي)"

613
00:32:46,292 --> 00:32:51,667
"أثناء ابتعاد القارب عن الشاطىء يجب
أن يسحب الكوخ إلى (براون تاون)"

614
00:32:52,250 --> 00:32:54,751
أرى الأولاد
لكن لا أعلام حتى الآن

615
00:32:55,125 --> 00:32:59,667
نستعمل عادةً تقنية الفراعنة
تقنية سحب الفراعنة

616
00:32:59,792 --> 00:33:04,234
تقوم على وضع ما نسميه
بالأسطوانات فنقوم بصفها جيداً

617
00:33:04,334 --> 00:33:07,083
وعندما نضع المنزل عليها
فإنها تلتف تحته

618
00:33:07,250 --> 00:33:08,234
حسناً

619
00:33:08,334 --> 00:33:10,734
إنه جاهز يا شباب
هيا، دعونا نبدأ بالنقل

620
00:33:10,834 --> 00:33:11,899
- لنفعل هذا
- ولنر ما سيحدث

621
00:33:11,999 --> 00:33:13,292
هل أرفع علامة الانطلاق يا شباب؟

622
00:33:14,709 --> 00:33:16,667
إنهم يرفعون علامة الانطلاق الآن

623
00:33:16,834 --> 00:33:17,899
حسناً، دعيني استعد
دعيني استعد

624
00:33:17,999 --> 00:33:20,584
ما علينا أن نقلق بشأنه
هو الوقت الضائع

625
00:33:20,834 --> 00:33:25,751
عندما أرفع الإشارة سوف يتحركون
ستكون هناك بضع ثوانٍ قبل أن يتم سحبه

626
00:33:25,959 --> 00:33:28,000
وسيتم الأمر نفسه عند التوقف

627
00:33:28,250 --> 00:33:29,334
حسناً، ها نحن ذا

628
00:33:29,667 --> 00:33:31,751
- بدأ الحبل بالشد الآن
- لقد بدأت

629
00:33:31,876 --> 00:33:32,876
إنه بشكل حرف (إس) الآن

630
00:33:33,334 --> 00:33:34,334
أخبريني عندما يصبح مشدوداً

631
00:33:34,584 --> 00:33:38,250
"على (بيلي) تشغيل القارب
بما يكفي لسحب الكوخ"

632
00:33:38,542 --> 00:33:43,876
"لكن إن كان هناك ضغط كبير
على الحبال قد يحطم ذلك الكوخ"

633
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
يبدو أن السحب قد بدأ
إنه يصدر صوتاً

634
00:33:46,125 --> 00:33:47,125
أنا أسمعه

635
00:33:48,375 --> 00:33:49,359
- ها هو ذا
- ها هو ذا

636
00:33:49,459 --> 00:33:50,442
لقد كان هذا سريعاً

637
00:33:50,542 --> 00:33:51,542
القارب القديم يسحب

638
00:33:51,709 --> 00:33:54,250
ها هو يتم سحبه
حافظوا على المسافة جميعاً

639
00:33:54,709 --> 00:33:57,334
المنزل يبدو قديماً جداً
إنه يصدر صريراً قوياً

640
00:33:57,709 --> 00:33:58,709
إنه يتحرك

641
00:33:59,292 --> 00:34:01,042
اتركوه، اتركوه
إنه يلتف

642
00:34:02,167 --> 00:34:05,067
- يبدو أننا سنتمكن من سحبه بدون...
- مهلاً، سنقوم بإيقافهم

643
00:34:05,167 --> 00:34:06,167
ثم سنعيد وضع الخطة

644
00:34:06,876 --> 00:34:09,626
تمهلوا، لا نريدهم أن يسحبوه الآن
دعونا نتمهل

645
00:34:10,083 --> 00:34:11,334
علم أحمر
علم أحمر

646
00:34:13,709 --> 00:34:17,526
لاحظت عند ابتعاده عن الأسطوانات
أنه يتم سحبه على العشب

647
00:34:17,626 --> 00:34:21,484
لا أظن أننا بحاجة إلى الأسطوانات
يمكننا رفع هذا المنزل على العشب

648
00:34:21,584 --> 00:34:24,584
هل تذكرون في (تينيكي)
عندما قمنا بنقل ذلك المبرد

649
00:34:24,834 --> 00:34:26,250
عندما انتهى الأمر بنا
ونحن نسحب للأعلى

650
00:34:26,626 --> 00:34:30,818
أنا متأكد من أننا نستطيع فعل الأمر
ذاته لهذا الكوخ على مستوى أكبر

651
00:34:30,918 --> 00:34:34,125
نعم، منذ لحظات خرج عن الأسطوانات
لكنه استمر في التحرك فوق العشب

652
00:34:34,626 --> 00:34:36,167
علينا على الأقل
أن نحاول ذلك

653
00:34:37,042 --> 00:34:39,959
اصعدوا إلى الأعلى جميعاً
سوف ألحق بكم

654
00:34:41,083 --> 00:34:42,067
علم أبيض
علم أبيض

655
00:34:42,167 --> 00:34:43,150
- علم أبيض؟
- علم أبيض

656
00:34:43,250 --> 00:34:44,417
أريدكِ أن تراقبيهم جيداً
حسناً؟

657
00:34:45,334 --> 00:34:46,334
الحبل مشدود

658
00:34:46,792 --> 00:34:48,876
- ها نحن ذا
- الحبل يتحرك

659
00:34:49,417 --> 00:34:50,918
إنهم يسحبون
ها نحن ذا

660
00:34:51,834 --> 00:34:53,192
ها هو ذا
إنه يتحرك

661
00:34:53,292 --> 00:34:54,542
إنه يتحرك
استعد يا (بير)

662
00:34:54,999 --> 00:34:55,942
أنا مستعد

663
00:34:56,042 --> 00:34:57,834
إنه يتحرك
إنه ينتقل عبر الشاطىء

664
00:34:57,999 --> 00:34:59,751
- راقبي الأعلام الآن
- أنا أراقب

665
00:35:00,209 --> 00:35:02,401
أظن أن هذا ينجح
إنه ينجح فعلاً

666
00:35:02,501 --> 00:35:03,501
إنه يتحرك

667
00:35:03,667 --> 00:35:06,651
(غايب) هل أنت متحمس
لأن منزلكَ يتحرك؟

668
00:35:06,751 --> 00:35:09,042
ادخل إلى المنزل
ادخلوا إليه

669
00:35:09,167 --> 00:35:10,150
لا تقترب منه كثيراً

670
00:35:10,250 --> 00:35:12,234
لست قريباً، أنا عند الحبل
أنا عند الحبل

671
00:35:12,334 --> 00:35:14,125
أظنه يسير جيداً
لا توجد أعلام

672
00:35:15,250 --> 00:35:16,834
- الكوخ الصغير يتحرك
- أجل

673
00:35:18,209 --> 00:35:19,209
إنه قوي

674
00:35:22,375 --> 00:35:26,292
- هل تشعر بهذا؟
- لا، لا، لا

675
00:35:27,792 --> 00:35:29,918
لا تفعل هذا
لا تفعل هذا بي

676
00:35:30,834 --> 00:35:32,167
يا إلهي!

677
00:35:33,209 --> 00:35:35,667
ماذا؟ هل تعطل؟

678
00:35:36,125 --> 00:35:38,000
أتمنى لو أنني أعلم ذلك

679
00:35:38,584 --> 00:35:40,567
أعلم أننا نتراجع بحركتنا الآن

680
00:35:40,667 --> 00:35:43,167
نعم، نحن كذلك
كان يعمل بشكل رائع

681
00:35:43,292 --> 00:35:44,792
ما خطب القارب يا شباب؟

682
00:35:45,918 --> 00:35:46,983
لا أعلم
هل هم في ورطة؟

683
00:35:47,083 --> 00:35:50,292
لم أقل لهم أن يتوقفوا
وهم يقفون مكانهم

684
00:35:50,918 --> 00:35:53,417
حسناً عزيزتي، سوف ننزل
الأشرعة، فهي معطلة

685
00:35:54,542 --> 00:35:55,526
لا أعلم ماذا عليّ أن أقول

686
00:35:55,626 --> 00:35:56,983
حسناً، تأكدي أن الحبل حر
لا تدعيهم يقتربون منه

687
00:35:57,083 --> 00:35:59,000
الحبل حر
الحبل حر

688
00:35:59,125 --> 00:36:01,334
- وراقبي الحوض جيداً
- أين هو الحوض؟

689
00:36:01,667 --> 00:36:03,417
أرجوكِ استعملي عينيكِ
وراقبي جيداً، حسناً؟

690
00:36:03,918 --> 00:36:04,918
أخبريني فقط، حسناً؟

691
00:36:06,626 --> 00:36:09,918
حسناً، قد نكون في ورطة
لا نريد الذهاب إلى هناك بسبب الشعَب

692
00:36:10,375 --> 00:36:12,000
وبالتأكيد لا نريد الذهاب
إلى تلك الجزيرة

693
00:36:12,999 --> 00:36:15,250
كان كل شيء بخير
وفجأة تعطل القارب

694
00:36:15,375 --> 00:36:17,042
لا أعلم ما المشكلة

695
00:36:17,375 --> 00:36:18,942
عزيزتي، مؤخر القارب
قريب من الشعَب

696
00:36:19,042 --> 00:36:20,025
أعني أنها قريبة جداً

697
00:36:20,125 --> 00:36:22,542
لدي شعَب مرجانية خلفي
أنا أتجه باتجاه الرياح

698
00:36:22,792 --> 00:36:25,999
يمر في مخيلتي
أسوأ سيناريو قد يحدث

699
00:36:26,334 --> 00:36:27,751
"سكان غابات (ألاسكا)"

700
00:36:29,709 --> 00:36:32,834
"سكان غابات (ألاسكا)"

701
00:36:34,542 --> 00:36:37,959
لقد رفعت العلم الأبيض
وفي هذه الحالة إنه لا يعني الاستسلام

702
00:36:38,834 --> 00:36:45,025
"أثناء انتظار (غايب) و(بير) لأخبار
القارب، يحاولان إتقان نظام الأعلام"

703
00:36:45,125 --> 00:36:48,442
قم بالتلويح، أريد أن أرى
ضربات طويلة قوية

704
00:36:48,542 --> 00:36:50,292
وكأنكَ تفعل هذا خلال انفجار

705
00:36:50,542 --> 00:36:52,209
- لا
- يمكنكَ أن تلوح هكذا

706
00:36:52,667 --> 00:36:55,651
- (غايب) أنت تقلقني عليكَ الآن
- لحسن حظك أنني لا أستعمل شعلة

707
00:36:55,751 --> 00:36:58,167
كيف سيكون شعورك بتلويحي
لشعلة نار من مسافة قريبة كهذه؟

708
00:36:58,334 --> 00:37:00,375
- هل هذا قميصي؟
- لا إنه قميصي

709
00:37:00,876 --> 00:37:02,125
لن يتسع لذراعكَ اليسرى

710
00:37:05,042 --> 00:37:07,334
أريد...
هيا يا عزيزي

711
00:37:09,000 --> 00:37:11,667
هل هم بخير؟
أتظن أن هناك مشكلة في القارب؟

712
00:37:11,959 --> 00:37:12,959
لا يمكننا معرفة ذلك

713
00:37:13,751 --> 00:37:14,751
بلى، توجد طريقة

714
00:37:15,501 --> 00:37:20,709
"أثناء استعمال القارب لرفع كوخ (غايب)
عن الشاطىء، يتوقف المحرك"

715
00:37:20,999 --> 00:37:24,918
"تاركاً (بيلي) و(أمي) عائمين
بشكل خطر بالقرب من الشاطىء"

716
00:37:25,042 --> 00:37:28,209
هل كل شيء بخير؟

717
00:37:28,584 --> 00:37:32,459
نحن بخير
لكن القارب ليس بخير

718
00:37:32,584 --> 00:37:35,709
- هل أنتم عالقون في الماء؟
- أجل

719
00:37:36,334 --> 00:37:41,983
فكرة توقف المحرك تجري في عقلي
أثناء تخيلي لجميع الكوابيس البشعة

720
00:37:42,083 --> 00:37:43,792
علينا تصليح القارب
بطريقة ما

721
00:37:43,918 --> 00:37:46,042
حسناً، ابقي متيقظة

722
00:37:46,792 --> 00:37:51,484
بصراحة إن تعطل القارب فنحن في
ورطة أكبر من تركنا للكوخ مكانه

723
00:37:51,584 --> 00:37:52,834
لسنا في البلدة هذه المرة

724
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
حسناً، لا شيء ساخن

725
00:37:54,250 --> 00:37:58,900
نزلت إلى غرفة المحرك وحالما دخلت
بدأت أتفحص الأحزمة والمولدات

726
00:37:59,000 --> 00:37:59,983
وجميع تلك الأشياء

727
00:38:00,083 --> 00:38:02,501
أعلم أن البطارية ساخنة
لكن هذا أول شيء تفقدته

728
00:38:04,959 --> 00:38:06,442
يا إلهي!
البطارية معطلة

729
00:38:06,542 --> 00:38:10,209
حالما تأكدت من أن شاحن
البطارية عالق فهمت المشكلة

730
00:38:10,459 --> 00:38:14,876
ثمة عزقة مسطحة تحمل السلك الرئيسي
الذي يقوم بالشحن أعلى البطارية

731
00:38:15,334 --> 00:38:17,484
العزقة المسطحة حرة بالكامل
لم تكن تلامس أي شيء

732
00:38:17,584 --> 00:38:18,999
لم يتم شحن البطارية طيلة اليوم

733
00:38:19,167 --> 00:38:21,292
- هل أنت جاهزة لهذا؟
- أنا جاهزة

734
00:38:21,501 --> 00:38:22,501
ها نحن ذا

735
00:38:24,042 --> 00:38:26,709
حسناً، شكراً للرب

736
00:38:26,876 --> 00:38:28,899
نعم، هذا صحيح أيضاً

737
00:38:28,999 --> 00:38:30,751
99 % من الأعطال
تكون شيئاً بسيطاً

738
00:38:30,959 --> 00:38:33,584
أنا متفاجىء ومرتاح
في الوقت نفسه

739
00:38:33,709 --> 00:38:37,375
لكن ما حدث غالباً أن أحد الأولاد
كان يحاول تنظيف تلك الأشياء

740
00:38:38,042 --> 00:38:39,167
ولم يقوموا بإعادة تركيبه مكانه

741
00:38:39,334 --> 00:38:41,125
إنه شيء بهذه السخافة
وهذه البساطة

742
00:38:41,751 --> 00:38:42,734
علم أبيض

743
00:38:42,834 --> 00:38:44,167
- متأكدة؟
- متأكدة

744
00:38:44,626 --> 00:38:46,417
حسناً، سوف أمشي
جاهزة؟

745
00:38:46,584 --> 00:38:47,584
انطلق

746
00:38:48,334 --> 00:38:50,042
لقد سمعت صوت المحرك يا شباب
استعدوا

747
00:38:50,250 --> 00:38:51,250
ابقوا بعيدين يا شباب

748
00:38:52,292 --> 00:38:53,459
- ها هو ذا
- ها هو ذا

749
00:38:54,584 --> 00:38:56,125
هذا ينجح
حافظوا على المسافة

750
00:38:57,000 --> 00:38:58,042
انظروا إلى هذا الشيء

751
00:38:59,959 --> 00:39:01,983
نعم يا شباب
هذا صحيح

752
00:39:02,083 --> 00:39:03,375
إنها براعة الغابات
ربما دفعة واحدة بعد

753
00:39:03,542 --> 00:39:04,692
أوقفوهم، أوقفوهم

754
00:39:04,792 --> 00:39:06,209
دفعة واحدة بعد يا (غايب)
إنه منزلك

755
00:39:06,584 --> 00:39:08,375
سوف نفعل هذا لمرة بعد
وأنا سأذهب لإيقافهم

756
00:39:08,959 --> 00:39:09,959
حسناً، سأوقفهم

757
00:39:10,918 --> 00:39:11,900
مكانه مناسب هنا

758
00:39:12,000 --> 00:39:13,751
- هذا ممتاز
- لقد نجحنا

759
00:39:13,999 --> 00:39:15,359
لمن هذا المنزل يا (غايب)؟

760
00:39:15,459 --> 00:39:17,042
شكراً لكم يا شباب
إنه انتصار

761
00:39:17,292 --> 00:39:18,275
انظروا إلى هذا

762
00:39:18,375 --> 00:39:19,442
لا يفترض به أن يسحب

763
00:39:19,542 --> 00:39:21,709
هذا يكفي يا رجل

764
00:39:22,083 --> 00:39:23,792
لوّح بالعلم بقوة

765
00:39:24,209 --> 00:39:25,209
لقد انتهينا

766
00:39:25,375 --> 00:39:28,859
الأمتار الأخيرة من نقل ذلك المنزل
كانت مثيرة للأعصاب قليلاً

767
00:39:28,959 --> 00:39:33,025
لأنهم كانوا يسحبونه عبر الأشجار
لكن مكانه كان رائعاً

768
00:39:33,125 --> 00:39:34,667
لم يكن هناك مكان أفضل من ذلك

769
00:39:34,876 --> 00:39:36,918
أعتقد أن هذا منزلي السعيد

770
00:39:37,042 --> 00:39:38,584
انظر إليه
إنه في الأشجار

771
00:39:41,876 --> 00:39:43,959
هذا جميل
أعجبني كثيراً

772
00:39:44,250 --> 00:39:48,292
اتجهنا إلى الباب لرؤية مكان الكوخ

773
00:39:48,626 --> 00:39:51,067
أنا مسرور جداً
أنا فخور بالأولاد لما فعلوه

774
00:39:51,167 --> 00:39:52,150
أنا فخور بالقارب

775
00:39:52,250 --> 00:39:54,375
كان يوماً جيداً
جميعنا عملنا معاً

776
00:39:54,501 --> 00:39:56,375
وها هو ذا
لقد نجحنا

777
00:39:57,292 --> 00:39:58,417
هل ستتفحص المنظر يا (غايب)؟

778
00:39:58,584 --> 00:39:59,567
أنت تعلم هذا

779
00:39:59,667 --> 00:40:01,292
حبيبتي، لقد عدت

780
00:40:03,999 --> 00:40:06,859
الآن بعد نقل الكوخ إلى مكانه
يمكنني أن أبدأ بالعمل عليه

781
00:40:06,959 --> 00:40:10,792
هذا سيعني تنظيفه وإصلاحه
ويعني الكثير من العمل الجاد

782
00:40:10,999 --> 00:40:13,250
- منزل جيد يا (غايب)
- شكراً لك

783
00:40:13,542 --> 00:40:16,709
- تحتاج إلى طلاء الجدران
- ربما قليلاً

784
00:40:30,167 --> 00:40:34,876
"أمضى آل (براون) الشهر الفائت في
إعادة ضبط حياتهم في (براون تاون)"

785
00:40:37,375 --> 00:40:43,209
"لكن عصبة الذئاب لن تكتمل
حتى عودة آخر عضو من العائلة"

786
00:40:46,000 --> 00:40:48,501
أنا لا أتوقف عن توقع
اقتراب القارب في أية لحظة

787
00:40:50,375 --> 00:40:51,876
هذا يشعرني برغبة في البكاء

788
00:40:52,501 --> 00:40:54,584
ذهب (بير) لملاقاة (مات)
في العبّارة في (هوناه)

789
00:40:55,542 --> 00:40:58,417
أنا متشوق جداً لرؤيته
لقد مضى أكثر من شهر

790
00:40:59,083 --> 00:41:00,626
بالنسبة إلى عائلتنا هذا وقت طويل

791
00:41:01,000 --> 00:41:03,734
اشتقت إلى أفكاره المجنونة
التي يأتي بها

792
00:41:03,834 --> 00:41:05,209
إنها نافعة جداً على المدى الطويل

793
00:41:07,209 --> 00:41:08,417
أنا متأكد من أن هذا هو

794
00:41:09,375 --> 00:41:10,459
أليس قاربنا؟

795
00:41:10,709 --> 00:41:11,899
صحيح، حان الوقت

796
00:41:11,999 --> 00:41:15,292
صحيح، صحيح، لا أستطيع الانتظار
حتى يخبرني (مات) بأحواله

797
00:41:15,876 --> 00:41:16,876
وأنا أيضاً

798
00:41:21,834 --> 00:41:25,584
عزيزتي، إنه قاربنا
وعلى متنه شخص واحد

799
00:41:28,876 --> 00:41:32,709
أتظن أنه جعله يستلقي
من أجل مفاجأتنا؟

800
00:41:33,334 --> 00:41:35,876
عندما اقترب القارب
رأيت (بام) فقط

801
00:41:36,751 --> 00:41:38,776
أصبت بخيبة الأمل
لم أكن أعلم ما الخطب

802
00:41:38,876 --> 00:41:40,292
لم أكن أعلم لما
لم يكن (مات) بصحبته

803
00:41:40,751 --> 00:41:41,751
ما زلت لا أعلم

804
00:41:43,999 --> 00:41:45,501
- (بي)؟
- أجل

805
00:41:46,334 --> 00:41:48,667
- أين هو؟
- لم يكن هناك

806
00:41:50,667 --> 00:41:53,626
- لا خبر من أي أحد أو رسالة؟
- لا

807
00:41:54,375 --> 00:41:56,918
لم يصل إلى العبّارة
في الوقت المحدد فقط

808
00:41:57,501 --> 00:42:00,542
عندما رأيت أن (مات) ليس على متن
القارب برفقة (بام) شعرت بالإحباط

809
00:42:00,876 --> 00:42:04,792
وبدأت أتساءل إن كان بخير

810
00:42:06,709 --> 00:42:07,999
لكم من الوقت بعد؟

811
00:42:10,167 --> 00:42:11,501
لا يوجد شيء أستطيع فعله

812
00:42:16,542 --> 00:42:19,417
تحدثت إلى قبطان المرفأ في حال
ترك لنا رسالة لكنه لم يفعل ذلك

813
00:42:19,626 --> 00:42:20,709
- لا شيء؟
- لا

814
00:42:20,918 --> 00:42:22,000
هل يجدر بنا اللقاء
في العبّارة القادمة؟

815
00:42:22,167 --> 00:42:23,834
أعني هذا يحتاج إلى أيام

816
00:42:24,375 --> 00:42:26,459
- لا أعلم
- لقد مرت العائلة بالكثير

817
00:42:26,959 --> 00:42:29,542
لطالما كان لدينا إيمان بالله
وأنه سيساعدنا دوماً

818
00:42:30,250 --> 00:42:33,709
كنا نصلي كثيراً من أجل (مات)
مؤخراً وأعلم أنه سيتجاوز محنته

819
00:42:34,167 --> 00:42:36,751
لدي إيمان كامل بأن (مات)
سيعود إلى هنا

820
00:42:36,999 --> 00:42:40,709
سيعود إلينا وستكتمل العائلة
وسيعود آل (براون) إلى سابق عهدهم

821
00:42:42,918 --> 00:42:46,959
عندما يعود (مات) ستكتمل
(براون تاون)

822
00:42:49,250 --> 00:42:52,334
بدلاً من أن تضعفنا السنة الفائتة
جعلتنا أقوى من قبل

823
00:42:52,542 --> 00:42:56,083
منحتنا إيماناً أكبر بالله
وإيماناً أكبر بعائلتنا

824
00:43:00,000 --> 00:43:03,083
لقد واجهنا معاً الحياة والموت
والحجز

825
00:43:03,417 --> 00:43:05,459
واجهنا كل تلك الأمور بانتصار

826
00:43:07,125 --> 00:43:10,999
وكانت ما تزال قوة العائلة داخلنا
داخل كل واحد منا

827
00:43:14,125 --> 00:43:16,209
بفضل الإيمان بالله
والإيمان بالعائلة...

828
00:43:16,751 --> 00:43:18,334
تجاوز آل (براون) محنهم

829
00:43:19,959 --> 00:43:22,818
"علم آل (براون) لاحقاً أن
(مات) اختير ليتابع الاستشارة"

830
00:43:22,918 --> 00:43:27,876
"إنه يأمل بالعودة إلى الغابة يوماً ما"

