﻿1
00:00:02,600 --> 00:00:07,000
بدأ التنقيب في (يوكون)
مع أشخاص استخدموا وعاء الذهب

2
00:00:07,080 --> 00:00:10,240
وتجولوا في أماكن
لم تُستكشف من قبل

3
00:00:10,720 --> 00:00:13,680
وما تزال تلك الفرصة قائمة

4
00:00:16,360 --> 00:00:21,720
إنها ليست في (أمريكا الشمالية)
بل هي مناطق خطيرة جداً

5
00:00:22,280 --> 00:00:24,880
إذا اقترفت خطأ فستموت

6
00:00:26,600 --> 00:00:31,520
لكن إذا نجوت وتمكنت من العمل
فستجد أكواماً من الذهب

7
00:00:33,760 --> 00:00:35,560
يدفعني هذا للذهاب إلى هناك

8
00:00:37,280 --> 00:00:38,600
أجل

9
00:00:40,680 --> 00:00:42,240
"في هذا الموسم"

10
00:00:42,320 --> 00:00:47,000
"سيقضي (باركر شنايبل) وفريقه
5 أسابيع في التنقيب عن الذهب"

11
00:00:48,040 --> 00:00:50,360
- هناك قطع ذهب بهذا الحجم؟
- أجل

12
00:00:50,840 --> 00:00:54,200
"في بيئة (بابا نيو غينيا) المتطرفة"

13
00:00:55,280 --> 00:00:57,040
هذا خطير جداً

14
00:00:57,120 --> 00:00:59,560
إذا قمت بعملية كهذه
فسوف أدخل السجن

15
00:01:00,520 --> 00:01:03,080
"وإيجاد الذهب في هذه المنطقة
غير المستقرة"

16
00:01:06,520 --> 00:01:09,040
"من دون آلات
تساوي ملايين الدولارات"

17
00:01:09,120 --> 00:01:11,120
"سيكون هذا
أصعب اختبار لهم حتى الآن"

18
00:01:11,560 --> 00:01:14,000
إنها الطريقة ذاتها
التي وجد الذهب بها قبل ألفي عام

19
00:01:14,080 --> 00:01:15,560
حتى إنهم لا يمتلكون مجرفة حقيقية

20
00:01:16,240 --> 00:01:19,120
"سيواجهون مخاطر كثيرة في الغابة"

21
00:01:19,200 --> 00:01:21,320
إنه سقوط عن ارتفاع 60 قدماً

22
00:01:21,400 --> 00:01:22,920
"والقبائل العدوانية"

23
00:01:24,440 --> 00:01:27,000
"وكل شيء ستواجههم الطبيعة به"

24
00:01:28,880 --> 00:01:31,360
لقد ظهر فيضان جارف فجأة

25
00:01:32,040 --> 00:01:34,520
"وستدفعهم إلى حافة الانهيار"

26
00:01:35,280 --> 00:01:36,640
لنتخذ القرار، لنفعل هذا بسرعة

27
00:01:36,720 --> 00:01:38,160
إنه درب (باركر)
و(باركر) هو من سيتخذ القرار

28
00:01:38,240 --> 00:01:39,560
يا إلهي!

29
00:01:39,640 --> 00:01:42,680
سنذهب إلى (بابا نيو غينيا)
ونفعل هذا، أجل

30
00:01:42,760 --> 00:01:48,080
وإيجاد بعض الذهب
سيكون أفضل شيء فعلته حتى الآن

31
00:01:48,160 --> 00:01:49,760
(باركر)!

32
00:01:58,880 --> 00:02:01,560
"(راباول)، (بابا نيو غينيا)"

33
00:02:03,920 --> 00:02:06,840
"اليوم الأول"

34
00:02:06,920 --> 00:02:09,280
أنا متحمس
لكوني في هذا الجزء من العالم

35
00:02:09,920 --> 00:02:15,480
أمامنا بعض الفرص الرائعة للبحث
عن أرض مذهلة ومواقع التنقيب المذهلة

36
00:02:15,560 --> 00:02:19,800
وآمل في النهاية
أن نجد الكثير من الذهب

37
00:02:22,360 --> 00:02:27,000
والأمر الآخر هو أن جدي قضى 4 سنوات
هنا في الحرب العالمية الثانية

38
00:02:28,160 --> 00:02:32,200
هذا أيضاً سبب مهم أيضاً
يدفعني للقدوم إلى هذا الجزء من العالم

39
00:02:36,280 --> 00:02:41,040
"قطع (باركر) وفريقه أكثر
من 18 ألف كيلومتر من (كلوندايك)"

40
00:02:41,840 --> 00:02:43,720
"إلى (راباول) في (بابا نيو غينيا)"

41
00:02:45,000 --> 00:02:47,920
"ليتعرّفوا إلى أماكن التنقيب النائية
في هذه المنطقة"

42
00:02:58,080 --> 00:03:00,360
حسناً، هل سنذهب ونتسلق بركاناً؟

43
00:03:05,360 --> 00:03:06,960
أنا أتنفس من مؤخرتي

44
00:03:07,480 --> 00:03:08,760
كيف تفعل هذا؟

45
00:03:13,400 --> 00:03:15,880
"يبدأ فريق (باركر) بعثتهم"

46
00:03:15,960 --> 00:03:20,520
بتسلق شاق إلى ارتفاع 230 متراً
في جبل (تافورفور)"

47
00:03:22,200 --> 00:03:24,120
أجل، من الجيد
أن نعرف ما يحدث هنا

48
00:03:24,200 --> 00:03:27,120
نحن نبحث عن أي عذر
لنتسلق بركاناً نشطاً

49
00:03:27,200 --> 00:03:28,560
أجل

50
00:03:29,120 --> 00:03:31,640
أجل، أعني، (بابا نيو غينيا)
مكان خطر نذهب إليه

51
00:03:31,720 --> 00:03:35,320
في رحلة كهذه
تحتاج إلى أصدقاء مقربين يدعمونك

52
00:03:35,400 --> 00:03:40,200
إنه فريق، وتنجون أو تموتون معاً

53
00:03:42,920 --> 00:03:45,840
"وينضم إلى (باركر)
في المغامرة الملحمية لهذه السنة"

54
00:03:46,240 --> 00:03:47,320
هذا رائع جداً

55
00:03:47,400 --> 00:03:49,520
"خبيرة البراري، (كارلا آن)"

56
00:03:50,240 --> 00:03:51,480
هات ما عنك يا (بابا نيو غينيا)

57
00:03:51,560 --> 00:03:54,120
أعتقد أن هناك أطناناً من الذهب
في هذا المكان

58
00:03:54,200 --> 00:03:57,080
"ومصور هذه البعثة، (سام براون)"

59
00:03:58,400 --> 00:03:59,440
لا أحب التلال

60
00:03:59,520 --> 00:04:03,200
لا شك في أن (بابا نيو غينيا)
هي أكثر بيئة تطرفاً حاولت التصوير فيها

61
00:04:03,280 --> 00:04:04,680
هل أنت بخير؟

62
00:04:07,840 --> 00:04:10,360
يا رفاق، أيمكننا التوقف للحظات؟
آسف يا رجل

63
00:04:10,440 --> 00:04:12,600
- هل أنت بخير؟
- أجل، أشعر بالدوار فحسب

64
00:04:12,680 --> 00:04:14,280
حسناً، اجلس يا رجل

65
00:04:14,680 --> 00:04:18,080
"كما أن (باركر) أحضر أيضاً
المسعف السابق في القوات الخاصة"

66
00:04:18,160 --> 00:04:19,680
"(فريد لويس)"

67
00:04:20,280 --> 00:04:21,760
أعطني يدك هذه

68
00:04:22,320 --> 00:04:24,680
"ولديه خبرة 14 سنة في الجيش"

69
00:04:24,760 --> 00:04:27,320
"بما في ذلك جولات
في (العراق) و(أفغانستان)"

70
00:04:27,840 --> 00:04:28,880
استرخ

71
00:04:28,960 --> 00:04:31,160
"سيساعد (فريد)
في المحافظة على الفريق حياً"

72
00:04:33,600 --> 00:04:37,320
يحتاجون إلى شخص معهم
يعرف أولاً كيف يعتني بالناس يومياً

73
00:04:37,400 --> 00:04:38,840
وبذلك لن يفعلوا أشياء غبية ويمرضوا

74
00:04:38,920 --> 00:04:40,880
وثانياً، لن يقتلوا أنفسهم

75
00:04:41,400 --> 00:04:47,320
نبضك هو 160، لذا، تنفس بعمق
عبر أنفك وأخرج الهواء من فمك

76
00:04:47,400 --> 00:04:50,520
كان هذا خوفي دائماً
عندما خرج (ريك)

77
00:04:52,440 --> 00:04:54,400
كنت سأكون البدين والأقلّ لياقة

78
00:04:56,800 --> 00:04:59,160
(سام)، هذا أشبه
بالتخلص من التعب

79
00:05:00,400 --> 00:05:02,000
السبب هو الكثير من القهوة

80
00:05:02,360 --> 00:05:06,200
بالطبع، لدى (كارلا) انتقادات
لأسلوب حياتك

81
00:05:06,480 --> 00:05:08,840
تمكنت من هذا، هيا بنا

82
00:05:15,560 --> 00:05:18,120
"تضاريس (بابا نيو غينيا)
التي لا ترحم"

83
00:05:18,200 --> 00:05:21,720
"تنتج مليوني أونصة
من الذهب كل سنة"

84
00:05:21,800 --> 00:05:24,480
"تعادل قيمتها 6.2 مليار دولار"

85
00:05:26,000 --> 00:05:28,640
بعض أكبر مناجم الذهب في العالم
موجودة في (بابا نيو غينيا)

86
00:05:28,720 --> 00:05:32,160
لذا، أريد الذهاب والعثور
على أثرى مكان في العالم

87
00:05:32,240 --> 00:05:33,680
ووضعه على الخارطة

88
00:05:33,760 --> 00:05:36,040
يا للعجب!

89
00:05:37,560 --> 00:05:39,000
انظروا إلى هذا

90
00:05:43,800 --> 00:05:45,240
كان هذا جديراً بالعناء

91
00:05:46,520 --> 00:05:48,640
يا رفاق، هذا مذهل

92
00:05:52,120 --> 00:05:56,080
"على مدى الأسابيع الخمسة القادمة
سيبحث فريق (باركر) عن الذهب"

93
00:05:56,160 --> 00:06:00,320
"ويختبر التنقيب
عبر سلسلة الجزر الخطيرة هذه"

94
00:06:03,920 --> 00:06:08,400
"من (راباول)، سيتبعون درباً
يصل إلى ألف كيلومتر تقريباً"

95
00:06:08,480 --> 00:06:10,440
"حتى يصلوا إلى جبل (هايغن)"

96
00:06:10,520 --> 00:06:13,520
"حيث يوجد منجم ضائع"

97
00:06:17,000 --> 00:06:18,920
آمل أن تكون قد وضعت
قبعة التعلّم خاصتك

98
00:06:19,000 --> 00:06:20,480
لقد فعلت

99
00:06:20,560 --> 00:06:22,920
- أنا متشوق لرؤية بعض الذهب
- أجل

100
00:06:23,000 --> 00:06:27,680
كان جدي سيحب هذا
إنه غير حقيقي

101
00:06:27,760 --> 00:06:29,440
سيكون فخوراً

102
00:06:34,160 --> 00:06:38,960
"اختبرت (بابا نيو غينيا) واحدة
من أكبر حمّى الذهب في القرن العشرين"

103
00:06:42,320 --> 00:06:43,640
"اليوم الثاني"

104
00:06:43,720 --> 00:06:46,760
"لكنها توقفت
بسبب الحرب العالمية الثانية"

105
00:06:48,440 --> 00:06:51,480
كان جدي في البحرية
وكان في جنوب المحيط (الهادىء)

106
00:06:51,560 --> 00:06:57,200
هدفي الأول هو اختبار الحياة
التي عاشها جدي هنا

107
00:06:57,280 --> 00:06:59,560
طوال السنوات الأربعة التي قضاها
في الحرب العالمية الثانية

108
00:07:02,280 --> 00:07:04,760
كان جدي هو معلّمي الأكبر

109
00:07:04,840 --> 00:07:08,760
لكن الوقت الذي قضاه في جنوب المحيط
(الهادىء) خلال الحرب العالمية الثانية

110
00:07:08,840 --> 00:07:11,400
كان ذلك شيئاً لم يتكلم عنه

111
00:07:12,800 --> 00:07:15,120
سأحصل على قدر كبير من الرضا

112
00:07:15,200 --> 00:07:19,720
من خلال معرفة ما عاناه
وما لم يتكلم عنه

113
00:07:21,040 --> 00:07:24,880
"اكتشف (باركر) مسبقاً
جزءاً من تاريخ جده في الحرب"

114
00:07:27,600 --> 00:07:31,480
كان جدي يفعل هذا الشيء ذاته
عندما كان في مثل عمري

115
00:07:31,560 --> 00:07:34,240
وعلى متن الطائرة ذاتها، (أفينجر)

116
00:07:37,600 --> 00:07:41,760
"حافظ الجد (جون) على طائرة
(تي بي إف أفينجر) الأيقونية"

117
00:07:41,840 --> 00:07:44,600
"كميكانيكي في البحرية
في جنوب المحيط (الهادىء)"

118
00:07:44,680 --> 00:07:48,200
"حيث تم خوض بعض أعنف المعارك
في الحرب العالمية الثانية"

119
00:07:51,520 --> 00:07:55,000
"وخسر أكثر
من 100 ألف أمريكي حياتهم"

120
00:07:58,320 --> 00:08:01,320
أجل، سمعنا عن ذلك الرجل
الذي يمتلك قارباً

121
00:08:01,400 --> 00:08:05,720
ونأمل أن يساعدنا في إيجاد
بعض الطائرات التي عمل عليها جدي

122
00:08:10,240 --> 00:08:13,160
- (ذا بارباريان)
- إنه اسم جيد

123
00:08:14,480 --> 00:08:17,000
- إنه اسم جيد، صحيح؟
- أجل، إنه يعجبني

124
00:08:17,640 --> 00:08:19,200
- مرحباً
- مرحباً

125
00:08:19,280 --> 00:08:21,160
- أنا (باركر)
- (باركر)، أنا (رود)

126
00:08:21,240 --> 00:08:23,080
- تسرني مقابلتك يا (رود)
- تسرني مقابلتك

127
00:08:23,160 --> 00:08:25,280
هذا هو فريقنا هنا
هذا هو (فريد)

128
00:08:25,360 --> 00:08:26,920
- (فريد)
- تسرني مقابلتك

129
00:08:28,120 --> 00:08:30,480
"الغواص المحلي (رودني بيرس)"

130
00:08:30,560 --> 00:08:34,680
"لديه تاريخ بإيجاد طائرات الحرب
العالمية الثانية الغارقة في المحيط"

131
00:08:37,560 --> 00:08:39,280
إذاً يا (رود)، منذ متى
وأنت تقوم بهذا العمل؟

132
00:08:39,360 --> 00:08:42,240
أعتقد أنني بدأت بهذا
بعد أن تركت المدرسة، عام 1968؟

133
00:08:42,960 --> 00:08:45,000
- يا للعجب!
- لذا...

134
00:08:45,080 --> 00:08:47,320
وقد وجدت عدداً كبيراً

135
00:08:47,400 --> 00:08:49,080
أجل، جزء كبير
من سبب وجودنا هنا

136
00:08:49,160 --> 00:08:51,320
هو أنني أبحث
عن طائرة (تي بي إف أفينجر)

137
00:08:52,200 --> 00:08:57,440
لم أستطع البدء بإحصاء عدد الطائرات
التي غرقت في (راباول)

138
00:08:57,520 --> 00:09:01,920
الكثير منها موجود تحت الماء
لكن المياه هنا عميقة جداً

139
00:09:02,360 --> 00:09:03,760
فهمت

140
00:09:04,720 --> 00:09:10,120
حلمنا هو أن نتمكن من إيجاد طائرة
عمل عليها (جون شنايبل) خلال الحرب

141
00:09:10,640 --> 00:09:13,640
- لذا، أجل، هذا رائع
- سينزل (باركر) في المياه

142
00:09:13,720 --> 00:09:17,360
ويأمل أن يلقي نظرة إلى بعض
تلك الطائرات التي أصلحها جده

143
00:09:17,440 --> 00:09:19,920
- لذا، هذا مذهل جداً
- أعتقد أن هذا سيكون صعباً بالنسبة إليّ

144
00:09:20,000 --> 00:09:22,440
وأعتقد أنه إذا كان ما يزال حياً
فسيكون هذا صعباً عليه

145
00:09:23,160 --> 00:09:28,320
لكن في الوقت ذاته، أعتقد أن هذا
كان سيقوي علاقتنا أكثر لأنني...

146
00:09:29,920 --> 00:09:32,840
كنت سأتمكن من الارتباط به

147
00:09:32,920 --> 00:09:35,680
من خلال تلك السنوات
التي قضاها في الخدمة

148
00:09:39,720 --> 00:09:43,920
"سيبدأ (باركر) وفريقه رحلتهم
على متن قارب (ذا بارباريان)"

149
00:09:44,000 --> 00:09:48,040
"بحثاً عن حطام (تي بي إف أفينجر)
في خليج (راباول)"

150
00:09:48,960 --> 00:09:51,120
"ثم سيتم إنزالهم في أول الطريق"

151
00:09:51,200 --> 00:09:53,960
"وسيتوجهون إلى داخل الجزيرة
بحثاً عن الذهب"

152
00:10:02,280 --> 00:10:04,200
حسناً، أمسك ذلك الحبل

153
00:10:09,920 --> 00:10:11,200
لنذهب ونجد طائرة (أفينجر)

154
00:10:11,280 --> 00:10:14,360
لنذهب ونجد طائرة (أفينجر)
أجل، سنبحث عنها الآن

155
00:10:20,600 --> 00:10:22,960
"حمّى الذهب، درب (باركر)"

156
00:10:23,600 --> 00:10:25,960
"حمّى الذهب، درب (باركر)"

157
00:10:26,400 --> 00:10:29,480
"(راباول)، (بابا نيو غينيا)"

158
00:10:29,720 --> 00:10:30,880
لنذهب ونجد طائرة (أفينجر)

159
00:10:30,960 --> 00:10:34,080
لنذهب ونجد طائرة (أفينجر)
أجل، سنبحث عنها الآن

160
00:10:35,840 --> 00:10:39,400
"يستخدم الكابتن (رودني)
جهاز الـ(سونار) في قارب (بارباريان)"

161
00:10:39,480 --> 00:10:43,840
"لفحص الأعماق وتحديد مكان حطام
طائرة (تي بي إف أفينجر)"

162
00:10:51,080 --> 00:10:55,720
يوجد حطام هنا
إنه حطام سفينة ما

163
00:10:56,360 --> 00:10:58,160
لا يثير هذا اهتمامنا كثيراً

164
00:10:59,920 --> 00:11:02,000
ماذا لدينا هنا؟ ماذا لدينا؟

165
00:11:02,080 --> 00:11:04,280
تبدو هذه طائرة بالنسبة إليّ

166
00:11:05,520 --> 00:11:07,400
إنها ذات جودة عالية

167
00:11:07,640 --> 00:11:10,040
- هل نغوص إليها؟
- سنغوص إليها

168
00:11:16,360 --> 00:11:18,680
إذا كانت هذه طائرة (أفينجر)

169
00:11:18,760 --> 00:11:20,840
فهل هناك إشارة
يمكنك أن تعطيني إياها أو ما شابه؟

170
00:11:20,920 --> 00:11:22,440
سأفعل هذا...

171
00:11:24,200 --> 00:11:26,200
- أو ما شابه
- ممتاز

172
00:11:31,240 --> 00:11:32,680
حظاً موفقاً يا (باركر)

173
00:11:42,360 --> 00:11:44,080
"لا بأس يا رجل، لا بأس"

174
00:11:45,000 --> 00:11:47,320
- "هل أنت بخير يا (باركر)؟"
- "أجل، كل شيء جيد"

175
00:11:48,880 --> 00:11:51,600
- هل أنتم بخير؟
- "أجل، نحن على ما يرام"

176
00:11:52,000 --> 00:11:53,440
جميل

177
00:11:58,480 --> 00:12:00,000
"هل هذا حطام سفينة؟"

178
00:12:01,160 --> 00:12:02,760
"سوف أتفحصه"

179
00:12:03,160 --> 00:12:05,280
"ابق قريباً يا (سام)، لا تبتعد"

180
00:12:09,440 --> 00:12:12,920
"كانت (راباول) قاعدة مهمة
للبحرية والغواصات اليابانية"

181
00:12:13,000 --> 00:12:14,800
"أثناء الحرب العالمية الثانية"

182
00:12:15,200 --> 00:12:20,120
"حطام السفينة هذا هو تذكار قوي
للمعارك العنيفة التي دارت هنا"

183
00:12:22,960 --> 00:12:24,560
"هذا جامح يا رجل"

184
00:12:30,960 --> 00:12:33,640
"أهذه هي؟ هل تعتقد
أنها طائرة (أفينجر)؟"

185
00:12:33,720 --> 00:12:35,520
"أجل، لنقترب أكثر"

186
00:12:44,440 --> 00:12:46,120
"هذا خيالي يا رجل"

187
00:12:46,640 --> 00:12:47,800
إنه خيالي يا رجل

188
00:12:47,880 --> 00:12:49,800
- أتمنى لو كنا هناك
- وأنا أيضاً

189
00:12:57,160 --> 00:12:58,720
"انظر إلى هذا يا (باركر)"

190
00:12:58,800 --> 00:13:01,200
"إنها ليست (أفينجر)
إنها طائرة يابانية"

191
00:13:03,320 --> 00:13:06,200
"هذا الحطام هو لطائرة
(ميتسوبيشي زيرو)"

192
00:13:06,280 --> 00:13:09,320
"وتم التعرّف إليها
من خلال العلم الياباني على جناحها"

193
00:13:11,680 --> 00:13:14,280
"كان لطائرة (زيرو) سمعة قاتلة"

194
00:13:14,360 --> 00:13:16,480
"في أول 3 أشهر لها
في الحرب"

195
00:13:16,560 --> 00:13:20,400
"واستخدمت لمهاجمة (بيرل هاربور)
في عام 1941"

196
00:13:21,440 --> 00:13:26,200
"هيكلها الخفيف الوزن قادر على التفوق
على (أفينجر) بسهولة في المعركة"

197
00:13:26,280 --> 00:13:29,520
"لكنها كانت هشة
أمام أدنى ضرر أثناء المعركة"

198
00:13:32,160 --> 00:13:33,720
"إنها ليست طائرة (أفينجر)"

199
00:13:34,960 --> 00:13:37,960
- أجل، تلقينا هذا
- بئساً

200
00:13:43,840 --> 00:13:46,640
لكن ما رأيك في هذا؟
إنه أمر مخيف، أليس كذلك؟

201
00:13:46,720 --> 00:13:49,600
أجل، إنه مخيف، أجل

202
00:13:49,680 --> 00:13:52,320
هذا أشبه بما تبدو عليه المقبرة

203
00:14:00,920 --> 00:14:03,080
(رود)، ما الذي يحدث هنا؟

204
00:14:03,880 --> 00:14:07,160
حسناً، هذا... هناك عاصفة تقترب

205
00:14:07,600 --> 00:14:09,120
لا يبدو هذا جيداً

206
00:14:09,520 --> 00:14:11,120
عجباً!

207
00:14:12,160 --> 00:14:13,600
ها هو المطر يتساقط

208
00:14:16,120 --> 00:14:17,760
لقد ضربت العاصفة بسرعة

209
00:14:19,880 --> 00:14:21,800
الماء يرتفع إلى سطح القارب

210
00:14:22,640 --> 00:14:26,040
هذه العاصفة بالتحديد سيئة

211
00:14:26,120 --> 00:14:30,840
ولا يبدو الوضع جيداً لكي نستمر
في البحث عن طائرة (أفينجر)

212
00:14:32,360 --> 00:14:34,520
تزداد الرياح بسرعة

213
00:14:34,600 --> 00:14:36,200
هناك عاصفة تطاردنا

214
00:14:42,920 --> 00:14:46,160
سوف نتحرك بسرعة
ونبحث عن مياه هادئة

215
00:14:46,240 --> 00:14:48,800
- والأمواج تغدو أكبر
- يا للعجب!

216
00:14:56,960 --> 00:14:58,440
هل أنت بخير؟

217
00:14:59,280 --> 00:15:00,480
لا

218
00:15:00,560 --> 00:15:02,800
لكنك ستكون بخير
بدأت العاصفة تهدأ

219
00:15:03,600 --> 00:15:05,320
لقد تقيأت وستكون بخير

220
00:15:12,120 --> 00:15:14,800
"بحث (باركر) عن طائرة (أفينجر)
من الحرب العالمية الثانية"

221
00:15:14,880 --> 00:15:16,640
"يجب أن ينتظر حتى الصباح"

222
00:15:18,520 --> 00:15:19,960
تصبحون على خير جميعاً

223
00:15:20,640 --> 00:15:23,120
لقد اقتربت منا العاصفة بسرعة

224
00:15:23,400 --> 00:15:29,080
هناك شعور بالخوف دائماً
عندما يغدو الطقس قاسياً بسرعة

225
00:15:29,680 --> 00:15:31,600
وكان الفريق يتوتر أحياناً بسبب ذلك

226
00:15:31,680 --> 00:15:36,600
واعتقدت حقاً أن (غرين بيريت)
كان سيكون أفضل

227
00:15:36,680 --> 00:15:39,280
لكن انتهى المطاف بـ(فريد)
بأن تقيأ في كل مكان

228
00:15:42,600 --> 00:15:46,880
لم تكن تلك هي الطريقة
التي أردت أن أبدأ الرحلة بها

229
00:15:46,960 --> 00:15:50,640
أول ما رأوه مني
هو تقيئي إلى جانب القارب

230
00:15:50,720 --> 00:15:52,640
ولم أكن أشعر بالراحة
في تلك البيئة

231
00:15:52,720 --> 00:15:56,960
لكن لدى الجميع نقاط ضعف
وهذا يظهر أنني مجرد إنسان

232
00:15:57,040 --> 00:15:59,680
وآمل أن يتفهم الفريق ذلك

233
00:16:00,720 --> 00:16:05,080
على أية حال، أعتقد أنني سأحاول
النوم قليلاً على متن هذا القارب القديم

234
00:16:05,160 --> 00:16:08,480
في هذا الموضع المريح
الذي وجدته هنا و...

235
00:16:10,120 --> 00:16:11,760
سنرى ما سيأتي بعد الغد

236
00:16:13,320 --> 00:16:16,320
"اليوم الثالث"

237
00:16:17,240 --> 00:16:19,840
"الساعة السابعة صباحاً"

238
00:16:21,680 --> 00:16:23,200
مرحباً، صباح الخير

239
00:16:24,600 --> 00:16:26,480
إذاً، سنجد طائرة (أفينجر)
في هذا الصباح

240
00:16:26,560 --> 00:16:29,400
أعني، لا أعرف ما إذا كنا سنجدها
سنذهب للبحث عنها

241
00:16:35,760 --> 00:16:37,440
لدينا شيء ما هنا

242
00:16:39,960 --> 00:16:44,200
إذا كانت هذه طائرة (أفينجر)
فواضح أنها غرقت بقوة

243
00:16:44,280 --> 00:16:47,160
سيكون هناك حقل من الركام خلفها

244
00:16:47,960 --> 00:16:50,080
ولن تجد طائرة كاملة

245
00:16:50,160 --> 00:16:51,680
حسناً، هل نذهب ونلقي نظرة إليها؟

246
00:16:51,760 --> 00:16:54,120
- لنذهب للغوص
- أجل

247
00:17:27,240 --> 00:17:30,400
"(باركر)، أعتقد أن (رودني)
وجد قمرة القيادة"

248
00:17:44,960 --> 00:17:47,760
"أعطاني (رودني) إشارة
إنها طائرة (أفينجر)"

249
00:17:47,840 --> 00:17:50,200
أجل! أجل يا صديقي

250
00:17:51,320 --> 00:17:55,160
"بقايا هيكل طائرة (تي بي إف أفينجر)
الأسطورية هذه"

251
00:17:55,240 --> 00:17:57,440
"عمرها أكثر من 75 عاماً"

252
00:17:58,320 --> 00:18:01,840
"لا يمكن الآن تمييز
سوى قمرة القيادة وعجلتي الهبوط"

253
00:18:02,520 --> 00:18:05,760
"كانت الطائرة تُشغل
من قبل 3 جنود أمريكيين"

254
00:18:05,840 --> 00:18:08,800
"الطيّار ورامي الرشاش
في البرج الخلفي"

255
00:18:08,880 --> 00:18:10,560
"وعامل اللاسلكي"

256
00:18:16,800 --> 00:18:21,400
"وفقاً للسجلات، خسر الجميع حياتهم
في هذا الاصطدام القاتل"

257
00:18:27,200 --> 00:18:30,120
"عجباً، هذا جامح يا رجل"

258
00:18:40,480 --> 00:18:42,560
- هل رأيتها؟
- أجل

259
00:18:42,640 --> 00:18:44,320
إنها طائرة (تي بي إف أفينجر)

260
00:18:45,120 --> 00:18:46,520
لقد وجدتها

261
00:18:53,280 --> 00:18:56,000
بدأت مسيرتي المهنية مع جدي

262
00:18:56,080 --> 00:18:58,160
وتكلمنا عن كل شيء تحت الشمس

263
00:18:59,080 --> 00:19:01,200
هذا ما كان مفقوداً

264
00:19:01,880 --> 00:19:03,440
لقد كان هنا

265
00:19:03,520 --> 00:19:07,840
وجدنا طائرة هناك احتمال كبير
بأنه إما عمل على إصلاحها

266
00:19:07,920 --> 00:19:09,920
أو عرف طاقمها
أو ربما الأمران معاً

267
00:19:10,520 --> 00:19:13,120
إنها مقبرة
يوجد هناك 3 رجال ميتين

268
00:19:15,520 --> 00:19:18,240
لم أره يبكي
سوى مرة أو مرتين في حياتي

269
00:19:19,520 --> 00:19:21,280
إحداهما كانت أثناء تحدثه...

270
00:19:23,920 --> 00:19:25,200
عن الوقت الذي قضاه هنا

271
00:19:25,280 --> 00:19:27,440
الوقت الذي قضاه في جنوب المحيط
(الهادىء) خلال الحرب العالمية الثانية

272
00:19:31,400 --> 00:19:34,200
هذا أقرب ما سأتوصل إليه
للحصول على إجابة

273
00:19:34,280 --> 00:19:36,520
أعتقد أن عليّ تقبّل هذا

274
00:19:43,160 --> 00:19:45,640
لا يبدو هذا وكأنه درب

275
00:19:45,720 --> 00:19:47,360
"تالياً..."

276
00:19:47,440 --> 00:19:49,400
لدينا شلال مائي كبير

277
00:19:50,720 --> 00:19:53,000
- لقد وجدنا شيئاً
- ماذا؟

278
00:19:53,080 --> 00:19:57,480
أجل، رأينا عدداً من الأشخاص
الذين أتوا إلى هنا ومعهم بعض السكاكين

279
00:19:59,720 --> 00:20:01,920
مؤكد أن هذا الموقف ليس جيداً

280
00:20:02,000 --> 00:20:03,920
(كارلا)!

281
00:20:05,120 --> 00:20:06,960
"حمّى الذهب، درب (باركر)"

282
00:20:07,600 --> 00:20:09,960
"حمّى الذهب، درب (باركر)"

283
00:20:10,160 --> 00:20:14,040
"اليوم الرابع"

284
00:20:14,280 --> 00:20:15,760
- هل أنت مستعد يا (رود)؟
- أجل

285
00:20:15,840 --> 00:20:18,960
حسناً، رائع، لنفعل هذا
لنذهب ونجد بعض الذهب

286
00:20:25,280 --> 00:20:29,560
"ينطلق (باركر) وفريقه
في المرحلة التالية من مهمتهم"

287
00:20:31,680 --> 00:20:34,120
إذاً يا (باركر)، ماذا تعرف
عن الذهب في (بابا نيو غينيا)؟

288
00:20:34,200 --> 00:20:36,920
أعرف أن هذه المنطقة
فيها أكبر إنتاج للذهب في العالم

289
00:20:37,000 --> 00:20:38,640
وأعتقد أنه في العشرينيات والثلاثينيات

290
00:20:38,720 --> 00:20:40,800
كانت (بابا نيو غينيا)
هي المكان المنشود

291
00:20:49,320 --> 00:20:52,480
"حمّى الذهب في (بابا نيو غينيا)
عام 1926"

292
00:20:52,560 --> 00:20:55,840
"دفعت مئات المنقبين للذهاب
والقدوم إلى (راباول)"

293
00:20:58,120 --> 00:21:01,600
"حاول الكثيرون إيجاد الثراء
بالتنقيب في الجداول"

294
00:21:01,680 --> 00:21:04,920
"وليس معهم شيء سوى الملابس
التي يرتدونها وأوعية الذهب"

295
00:21:07,200 --> 00:21:11,840
"يتبع (باركر) دربهم ليرى إن كان
يستطيع التنقيب بمعدات أساسية"

296
00:21:11,920 --> 00:21:15,720
"وإيجاد الذهب كما فعل القدامى
قبل 93 سنة"

297
00:21:21,080 --> 00:21:25,240
جزء كبير من الذهاب
في هذه الرحلة وخوض هذه المغامرات

298
00:21:25,320 --> 00:21:28,480
يتعلق بالخروج من منطقة الراحة

299
00:21:28,560 --> 00:21:30,200
أهلاً بكم في اليابسة

300
00:21:31,480 --> 00:21:34,160
أحب اكتشاف الحضارات المختلفة

301
00:21:34,240 --> 00:21:37,000
وأيضاً، تعلّم طرائق جديدة
في التنقيب ورواسب مختلفة من الذهب

302
00:21:37,080 --> 00:21:40,760
أجل، من الجيد أن نتبع الدرب
ونعرف ما يحدث هنا

303
00:21:40,840 --> 00:21:43,400
- أحضرت لك خريطة
- إنها خريطة

304
00:21:43,480 --> 00:21:49,000
هذه الدوائر كلها المحددة
على الخريطة هي أنفاق يابانية

305
00:21:49,080 --> 00:21:52,920
أجل، اتبعوا خط الأشجار
ثم اتبعوا الجدول

306
00:21:53,000 --> 00:21:55,480
وسوف تجدون عدداً من الأنفاق

307
00:21:55,560 --> 00:21:57,320
- إنها ملجأ جيد
- أجل

308
00:22:00,240 --> 00:22:02,560
"أول خطوة للفريق لإيجاد الذهب"

309
00:22:02,640 --> 00:22:05,200
"هي مسار في الغابة
طوله 42 كيلومتراً"

310
00:22:05,280 --> 00:22:09,200
"متبعين الجدول نحو أنفاق يابانية
من الحرب العالمية الثانية"

311
00:22:09,280 --> 00:22:12,040
"والتي يخططون لاستخدامها
كملجأ لقضاء الليل"

312
00:22:13,840 --> 00:22:18,360
"من هناك، سيستمر الفريق في البحث
عن الذهب على طول الجدول"

313
00:22:18,440 --> 00:22:22,320
"وسيتجهون نحو الجنوب الغربي
إلى أن يصلوا إلى نقطة الخروج التالية"

314
00:22:28,360 --> 00:22:30,640
حان الوقت الآن لكي نذهب
ونجد بعض الذهب، صحيح؟

315
00:22:30,720 --> 00:22:34,320
لا أريد أن أحمل أي شيء آخر
وبالتأكيد لست لائقاً للرحلات

316
00:22:34,400 --> 00:22:35,920
أنت بخير، أنت بخير

317
00:22:36,000 --> 00:22:39,160
لست مضطراً للسير على خطانا
يمكنك أن تسير وفق خطاك أنت

318
00:22:52,440 --> 00:22:55,320
- هل تلك ماسورة؟
- يبدو لي كأنه سلاح

319
00:22:56,440 --> 00:22:58,320
هناك حفرة من حوله

320
00:23:03,160 --> 00:23:04,840
بئساً!

321
00:23:06,000 --> 00:23:08,040
- إنه سلاح قديم وكبير
- أجل

322
00:23:09,440 --> 00:23:12,720
إلى أين كان موجهاً؟
هل نحن قريبون من البحر؟

323
00:23:14,040 --> 00:23:16,840
أتخيل أنه كان موجهاً إلى الأعلى

324
00:23:16,920 --> 00:23:19,040
- أتعتقد أنه مضاد للطيران؟
- أجل

325
00:23:19,120 --> 00:23:21,400
كيف تصيب طائرة بسلاح كهذا؟

326
00:23:21,480 --> 00:23:22,920
تأمل أن تصيبها فحسب

327
00:23:25,280 --> 00:23:26,720
هناك الكثير منها

328
00:23:29,040 --> 00:23:31,360
إذاً يا (باركر)، سلاح كهذا...

329
00:23:32,000 --> 00:23:34,360
كان موجهاً إلى طائرات جدك
عندما كانت تقوم بمهمات هنا؟

330
00:23:34,440 --> 00:23:37,040
أجل، أتساءل ما إذا كان
هذا السلاح قد أسقط أية طائرات

331
00:23:38,040 --> 00:23:41,960
أعني، لا أستطيع أن أتخيل
محاولة إسقاط طائرة بسلاح كهذا

332
00:23:42,360 --> 00:23:44,560
لقمه وأطلقه...

333
00:23:44,640 --> 00:23:46,760
أتخيل أنه كان يطلق النار كثيراً

334
00:23:46,840 --> 00:23:48,400
يتوقف هذا على سرعة تلقيمه

335
00:23:49,000 --> 00:23:52,160
هل تتخيل الوقوف هنا
أثناء إطلاقه وذلك الضغط؟

336
00:23:54,840 --> 00:23:56,600
- لنتابع طريقنا
- حسناً

337
00:23:56,680 --> 00:23:58,760
- حسناً
- حسناً يا أماه

338
00:24:11,800 --> 00:24:13,240
عجباً!

339
00:24:16,520 --> 00:24:22,640
أجل، هذا كله محترق ومهيأ
ربما من أجل الزراعة

340
00:24:22,720 --> 00:24:24,240
أجل، أعتقد هذا

341
00:24:24,960 --> 00:24:26,480
مرحباً

342
00:24:28,240 --> 00:24:30,080
- مرحباً، أيمكننا الدخول؟
- طاب نهارك

343
00:24:32,120 --> 00:24:33,680
أعتقد أن تلك موافقة

344
00:24:33,760 --> 00:24:36,200
- هل قال "أجل"؟
- لا، لكنه لم يقل "لا"

345
00:24:36,960 --> 00:24:38,400
كيف حالك؟

346
00:24:41,120 --> 00:24:43,840
- مرحباً، اسمي (كارلا)
- أنا (باركر)

347
00:24:44,640 --> 00:24:45,680
تسرني مقابلتك

348
00:24:45,760 --> 00:24:48,880
- ماذا تفعل هنا؟
- أنا أزرع الملفوف

349
00:24:48,960 --> 00:24:50,600
- حسناً
- أجل

350
00:24:51,600 --> 00:24:54,560
- ماذا تدعى هذه؟
- إنها قدر

351
00:24:56,360 --> 00:24:59,160
أجل، إنها جميلة، إنها قدر جميلة

352
00:24:59,240 --> 00:25:00,680
10 (كينا)

353
00:25:01,320 --> 00:25:02,640
- 10؟
- ما هي؟

354
00:25:02,720 --> 00:25:05,280
- 10 بالعملة المحلية
- 10 محلية، ماذا؟ دولار؟

355
00:25:05,360 --> 00:25:07,440
- إنها رخيصة الثمن
- هل نشتريها؟

356
00:25:08,080 --> 00:25:10,720
- 10 (كينا)، سعرها جيد
- تفضل

357
00:25:11,240 --> 00:25:13,000
- شكراً لك
- شكراً لك

358
00:25:13,080 --> 00:25:14,600
- تشرفنا
- أرجوك

359
00:25:15,280 --> 00:25:17,400
- شكراً جزيلاً
- وداعاً يا (أندرياس)

360
00:25:36,360 --> 00:25:37,880
ماذا ترين يا (كارلا)؟

361
00:25:37,960 --> 00:25:42,080
بعض القطرات من الماء

362
00:25:44,480 --> 00:25:47,320
- أي اتجاه سنسلك؟
- ماذا قال (رودني)؟

363
00:25:48,040 --> 00:25:49,480
قال (رودني) أن نتبع الجدول

364
00:25:49,560 --> 00:25:51,840
إذا أخبرك أحد بأن تتبع الجدول
وأنت في المحيط

365
00:25:51,920 --> 00:25:53,920
فهذا يعني أعلى الجدول برأيي

366
00:25:54,720 --> 00:25:57,880
هذا محتمل، لكن إذا كانت التلة هناك
بيننا وبين المحيط

367
00:25:57,960 --> 00:25:59,880
فسوف ينساب الجدول
إلى أسفل التلة

368
00:26:00,440 --> 00:26:02,480
يخبرني حدسي
بأن نذهب من هناك

369
00:26:03,080 --> 00:26:05,600
- إنه مجرد حدس
- حسناً، سنرى

370
00:26:06,600 --> 00:26:08,560
أنت تخاطر بهذا يا (فريد)

371
00:26:08,640 --> 00:26:12,280
أريد أن أقول لك أن تثق بي
لكنني لا أريد قول هذا في الوقت ذاته

372
00:26:12,360 --> 00:26:13,880
حسناً

373
00:26:16,200 --> 00:26:17,800
أيمكن أن يكون هناك ذهب
في هذا الجدول؟

374
00:26:18,520 --> 00:26:20,360
هل تريد القيام ببعض البحث؟

375
00:26:20,440 --> 00:26:22,080
أجل يا رجل
لهذا السبب نحن هنا

376
00:26:23,160 --> 00:26:25,320
سوف نبحث هنا قليلاً يا (فريد)

377
00:26:26,080 --> 00:26:29,240
ما الذي يجعلك تعتقد
أن هذه البقعة أفضل من غيرها؟

378
00:26:29,760 --> 00:26:31,840
بعض الأماكن
التي تتركز فيها الأشياء الثقيلة

379
00:26:31,920 --> 00:26:35,360
يوجد هنا بعض الصخور
وهناك احتمال بأن تتوقف الأشياء

380
00:26:35,920 --> 00:26:39,280
لا بد من أن هذه الرمال السوداء
قادمة من البركان أو ما شابه، صحيح؟

381
00:26:39,840 --> 00:26:41,440
أجل، ربما

382
00:26:47,120 --> 00:26:49,280
- وجدنا شيئاً
- ماذا؟

383
00:26:53,400 --> 00:26:55,080
لقد كانوا هنا قبلنا

384
00:26:55,160 --> 00:26:56,880
ما هذا؟ خطاف صيد؟

385
00:26:56,960 --> 00:26:59,920
في الواقع، أعتقد أنه خطاف صيد
أو ظفر منحنٍ

386
00:27:00,320 --> 00:27:04,480
لنستمر في التقدم ونتبع الدرب
لا بد من وجود ذهب في مكان ما هنا

387
00:27:20,360 --> 00:27:22,640
أجل، مؤكد أن المكان هنا
أصبح أكثر ظلاماً

388
00:27:22,720 --> 00:27:24,720
وأرى أن الطيور
بدأت تطير مبتعدة

389
00:27:25,520 --> 00:27:28,280
حسبما يبدو، قد تضرب العاصفة
بعد 5 أو 10 دقائق

390
00:27:28,360 --> 00:27:31,000
- علينا إذاً أن نبدأ التحرك
- أعتقد هذا

391
00:27:31,080 --> 00:27:33,200
أعتقد أن علينا التوجه
نحو الأنفاق مباشرة

392
00:27:33,280 --> 00:27:35,080
- إنها ملجأ جيد
- بالتأكيد

393
00:27:41,520 --> 00:27:43,560
إذا أمطرت السماء
خلال الدقيقتين التاليتين

394
00:27:43,640 --> 00:27:46,760
فسيصبح المكان زلقاً هنا
وقد يحدث فيضان

395
00:27:46,840 --> 00:27:48,880
- أترون هذا الركام كله؟
- أجل

396
00:27:48,960 --> 00:27:50,840
يخبرني هذا بأن المكان يطوف بالماء

397
00:27:56,840 --> 00:27:59,240
لا يبدو هذا أنه درب

398
00:28:02,480 --> 00:28:05,600
- انتبه يا (باركر)
- لا أعرف بشأن هذا

399
00:28:05,680 --> 00:28:08,480
- لدينا شلال مائي كبير
- دعني أصعد إلى هناك

400
00:28:10,920 --> 00:28:12,320
مهلاً

401
00:28:12,880 --> 00:28:14,720
لا أرى طريقاً من حوله

402
00:28:18,440 --> 00:28:22,000
يجب أن نخرج من منطقة الفيضان هذه
نحن في منطقة فيضان

403
00:28:22,080 --> 00:28:24,040
الفيضانات المفاجئة
تدعى بهذا الاسم لسبب وجيه

404
00:28:24,120 --> 00:28:25,880
لا أعتقد أن لدينا الوقت
لنبحث عن الدرب

405
00:28:25,960 --> 00:28:27,680
أعتقد أنه يجدر بنا أن نخرج من هنا

406
00:28:27,760 --> 00:28:31,240
قبل دقيقتين، كان يوجد مخرج هنا

407
00:28:32,360 --> 00:28:33,960
لكن هذه الطريق هي المعاكسة

408
00:28:34,040 --> 00:28:37,800
يمكننا أن نشق طريقنا لأن البحث
عن شيء لا يوصلنا إلى أي مكان

409
00:28:37,880 --> 00:28:39,720
- هذا هو الاتجاه الذي علينا سلوكه
- لنتخذ القرار بسرعة

410
00:28:39,800 --> 00:28:41,560
- اتخذ القرار يا (باركر)
- إنه درب (باركر) وهو من سيقرر

411
00:28:41,640 --> 00:28:44,360
يا إلهي! إنه قرار جماعي

412
00:28:45,920 --> 00:28:47,280
إذا كانت ستذهب
فعلينا أن نذهب معها

413
00:28:47,360 --> 00:28:48,960
إذا سلكت طريقاً فسوف نتبعك

414
00:28:50,680 --> 00:28:53,200
- أرى درباً
- حقاً؟

415
00:28:55,600 --> 00:28:57,880
أجل، الشبان يقفون هناك
وينظرون إلى الشلال

416
00:28:57,960 --> 00:28:59,520
وعلينا أن نخرج من هنا

417
00:28:59,600 --> 00:29:02,160
إذا كنا سنتجادل
فلنفعل هذا في مكان مرتفع

418
00:29:13,400 --> 00:29:15,160
هل هو درب فعلاً؟

419
00:29:17,880 --> 00:29:20,120
أعتقد أن هذا الاتجاه
يبدو هو الصحيح

420
00:29:24,760 --> 00:29:26,240
لم يرَ أحد ذلك

421
00:29:33,040 --> 00:29:34,640
تابعوا التقدم

422
00:29:41,720 --> 00:29:43,760
مهلاً، مهلاً، (باركر)!

423
00:29:43,840 --> 00:29:47,360
- هل رأيت هذا النفق؟
- أجل، انظروا إلى هذا

424
00:29:49,600 --> 00:29:51,160
- أجل
- أجل

425
00:29:51,880 --> 00:29:53,400
إنه نفق

426
00:30:00,600 --> 00:30:02,960
"حمّى الذهب، درب (باركر)"

427
00:30:03,600 --> 00:30:05,960
"حمّى الذهب، درب (باركر)"

428
00:30:09,320 --> 00:30:11,600
- هذا جامح!
- إنه ضخم

429
00:30:13,320 --> 00:30:16,200
- ما هي الخطة يا (باركر)؟
- لنذهب ونستكشفه

430
00:30:18,120 --> 00:30:19,800
سنرى ما يمكننا أن نجده هنا

431
00:30:19,880 --> 00:30:22,640
- سنبقى هنا بالمناسبة
- أجل

432
00:30:27,120 --> 00:30:29,200
"لحماية الجنود اليابانيين"

433
00:30:29,280 --> 00:30:32,120
"من القصف الشديد
الذي قام به الحلفاء"

434
00:30:32,560 --> 00:30:36,360
"أجبر أسرى الحرب
على حفر قرابة 500 كيلومتر"

435
00:30:36,440 --> 00:30:38,960
"من الأنفاق العميقة
تحت الأرض يدوياً"

436
00:30:39,880 --> 00:30:42,760
"تربط هذه الشبكة سلسلة من الغرف"

437
00:30:42,840 --> 00:30:46,400
"والتي احتوت على المستشفيات
التي تتسع لأكثر من ألف مريض"

438
00:30:47,000 --> 00:30:51,160
"وأماكن للسكن لأكثر من 100 ألف
جندي ياباني"

439
00:30:51,240 --> 00:30:54,600
"بالإضافة إلى مستودعات
من أجل الأسلحة والعربات"

440
00:30:57,920 --> 00:31:00,320
أصابني هذا الشيء في وجهي

441
00:31:02,880 --> 00:31:06,120
هناك آثار مجرفة في الجدران

442
00:31:07,000 --> 00:31:08,800
- أترى هذا؟
- أجل

443
00:31:10,840 --> 00:31:13,520
كل علامة صغيرة
عنت مجهوداً كبيراً

444
00:31:17,480 --> 00:31:19,520
تفوح رائحة البنزين هنا

445
00:31:20,720 --> 00:31:22,760
هذا أشبه بهيكل عظمي لحوت

446
00:31:27,440 --> 00:31:29,360
تأكدوا من الانتباه
إلى حيث ننعطف

447
00:31:31,040 --> 00:31:32,960
هذا المكان ضخم

448
00:31:36,800 --> 00:31:38,440
هذا مخيف للغاية

449
00:31:41,800 --> 00:31:44,800
- أعتقد أن الطريق مسدود
- انتظروني يا رفاق

450
00:31:46,800 --> 00:31:48,120
ماذا؟

451
00:31:50,720 --> 00:31:52,280
ماذا ترى في هذا كله؟

452
00:31:53,160 --> 00:31:56,080
غريب، ماذا يمكن
أن يوجد في الأسفل؟

453
00:31:56,160 --> 00:31:57,920
هل تعتقد أنه مجرى
أو ما شابه؟

454
00:31:58,000 --> 00:31:59,560
لنرَ ماذا يوجد في القبو

455
00:31:59,640 --> 00:32:01,480
- حقاً؟
- أجل

456
00:32:01,880 --> 00:32:03,280
تابع التقدم

457
00:32:23,120 --> 00:32:24,960
يبدو أنه قارب

458
00:32:25,640 --> 00:32:28,680
لا بد من أنها كانت قوارب
لجلب المؤن أو ما شابه

459
00:32:28,760 --> 00:32:31,600
ربما هذه هي القوارب
التي غزوا الجزيرة بها

460
00:32:33,520 --> 00:32:36,040
نحن في أعماق هذه الأنفاق

461
00:32:36,640 --> 00:32:39,280
وأحضر اليابانيون
كومة من القوارب إلى هنا

462
00:32:40,360 --> 00:32:42,000
هذا جنوني تماماً

463
00:32:43,280 --> 00:32:45,080
إنها أشبه بمدينة كاملة تحت الأرض

464
00:32:45,160 --> 00:32:46,800
أجل

465
00:32:46,880 --> 00:32:48,200
عنكبوت الرتيلاء

466
00:32:48,280 --> 00:32:50,080
- أهو عنكبوت الرتيلاء؟
- أجل

467
00:32:53,000 --> 00:32:55,840
حسناً، لقد اكتفيت من هذا
لنخرج من هنا

468
00:32:57,360 --> 00:32:59,560
أعتقد أن علينا اللحاق بـ(كارلا)

469
00:33:04,000 --> 00:33:06,800
- هل قطعنا هذه المسافة كلها؟
- لا أدري

470
00:33:07,440 --> 00:33:09,840
اعتقدت أنه يوجد منعطف إلى اليمين
في مكان ما هنا

471
00:33:09,920 --> 00:33:13,880
اعتقدت أنها شبكة من الأنفاق
لكن هل انعطفت أو ما شابه؟

472
00:33:15,720 --> 00:33:17,320
لا أتذكر أياً من هذا

473
00:33:20,880 --> 00:33:22,440
مرحباً!

474
00:33:23,760 --> 00:33:25,280
مرحباً؟

475
00:33:26,840 --> 00:33:28,360
(فريد)!

476
00:33:29,640 --> 00:33:31,160
مرحباً؟

477
00:33:34,720 --> 00:33:36,320
(كارلا)!

478
00:33:37,640 --> 00:33:39,440
هل تسمع شيئاً؟

479
00:33:39,960 --> 00:33:41,560
(فريد)!

480
00:33:46,360 --> 00:33:48,440
نحن نسير في دوائر
منذ بعض الوقت

481
00:33:48,760 --> 00:33:50,920
- أعرف
- لقد كنا هنا من قبل

482
00:33:51,000 --> 00:33:52,960
(كارلا)!

483
00:33:56,040 --> 00:33:57,840
أعتقد أننا ربما تهنا

484
00:34:03,400 --> 00:34:08,520
"مرّت ساعة منذ انفصل
(باركر) و(سام) عن (كارلا) و(فريد)"

485
00:34:11,920 --> 00:34:13,800
(باركر)!

486
00:34:15,240 --> 00:34:16,880
(باركر)!

487
00:34:18,520 --> 00:34:20,120
(سام)!

488
00:34:23,600 --> 00:34:26,520
علينا أن نضع خطة
لكي نجد هذين الشابين لأنهما...

489
00:34:26,600 --> 00:34:28,720
لنفعل هذا، لكننا لن نتوه

490
00:34:28,800 --> 00:34:31,360
- لا، لا، لن نتوه
- أجل، أعرف

491
00:34:33,160 --> 00:34:36,880
لديّ أعواد الثقاب هذه

492
00:34:37,800 --> 00:34:41,800
- وربما يمكننا أن ننير الطريق بها
- هذا رائع

493
00:34:43,480 --> 00:34:48,400
لديّ بعض المعدات الطبية
لديّ الشاش، هكذا، سألفه بها

494
00:34:48,480 --> 00:34:50,200
- أجل
- سيفيد هذا

495
00:34:50,640 --> 00:34:53,440
- ممتاز
- إنه مجرد (فازلين) لكنه سيحترق

496
00:34:53,520 --> 00:34:58,200
لذا، يمكننا تغطية هذا بالـ(فازلين)
وسنضع عود ثقاب

497
00:34:58,280 --> 00:35:01,040
ونرسم سهماً يخبرهما
أن يسلكا ذلك الطريق

498
00:35:01,120 --> 00:35:02,600
أجل، لنفعل هذا

499
00:35:12,840 --> 00:35:14,400
ها نحن أولاء

500
00:35:16,760 --> 00:35:18,600
رائع، التالي

501
00:35:29,840 --> 00:35:31,400
كم بقي من طاقة البطارية؟

502
00:35:33,520 --> 00:35:36,440
لا أدري، ربما 13 بالمئة كحد أقصى

503
00:35:37,560 --> 00:35:40,000
(باركر)، انظر، انظر، انظر

504
00:35:42,680 --> 00:35:44,560
انظر، انظر، يوجد سهم

505
00:35:45,840 --> 00:35:47,440
سوف يقتلاننا

506
00:35:49,720 --> 00:35:51,280
يوجد سهم آخر

507
00:35:51,360 --> 00:35:53,200
- أين؟ أين؟
- هناك

508
00:36:06,800 --> 00:36:08,560
لا بد من أنهما (كارلا) و(فريد)

509
00:36:11,440 --> 00:36:13,240
- مرحباً
- مرحباً

510
00:36:13,320 --> 00:36:15,600
هل تهتما أم ذهبتما
لرؤية المناظر الطبيعية؟

511
00:36:18,520 --> 00:36:21,200
- (سام)؟
- كنا تائهين

512
00:36:21,280 --> 00:36:24,840
وجدنا بعض القوارب الرائعة
وما شابه، قوارب كبيرة داخل الأنفاق

513
00:36:24,920 --> 00:36:26,320
- ماذا؟
- أجل

514
00:36:28,240 --> 00:36:30,640
لم نكن نبحث عنكما فقط
بل أيضاً، لم نرَ الأشياء الرائعة

515
00:36:37,720 --> 00:36:40,880
"الساعة السادسة مساءً"

516
00:36:41,360 --> 00:36:44,920
أجل، أعتقد أننا كنا غبيين فحسب

517
00:36:45,000 --> 00:36:49,400
حسناً، ما كنت سأقول هذا
فقد رأينا أشياء كثيرة لم يرياها هما

518
00:36:49,480 --> 00:36:53,920
لست أندم على أي من هذا
فقد كانت تلك القوارب رائعة جداً

519
00:36:54,000 --> 00:36:55,400
أجل

520
00:36:58,880 --> 00:37:01,480
علينا أن نبدأ التحرك
لكي نستعد للتخييم

521
00:37:07,240 --> 00:37:09,840
سيكون هذا منزلاً جميلاً
في الطابق الأرضي

522
00:37:09,920 --> 00:37:11,040
هذا ما نحتاج إليه

523
00:37:11,120 --> 00:37:12,680
- يبدو هذا جيداً
- أجل

524
00:37:15,480 --> 00:37:18,320
ماذا؟ ماذا؟

525
00:37:19,360 --> 00:37:21,800
هذا ليس رائعاً على الإطلاق

526
00:37:24,720 --> 00:37:26,880
أعتقد أن هذه الأشياء ستصادفنا؟

527
00:37:30,480 --> 00:37:32,320
إذاً، ما هو هذا الشيء؟

528
00:37:33,440 --> 00:37:35,920
- إنها خيمة
- لقد انتهت (كارلا)

529
00:37:39,680 --> 00:37:42,080
- هل سنعد كوباً من القهوة؟
- أجل

530
00:37:44,680 --> 00:37:46,320
علينا أن نشعل النار

531
00:37:57,560 --> 00:37:59,040
هل تسمعون هذا؟

532
00:38:20,760 --> 00:38:25,080
ظهر عدد من الأشخاص
وهم يحملون السكاكين

533
00:38:26,320 --> 00:38:28,040
ومؤكد أنهم ليسوا سعداء

534
00:38:41,800 --> 00:38:43,560
لماذا تمكثون بهذه الطريقة؟

535
00:38:45,480 --> 00:38:50,360
لماذا تجلسون هكذا
وتريدون النوم هكذا؟

536
00:38:51,760 --> 00:38:54,600
في الواقع، نحن ننام داخل النفق

537
00:38:55,320 --> 00:38:56,480
في النفق؟

538
00:38:56,560 --> 00:38:58,280
هل كنتم هنا طوال النهار؟

539
00:38:58,360 --> 00:39:01,400
أجل، كنا نقوم
ببعض التجوال والتصوير

540
00:39:02,160 --> 00:39:04,040
هل نفعل شيئاً
يجب ألا نفعله؟

541
00:39:04,120 --> 00:39:07,440
رأينا شخصاً يحفر قرب الجدول

542
00:39:07,520 --> 00:39:10,640
وكنا نحاول أن نفهم الأمر

543
00:39:11,120 --> 00:39:14,680
- كان الناس يحفرون؟
- أجل، ونحاول أن نحقق في الأمر

544
00:39:14,760 --> 00:39:16,640
نحن مالكو الأرض
في هذه المنطقة

545
00:39:16,720 --> 00:39:18,200
- حقاً؟
- هذه أرضكم؟

546
00:39:18,280 --> 00:39:19,920
- أجل
- حسناً

547
00:39:20,000 --> 00:39:21,360
لم نكن نعرف هذا

548
00:39:21,440 --> 00:39:24,560
إذا كانت هذه أرضكم
فالذهب الذي فيها هو ذهبكم؟

549
00:39:26,160 --> 00:39:30,560
لأن هذه أملاكنا
أعني، إنها أرضنا، لذا...

550
00:39:30,640 --> 00:39:33,160
حسناً، أجل، أتفهم هذا

551
00:39:33,240 --> 00:39:36,280
"الخلافات على الأراضي
في (بابا نيو غينيا) شائعة"

552
00:39:36,360 --> 00:39:38,280
"ويمكن لها أن تتصعّد بسرعة"

553
00:39:39,040 --> 00:39:42,800
"التعدي على الأملاك بالتحديد
يؤخذ على محمل الجد"

554
00:39:43,560 --> 00:39:45,800
مؤكد أن هذا الموقف ليس جيداً

555
00:39:49,520 --> 00:39:53,000
إنهم يحملون السكاكين بتململ

556
00:39:54,200 --> 00:39:56,720
- كيف حالكم يا رفاق؟
- نحن بخير

557
00:39:56,800 --> 00:39:58,000
اسمي (فريد)

558
00:39:58,080 --> 00:39:59,960
- (فريد)؟
- (فريد)، أجل

559
00:40:00,160 --> 00:40:02,880
- هذا (باركر)
- مرحباً يا رفاق

560
00:40:03,840 --> 00:40:05,400
هل أنتم جائعون؟

561
00:40:16,400 --> 00:40:18,880
هذا ما يعنيه التواجد
في موقف صعب

562
00:40:19,560 --> 00:40:23,200
لهذا السبب أحضرنا (فريد)
إنه يبدو هادئاً جداً

563
00:40:23,280 --> 00:40:27,840
لي 4 أولاد، أجل
صبيان وفتاتان

564
00:40:31,240 --> 00:40:33,040
- إلى اللقاء
- نلقاكم غداً

565
00:40:34,520 --> 00:40:37,040
إلى اللقاء، صحيح؟

566
00:40:37,680 --> 00:40:39,080
إلى اللقاء

567
00:40:43,000 --> 00:40:45,160
لا أعتقد أننا سننام جيداً
في هذه الأنفاق

568
00:40:45,240 --> 00:40:47,160
أجل، من كان سيتوقع هذا؟

569
00:40:49,200 --> 00:40:50,800
ما رأيك في هذا يا (فريد)؟

570
00:40:52,120 --> 00:40:54,800
أسمي هذا بالتموضع

571
00:40:54,880 --> 00:40:57,440
- نحن في المكان والتوقيت الخاطئين
- أجل

572
00:40:57,520 --> 00:40:58,760
وأعتقد أن هذا ما يتطلبه الأمر

573
00:40:58,840 --> 00:41:00,560
وفي المرة التالية التي ننام بها
في مكان ما

574
00:41:00,640 --> 00:41:03,640
أعتقد أنه علينا طلب الإذن
من شخص ما

575
00:41:03,720 --> 00:41:08,600
- أجل، إنها منطقة قبلية
- أجل

576
00:41:08,680 --> 00:41:10,320
- تصبح على خير يا (باركر)
- تصبحون على خير يا رفاق

577
00:41:10,400 --> 00:41:12,200
آمل أن نحظى ببعض النوم

578
00:41:12,520 --> 00:41:15,640
الجو حارّ جداً
والحشرات في كل مكان

579
00:41:16,360 --> 00:41:18,640
- أجل، هذا سيىء
- إنه مكان مخيف

580
00:41:20,080 --> 00:41:21,920
فكرة من كانت أن ننام
في هذه الأنفاق؟

581
00:41:23,000 --> 00:41:24,720
أعتقد أنها كانت فكرتك يا (فريد)

582
00:41:35,760 --> 00:41:39,280
"اليوم الخامس"

583
00:41:44,760 --> 00:41:48,560
حسناً، جميل
سنتقدم إلى الأمام صعوداً من هنا

584
00:41:48,640 --> 00:41:52,880
أود أن نجد مكاناً حيث يمكننا
أن نرى شيئاً ثابتاً في الأسفل

585
00:41:53,600 --> 00:41:55,160
"من الأنفاق"

586
00:41:55,240 --> 00:41:59,040
"بقي أمام (باركر) وفريقه
8 كيلومترات من الجدول"

587
00:41:59,120 --> 00:42:01,960
"ليبحثوا عن الذهب ويجدوه
مثلما كان يفعل القدماء"

588
00:42:02,880 --> 00:42:04,520
قد تكون هذه بقعة ملائمة للبحث

589
00:42:05,240 --> 00:42:07,520
في الواقع، لقد رأيت بقعة
هناك في الخلف

590
00:42:08,560 --> 00:42:11,840
إنها أشبه بهذه البقعة
حيث القاع الصخري

591
00:42:16,320 --> 00:42:19,320
أجل، في أي مكان حيث هناك
تموج طبيعي أو ما شابه

592
00:42:19,400 --> 00:42:23,920
يمكن أن يعلق فيه الذهب
يوجد قاع صخري هنا

593
00:42:25,760 --> 00:42:28,240
- يوجد الكثير من الأشياء الثقيلة
- أجل، صحيح

594
00:42:28,320 --> 00:42:30,520
إنه مكان صعب لنأتي إليه
ونبحث عن الذهب، صحيح؟

595
00:42:31,640 --> 00:42:34,080
أجل، نحن هنا منذ بعض الوقت

596
00:42:34,160 --> 00:42:37,760
وواضح أنه مكان صعب
لنأتي إليه وننقب عن الذهب

597
00:42:39,120 --> 00:42:41,320
ما هذا؟ انظروا!

598
00:42:42,360 --> 00:42:44,480
- انظروا إلى هذا، ها هو!
- أجل

599
00:42:44,560 --> 00:42:46,040
ثلاث قطع!

600
00:42:46,840 --> 00:42:49,360
ثلاث قطع، واحدة، اثنتان، ثلاثة

601
00:42:49,440 --> 00:42:51,040
هذا رائع حقاً

602
00:42:52,040 --> 00:42:53,560
هذا رائع

603
00:42:54,000 --> 00:42:57,880
حسناً، على اعتبار أن قيمتها
8 سنتات، فسوف أعيدها

604
00:42:59,720 --> 00:43:04,400
رائع أن نأتي إلى بلد كهذا ونرمي وعاءً
في الجدول ونجد بعض الذهب

605
00:43:05,400 --> 00:43:09,840
أشعر أننا في طريقنا إلى تحقيق الهدف
وراء قدومنا إلى هنا

606
00:43:10,440 --> 00:43:12,800
ما يزال هناك كمية كبيرة
من الذهب التي يمكننا إيجادها

607
00:43:14,360 --> 00:43:15,880
حان الوقت للتوجه إلى البر الرئيسي

608
00:43:16,840 --> 00:43:18,080
"في الحلقة القادمة"

609
00:43:19,240 --> 00:43:22,960
"سيذهب (باركر) وفريقه
بحثاً عن جدول (إيدي) الأسطوري"

610
00:43:23,040 --> 00:43:24,080
هذا المنحدر شديد

611
00:43:24,160 --> 00:43:27,720
هذه هي البقعة التي بدأت فيها
حمّى الذهب في القرن العشرين

612
00:43:28,120 --> 00:43:33,160
"وسيتعلّم الجميع درساً قيّماً
عن التنقيب في (بابا نيو غينيا)"

613
00:43:33,240 --> 00:43:36,680
إذا قمت بعملية تنقيب كهذه
فسوف أدخل السجن

614
00:43:37,960 --> 00:43:39,320
(باركر)!

