﻿1
00:00:03,840 --> 00:00:10,040
أريد خوض مغامرة ملحمية والعودة
إلى أصول التنقيب عن الذهب

2
00:00:10,520 --> 00:00:14,840
في الحلقات السابقة، شق (باركر)
وفريقه طريقهم عبر أدغال كثيفة

3
00:00:15,920 --> 00:00:18,560
خذ قرارك بسرعة! هذه مغامرتك
ويجب أن تتخذ القرار بنفسك

4
00:00:18,640 --> 00:00:20,480
يا إلهي! هذا نفق!

5
00:00:20,840 --> 00:00:23,160
وواجه الفريق مجموعة
مسلحة بمديات

6
00:00:23,280 --> 00:00:25,280
"ليس الموقف مطمئناً بالتأكيد"

7
00:00:26,400 --> 00:00:28,000
سنحاول غربلة التربة هنا!

8
00:00:28,360 --> 00:00:31,000
ولم يعثروا سوى
على نثرات ذهب ضئيلة

9
00:00:31,880 --> 00:00:33,200
لنمض قدماً!

10
00:00:35,280 --> 00:00:39,680
توجهوا الآن إلى الموقع الأسطوري
بفورة الذهب في (بابوا غينيا الجديدة)

11
00:00:40,160 --> 00:00:41,920
- هذا منحدر سحيق!
- جدول (إيدي)

12
00:00:42,040 --> 00:00:45,520
هذا الموقع الذي انطلقت منه
أكبر فورة ذهب في القرن العشرين

13
00:00:45,800 --> 00:00:49,920
- حيث الأرض وعرة!
- أشعر بالإرهاق وأحاول مجاراتكم

14
00:00:50,520 --> 00:00:52,480
والسكان المحليون أقسى بعد!

15
00:00:54,600 --> 00:00:56,400
- أما التنقيب...
- (باركر)!

16
00:00:57,840 --> 00:00:58,880
فمميت!

17
00:00:59,800 --> 00:01:04,680
"(فورة الذهب)، مسار (باركر)"

18
00:01:04,920 --> 00:01:08,560
"(بالولو)، (بابوا غينيا الجديدة)"

19
00:01:16,720 --> 00:01:20,760
سنتسلق منحدراً سحيقاً أمامنا
لذا سيتوجب علي الإسراع!

20
00:01:21,120 --> 00:01:24,760
- نعم، افعل ذلك يا (فريد)!
- حسناً، ها نحن! ها نحن!

21
00:01:25,040 --> 00:01:27,080
- انطلق!
- ها نحن أولاء!

22
00:01:37,480 --> 00:01:38,680
رائع!

23
00:01:43,520 --> 00:01:47,280
ذهب (باركر شنايبل)
مع أصدقائه (كارلا) و(سام)

24
00:01:47,440 --> 00:01:50,560
والمسعف العسكري (لويس)
في أسبوعهما الثاني

25
00:01:50,680 --> 00:01:52,200
من بعثة مدتها خمسة أسابيع

26
00:01:52,320 --> 00:01:55,280
لاكتشاف طريقة التنقيب عن الذهب
في (بابوا غينيا الجديدة)

27
00:01:55,400 --> 00:01:59,920
نجول على كوكب المريخ
ونسقط في الحفر كلها

28
00:02:00,800 --> 00:02:02,080
- فوّت واحدة
- آسف!

29
00:02:04,560 --> 00:02:07,840
عثر (باركر) وفريقه الأسبوع الماضي
في (رابول)

30
00:02:07,960 --> 00:02:10,680
على ذهب لا تتعدى
قيمته الدولار الواحد

31
00:02:11,480 --> 00:02:13,680
لكنهم أصبحوا الآن
على الجزيرة الأساسية

32
00:02:13,920 --> 00:02:17,440
وبدأوا بجولتهم حول مناجم الذهب
المهجورة في (بالولو)

33
00:02:17,680 --> 00:02:21,720
في طريقهم إلى موقع فورة الذهب
الأساسي في (بابوا غينيا الجديدة)

34
00:02:22,280 --> 00:02:23,440
وهو جدول (إيدي)!

35
00:02:23,720 --> 00:02:26,640
"اليوم الثامن، الساعة الثامنة صباحاً"

36
00:02:30,520 --> 00:02:33,920
لم نعثر على الكثير من الذهب
منذ وصولنا إلى هنا

37
00:02:34,120 --> 00:02:37,440
لكننا نتوجه الآن إلى موقع
يطلق عليه اسم جدول (إيدي)

38
00:02:38,680 --> 00:02:42,120
هذا الموقع الأساسي
الذي عثر فيه على الذهب

39
00:02:42,240 --> 00:02:47,000
وأدى إلى فورة الذهب في هذا البلد
خلال العشرينيات والثلاثينيات

40
00:02:47,160 --> 00:02:50,360
وقد انتشلوا كميات كبيرة
من الذهب من هنا

41
00:02:50,480 --> 00:02:54,240
وأتى جزء كبير من المنقبين
من (يوكون) إلى هنا

42
00:02:54,360 --> 00:02:57,400
لذا آمل أن نصل إلى هناك
لنتفقد طبيعة الأرض

43
00:02:57,520 --> 00:03:00,160
الأهم بالنسبة إلي...

44
00:03:00,320 --> 00:03:05,840
لا أعتقد أن التنقيب عن الذهب هنا
احتمال وارد لكن مَن يدري؟

45
00:03:11,440 --> 00:03:15,960
في العام 1926 وفي عمق
جبال مقاطعة (موروبيه)

46
00:03:16,280 --> 00:03:20,800
اكتشف منقبون أستراليون بقايا
ذهب هائلة في جدول (إيدي)

47
00:03:21,720 --> 00:03:25,400
مما أدى إلى واحدة من أكبر
فورات الذهب في القرن العشرين

48
00:03:28,400 --> 00:03:33,000
بدأت المناجم الناجحة تنتج حوالى
ثماني كلغ ونصف من الذهب سنوياً

49
00:03:33,480 --> 00:03:38,720
بينما جمعوا في جدول (إيدي)
حوالى 8،6 كلغ ذهب في يوم

50
00:03:42,200 --> 00:03:48,760
يقع هذا الجدول الأسطوري في الجبال
البعيدة وغير المستقرة جيولوجياً

51
00:03:49,640 --> 00:03:53,200
حيث الهزات الأرضية
وانزلاق التربة خطران دائمان

52
00:03:54,080 --> 00:03:58,360
سيكون من الصعب الوصول إلى هناك
حتى في سيارة بالدفع الرباعي

53
00:03:59,320 --> 00:04:01,000
تمسكوا! تمسكوا!

54
00:04:08,240 --> 00:04:11,120
كان هذا رائعاً يا صاح!
كيف حالك يا (كارلا)؟

55
00:04:11,240 --> 00:04:14,880
بخير، تغيرت التربة
أصبحنا في مكان...

56
00:04:15,320 --> 00:04:18,640
نرى فيه الكثير من الجبال
والجداول والأنهر

57
00:04:18,800 --> 00:04:22,280
لا شك في أننا نبتعد
إلى مناطق نائية

58
00:04:22,880 --> 00:04:26,400
الطرقات وعرة لكن (فريد)
يجيد القيادة عليها لذا فشكراً له

59
00:04:26,520 --> 00:04:28,680
شكراً يا (كارلا)
أقدر لك هذا!

60
00:04:46,200 --> 00:04:47,200
يطلب إلي التوقف جانباً!

61
00:04:48,360 --> 00:04:52,320
اسدوني معروفاً ولا تأتوا على حركات
فجائية قبل أن نتأكد من نواياهم

62
00:05:03,720 --> 00:05:05,120
- "كيف حالكم؟"
- بخير وأنت!

63
00:05:05,600 --> 00:05:06,600
"بخير"

64
00:05:07,600 --> 00:05:11,640
- "حصل انزلاق تربة كبير هنا"
- نعم، من الواضح أنه كبير

65
00:05:11,720 --> 00:05:16,760
- "الطريق مقطوعة بالكامل"
- لا يمكننا التقدم أكثر من هذه النقطة

66
00:05:16,880 --> 00:05:17,880
"كلا، لا يمكنكم فعل ذلك"

67
00:05:19,800 --> 00:05:21,160
كم تبعد منطقة جدول (إيدي)
من هنا؟

68
00:05:21,720 --> 00:05:26,480
"سيستغرق المشي إلى هناك
اليوم كله"

69
00:05:28,400 --> 00:05:30,720
هل من الآمن أن نذهب
إلى هناك مشياً على الأقدام؟

70
00:05:31,080 --> 00:05:34,600
"في الواقع... ليس المكان آمناً"

71
00:05:36,800 --> 00:05:39,520
"تحصل أعمال إجرامية كثيرة هنا"

72
00:05:40,240 --> 00:05:44,040
"بحيث يُختطف البعض بقوة السلاح
وما إلى ذلك"

73
00:05:47,520 --> 00:05:51,280
- ما رأيك يا (باركر)؟
- طريق العودة طويلة

74
00:05:53,320 --> 00:05:55,080
أعتقد أننا سنتابع مسارنا مشياً من هنا

75
00:05:56,360 --> 00:05:57,360
حان وقت انتعال الجزمات!

76
00:05:58,640 --> 00:06:02,960
لم يجد (باركر) وفريقه حلاً آخر
أمامهم سوى اتباع طريق جديد

77
00:06:03,480 --> 00:06:05,360
سيعبرون موقع انزلاق التربة مشياً

78
00:06:05,480 --> 00:06:09,000
وبعدها 16 كلم على ضفاف
نهر (بالولو) المتعرجة

79
00:06:09,280 --> 00:06:11,760
عبر جبال (موروبيه)

80
00:06:18,160 --> 00:06:20,840
نتابع مسيرتنا مشياً الآن
وهذا أمر لست متحمساً له

81
00:06:22,760 --> 00:06:24,080
لكن ماذا عسانا نفعل؟

82
00:06:25,360 --> 00:06:27,800
انظروا إلى هذا!
لن نرغب في السقوط هنا!

83
00:06:30,080 --> 00:06:32,000
سيكون هذا صعباً دوماً
لذا من الأفضل أن نتحمل

84
00:06:33,360 --> 00:06:38,320
سيقودهم المسار عبر أدغال وعرة
ويرتفع بهم أكثر من كيلومترين

85
00:06:38,600 --> 00:06:43,080
حيث سيبلغون جدول (إيدي)
وينصبون مخيماً قبل هبوط الليل

86
00:06:47,000 --> 00:06:50,160
- هل هذا حقل زراعة القهوة؟
- لا أدري! أعتقد أنها أعشاب ضارة

87
00:06:51,840 --> 00:06:55,240
تشبه حقول زراعة وليس تنجيم!

88
00:07:07,520 --> 00:07:08,960
كلا، كلا، أريد...

89
00:07:09,080 --> 00:07:10,080
- هل أدفعك؟
- نعم

90
00:07:17,560 --> 00:07:20,280
تباً! مَن سيدفعني؟
خذ الكاميرا مني

91
00:07:20,800 --> 00:07:24,240
- سأدفعك!
- واحد، اثنان، ثلاثة

92
00:07:29,640 --> 00:07:31,520
تباً! لنرفع (كارلا) الآن!

93
00:07:34,240 --> 00:07:36,600
- جعلت التسلق يبدو سهلاً (كارلا)
- شكراً!

94
00:07:36,720 --> 00:07:39,800
أما أنت يا (فرد)
فجعلت التسلق يبدو صعباً للغاية!

95
00:07:39,920 --> 00:07:41,320
علق الشوك في مؤخرتي!

96
00:07:44,880 --> 00:07:48,360
احذروا من الأفاعي الصغيرة الأعين
فهي ثالث أكثر الأفاعي سماً في العالم

97
00:07:48,520 --> 00:07:50,440
نعم، أعاني جنون اضطراب
من الأفاعي

98
00:07:52,640 --> 00:07:54,280
لا تقع! لا تقع! لا تقع@!

99
00:07:56,600 --> 00:07:57,600
لم أقع!

100
00:08:00,600 --> 00:08:02,920
هل ترون العرزال إلى جهة اليسار؟

101
00:08:03,320 --> 00:08:05,520
فوق، إنه عرزال ضخم
أو شيء من هذا القبيل

102
00:08:05,600 --> 00:08:06,720
أين؟ أين؟ أين؟

103
00:08:08,320 --> 00:08:10,640
- (باركر)! ألق نظرة على هذا!
- ماذا؟

104
00:08:11,040 --> 00:08:14,080
يتضمن دعامات معدنية وغيرها
لذا فهو متقن البناء

105
00:08:14,960 --> 00:08:18,640
- هذا عرزال ضخم يا (فريد)
- أكبر عرزال معدني رأيته في حياتي

106
00:08:22,320 --> 00:08:26,040
يا إلهي! سأبتعد أكثر
إذ وجدت عناكب كبيرة هنا

107
00:08:28,760 --> 00:08:30,280
هل هذا غربال دوار هناك
يا (باركر)؟

108
00:08:30,480 --> 00:08:32,480
كان كذلك على ما يبدو!

109
00:08:35,160 --> 00:08:38,880
نعم، هذه كاسحة كبيرة
كم هذا جامح!

110
00:08:41,000 --> 00:08:43,400
لم أتوقع رؤية شيء كهذا
في هذه المنطقة النائية

111
00:08:44,920 --> 00:08:48,400
الكاسحات هي عبارة عن قاعدات
ضخمة للتنقيب عن الذهب

112
00:08:48,520 --> 00:08:51,720
تُستعمل في المواقع التي
تُجمع فيها التربة من قعر الأنهر

113
00:08:51,960 --> 00:08:54,920
ثم تغربل لجمع شرذات الذهب

114
00:08:56,080 --> 00:09:00,360
في الثلاثينيات، استُقدمت
ثماني كاسحات جواً إلى (بالولو)

115
00:09:00,480 --> 00:09:04,560
من مناطق نائية مثل (كلوندايك)
في طائرات معدة لنقلها خصيصاً

116
00:09:04,960 --> 00:09:10,640
وظف أكثر من 7 آلاف رجل لتركيب
الكاسحات والعمل في حقل الذهب

117
00:09:11,480 --> 00:09:15,720
وقد ساهم هؤلاء في تحويل (بالولو)
إلى أغنى حقل ذهب في العالم

118
00:09:16,280 --> 00:09:17,640
بحلول العام 1938

119
00:09:17,880 --> 00:09:21,960
كانت كمية إنتاج الذهب
قد فاقت الـ11339 كلغ في السنة

120
00:09:26,440 --> 00:09:30,120
نتوجه إلى جدول (إيدي)
لكننا صادفنا هذه الكاسحة

121
00:09:30,720 --> 00:09:32,640
وهذا يعني أننا نذهب في الاتجاه
الصحيح بالتأكيد!

122
00:09:37,920 --> 00:09:40,880
- يا له من بناء ضخم!
- لا يُعقل، أليس كذلك؟

123
00:09:41,000 --> 00:09:42,240
نعم، إنه مذهل!

124
00:09:42,760 --> 00:09:48,040
هذه الكاسحة ضخمة لدرجة أنها
كانت تغربل 137 متراً من الأرض تقريباً

125
00:09:48,560 --> 00:09:52,000
أحضر أشخاص أقوياء هذه الكاسحة
وركبوها هنا

126
00:09:52,520 --> 00:09:57,080
لا بد من أن كمية الذهب كانت
كبيرة لنقل هذه الكاسحة إلى هنا

127
00:09:59,160 --> 00:10:03,600
فرغت منطقة (بالولو) من الذهب
أخيراً خلال الخمسينيات

128
00:10:04,040 --> 00:10:08,960
ومنعت الأرض الوعرة المؤدية
إلى جدول (إيدي) الآلات الكبيرة

129
00:10:09,040 --> 00:10:10,880
من التقدم أكثر!

130
00:10:11,960 --> 00:10:15,040
لذا تخلى المنقبون
عن الكاسحات مكانها

131
00:10:23,160 --> 00:10:25,320
- يا للروعة!
- رائع، أليس كذلك؟

132
00:10:25,480 --> 00:10:26,480
نعم!

133
00:10:27,720 --> 00:10:31,960
يقع جدول (إيدي) في هذا الاتجاه
وهذا جبل سحيق جداً

134
00:10:33,320 --> 00:10:35,120
يبدو أنه سيتوجب علينا تسلقه

135
00:10:36,040 --> 00:10:38,360
لطالما اتفقنا بأن نذهب
إلى حيث يوجد الذهب

136
00:10:45,800 --> 00:10:47,960
"(فورة الذهب)، مسار (باركر)"

137
00:10:48,520 --> 00:10:50,960
"(فورة الذهب)، مسار (باركر)"

138
00:10:51,560 --> 00:10:54,120
"اليوم الثامن
الساعة الواحدة والنصف بعد الظهر"

139
00:10:55,480 --> 00:10:56,480
هل نعبره؟

140
00:10:57,280 --> 00:10:58,280
تلك المنطقة المسطحة!

141
00:11:00,600 --> 00:11:04,040
- سيكون مسارنا طويلاً!
- أحب تبليل القدمين

142
00:11:04,720 --> 00:11:09,480
يتسلق (باركر شنايبل) وفريقه
جبال (بابوا غينيا الجديدة)

143
00:11:09,760 --> 00:11:11,480
بحثاً عن جدول (إيدي)

144
00:11:11,800 --> 00:11:16,840
حيث أدى العثور على الذهب
في العام 1926 إلى فورة الذهب

145
00:11:17,640 --> 00:11:18,800
يغربلون التربة عن الذهب
هناك يا (باركر)

146
00:11:19,160 --> 00:11:20,600
أم أنهم يغسلون الآنية!

147
00:11:21,160 --> 00:11:22,160
مرحباً!

148
00:11:23,680 --> 00:11:26,560
كيف الحال؟
هل وجدتم شيئاً؟

149
00:11:27,200 --> 00:11:28,640
- نعم!
- حقاً؟

150
00:11:28,760 --> 00:11:31,640
هل يمكنني رؤية بعض غلتك؟

151
00:11:32,960 --> 00:11:37,400
أجهل إن تفوق علي (غيلبرت)
برفشه أم أن غربالي أفضل

152
00:11:37,520 --> 00:11:40,440
ربما يجب علي إحضاره وتجربته

153
00:11:42,600 --> 00:11:43,880
جل ما حصلت عليه هو هذا!

154
00:11:45,560 --> 00:11:47,960
هذا الغربال الذي أستعمله
هل يمكنك أن تملأه لي بالتراب؟

155
00:11:48,200 --> 00:11:49,200
نعم!

156
00:11:51,400 --> 00:11:53,120
نبدأ من نقطة الصفر هنا

157
00:11:53,240 --> 00:11:57,920
لدي قدر طهو أما هذا الرجل
فيغربل بالرفش

158
00:12:00,600 --> 00:12:01,600
شكراً!

159
00:12:06,480 --> 00:12:08,000
هذه منافسة غربلة!

160
00:12:08,400 --> 00:12:10,800
أعتقد أن الرفش
سيتفوق على الغربال

161
00:12:12,240 --> 00:12:15,280
- على مَن ستراهنين يا (كارلا)؟
- السكان المحليون!

162
00:12:24,840 --> 00:12:29,480
وجدت الذهب في التراب
لكنه ضئيل، الحبوب صغيرة للغاية!

163
00:12:29,720 --> 00:12:30,720
نعم!

164
00:12:32,920 --> 00:12:34,360
نعم، هذه شرذة هنا!

165
00:12:35,960 --> 00:12:38,840
لن تروا هذه الشرذة بالعين المجردة
لكن أرى واحدة هناك

166
00:12:39,400 --> 00:12:43,680
هذا الذهب الناتج عن الفيضان
الذي أجده أينما أنقب عن الذهب

167
00:12:43,800 --> 00:12:48,280
ويتميز بحجمه الصغير
وهذا ما عثرنا عليه هنا

168
00:12:48,920 --> 00:12:50,400
أصبحنا في عالم مختلف هنا

169
00:12:50,520 --> 00:12:54,000
حيث يمشي الناس أياماً
للتنقل بين مكان وآخر

170
00:12:54,440 --> 00:12:57,480
لذا تعني 20 دولاراً
من الذهب الكثير

171
00:12:58,440 --> 00:13:01,600
نأمل أن نعثر على حبات ذهب أكبر
كلما ابتعدنا إلى أعلى مجرى النهر

172
00:13:01,720 --> 00:13:05,880
حيث يضيق الوادي قليلاً
وسنكتشف مصدر الذهب

173
00:13:07,640 --> 00:13:11,400
سألت (دينيس) الرجل المحلي
إن كان يعرف مكان جدول (إيدي)

174
00:13:11,520 --> 00:13:13,440
وأكد لنا أنه يقع
على ذلك الجبل هناك

175
00:13:13,640 --> 00:13:17,440
لذا كدنا نصل إلى هناك!

176
00:13:18,280 --> 00:13:21,240
حسناً يا (سام)، يجب أن نعبر
مسافة طويلة في وقت محدود

177
00:13:21,840 --> 00:13:24,520
شكراً لكم جميعاً
- شكراً!

178
00:13:24,640 --> 00:13:26,880
تشرفنا بمعرفتكما
يا (غيلبرت) و(دينيس)

179
00:13:28,640 --> 00:13:30,680
إلى الأمام فالأعلى!

180
00:13:38,280 --> 00:13:40,440
أصبحت حقيبتي أثقل
بسبب عرقي

181
00:13:47,000 --> 00:13:50,120
- حذار خطواتك!
- هل يمكننا التوقف قليلاً؟

182
00:13:51,000 --> 00:13:52,320
قدماي تؤلمانني!

183
00:13:55,520 --> 00:13:57,360
أرجوكم أن تخبروني
أنكم مرهقون جميعاً

184
00:13:57,880 --> 00:14:01,280
نعم، لم يسبق لي أن فعلت
أمراً كهذا في حياتي

185
00:14:01,560 --> 00:14:02,560
- حقاً؟
- نعم

186
00:14:02,680 --> 00:14:06,120
أحسست بالحر أثناء القتال
لكن ليس بهذه القذارة

187
00:14:07,440 --> 00:14:09,720
قدماي تؤلمانني
المشي متعب فعلاً!

188
00:14:09,840 --> 00:14:11,840
- نعم، بدايتنا غير موفقة
- نعم

189
00:14:11,960 --> 00:14:13,920
سيكون هذا عبئاً عليك
بقية الرحلة

190
00:14:14,960 --> 00:14:16,480
أعتقد أنه يجدر بنا تضميد الجرح

191
00:14:18,480 --> 00:14:22,760
الجو حار لدرجة أنني لا أعتقد
أن هذا التضميد سيصمد

192
00:14:23,040 --> 00:14:26,880
- سيكون هذا مقيتاً!
- حسناً، لا بأس عليك، التالي!

193
00:14:27,080 --> 00:14:28,440
- شكراً جزيلاً يا (فريد)
- نعم!

194
00:14:29,280 --> 00:14:30,720
أصابعي الصغيرة غريبة الشكل

195
00:14:32,160 --> 00:14:35,720
انتقلت من كونك ممرضاً وقناصاً
في القوات الخاصة

196
00:14:36,520 --> 00:14:39,280
إلى تضميد أصابع قدمي
وسط الأدغال

197
00:14:39,960 --> 00:14:43,240
آسف! سيكون هذا غريباً
إذ سأنفخ على أصابعك

198
00:14:43,640 --> 00:14:46,120
تسمح لـ(فريد) بفعل هذا لكنك
لا تعرف ما الذي وضعه في فمه

199
00:14:46,560 --> 00:14:47,760
وضعت فيه أشياء عدة!

200
00:14:48,240 --> 00:14:51,560
قد يتحول خدش إلى قرحة
في غضون 24 ساعة هنا

201
00:14:51,680 --> 00:14:57,120
لذا سنحتاج إلى الانضباط
لمراقبة هذا الخدش

202
00:14:58,240 --> 00:15:02,200
لأن (باركر) أو قدمي إن ساءت
حالهما فسيضعان حداً لرحلتنا

203
00:15:03,120 --> 00:15:07,080
تُعرف تقرحات الأدغال أيضاً
باسم إنتان الأدغال

204
00:15:07,320 --> 00:15:11,360
غالباً ما يتسبب جرح صغير
بآفة مزمنة

205
00:15:11,520 --> 00:15:14,320
بعد أن تتفشى فيه
الجراثيم الاستوائية

206
00:15:14,560 --> 00:15:18,960
قد تؤدي هذه الحالة إلى تسمم
قاتل في الدم إن لم يعالج سريعاً

207
00:15:19,360 --> 00:15:21,480
نعم، ها نحن!
تضميد جيد

208
00:15:21,920 --> 00:15:24,000
نعم، ليست هذه الحالة المثالية

209
00:15:24,200 --> 00:15:27,840
خصوصاً عند تسلق الجبال
والتنقيب عن الذهب

210
00:15:28,000 --> 00:15:31,680
- يساعد ذلك على تقويتنا فحسب
- غير صحيح!

211
00:15:32,040 --> 00:15:34,280
ستساعده على الاشتكاء أكثر فحسب

212
00:15:34,560 --> 00:15:37,240
لا تقويك التقرحات بالتأكيد
يا (فريد)

213
00:15:38,880 --> 00:15:41,160
أحس بأنني أمشي
على قدمي عجوز

214
00:15:41,280 --> 00:15:42,280
هيا بنا!

215
00:15:43,080 --> 00:15:44,080
لنصل إلى الذهب

216
00:15:44,680 --> 00:15:50,640
سيرتفع (باركر) وفريقه الآن كيلومترين
فوق مستوى البحر لبلوغ جدول (إيدي)

217
00:15:56,120 --> 00:15:59,840
استند على كاحليك قدر المستطاع
اغرزهما في الأرض!

218
00:16:15,680 --> 00:16:18,360
أرى رجلاً يحمل غربالاً
وسط الجدول هنا

219
00:16:22,080 --> 00:16:24,440
مرحباً، كيف حالك؟

220
00:16:25,520 --> 00:16:28,880
- أدعى (باركر)، ما اسمك؟
- "(جيري)"

221
00:16:29,040 --> 00:16:31,000
حسناً، تشرفت بمعرفتك!

222
00:16:32,080 --> 00:16:34,040
- مرحباً، أدعى (كارلا)
- وأنا (فريد)!

223
00:16:34,280 --> 00:16:35,280
- (فريد)
- نعم

224
00:16:35,960 --> 00:16:38,120
كيف حالك؟ أدعى (سام)

225
00:16:39,560 --> 00:16:43,360
ما كمية الذهب التي تستخرجونها
في يوم واحد؟

226
00:16:43,440 --> 00:16:45,640
- "غرام واحد"
- حسناً!

227
00:16:46,400 --> 00:16:49,640
"نعمل اليوم وغداً
ونحصل على أكثر من غرامين"

228
00:16:49,800 --> 00:16:54,160
حسناً، سيعمل على هذا الغربال
ثم سيذهب إلى المنزل ويعود

229
00:16:54,280 --> 00:16:55,400
ليحصل على غرام آخر!

230
00:16:56,240 --> 00:16:57,720
- واحد
- ممتاز!

231
00:16:58,760 --> 00:17:02,920
يستعين (جيري) بآلية بدائية
إذ اكتفى بوضع غربال في مجرى الجدول

232
00:17:03,040 --> 00:17:06,560
يبدو أنهم شكلوا سداً
بواسطة تلك الجذوع

233
00:17:06,680 --> 00:17:11,920
لئلا تنهمر الحجارة التي يحملها
معه تيار الجدول أثناء عملهم

234
00:17:12,440 --> 00:17:15,840
يسمح للماء والمواد الأخرى
بأن تجري عبر الغربال

235
00:17:16,120 --> 00:17:19,600
ثم ينتشل الصخور ويسمح
للتربة بأن تجري داخل الغربال

236
00:17:20,880 --> 00:17:23,120
لذا ليس هذا النمط الذي أحبه
في التنقيب عن الذهب

237
00:17:23,400 --> 00:17:27,640
بدأ التنقيب عن الذهب في (يوكون)
بهذه الطريقة منذ 120 سنة

238
00:17:27,920 --> 00:17:29,160
لكنهم ما زالوا يستعينون به اليوم!

239
00:17:30,600 --> 00:17:34,400
يكسب أكثر من 50 ألف نسمة في
(بابوا غينيا الجديدة) لقمة عيشهم

240
00:17:34,520 --> 00:17:37,720
بالتنقيب عن الذهب على
نطاق صغير في المناطق الريفية

241
00:17:38,640 --> 00:17:42,360
يكسب المنقبون مثل (جيري)
حوالى 150 دولاراً في الشهر

242
00:17:42,640 --> 00:17:45,480
ما يكفي لتأمين معيشة عائلته
المؤلفة من ثلاثة أولاد

243
00:17:46,160 --> 00:17:47,440
هذه قطعة ذهب هنا

244
00:17:49,880 --> 00:17:50,880
هذا جيد!

245
00:17:52,520 --> 00:17:54,480
قطعة الذهب الجيدة الأولى
التي رأيناها هنا

246
00:17:55,360 --> 00:18:00,960
يصعب شرح ما يمر به هؤلاء القوم
وما يتقاضونه مقابل عملهم

247
00:18:01,440 --> 00:18:03,520
يضع هذا الأمر الكثير
في المنظور

248
00:18:05,120 --> 00:18:06,120
شكراً!

249
00:18:08,920 --> 00:18:11,160
- نريد الذهاب إلى جدول (إيدي)
- "جدول (إيدي)!"

250
00:18:11,280 --> 00:18:15,200
- فوق، هل المسافة طويلة؟
- "نعم"

251
00:18:16,760 --> 00:18:18,440
حسناً، هيا بنا نكمل طريقنا!

252
00:18:24,120 --> 00:18:26,080
أعلمني إن انزلقت أو سقطت يا (سام)

253
00:18:26,240 --> 00:18:28,560
- حسناً، ستمسكين بي، أليس كذلك؟
- نعم

254
00:18:29,120 --> 00:18:31,880
بقي أمامهم ثلاث ساعات
قبل مغيب الشمس

255
00:18:32,040 --> 00:18:34,760
وما زال لديهم 300 متر لتسلقه!

256
00:18:35,280 --> 00:18:37,520
- هل أنت بخير؟
- نعم، حذار!

257
00:18:37,640 --> 00:18:43,000
تضاءلت نسبة الأكسيجين في الهواء
بنسبة 4 بالمئة على هذا العلو

258
00:18:43,160 --> 00:18:46,640
مما يرفع احتمال إصابتهم بالإرهاق
ودوار الارتفاع

259
00:18:46,880 --> 00:18:48,760
لا بد من أننا عبرنا مسافة بعيدة!

260
00:18:49,160 --> 00:18:51,400
لكن ما زال لدينا
مسافة طويلة نعبرها

261
00:18:56,840 --> 00:18:58,560
هل يصبح المسار مستقيماً
في الأعلى يا (باركر)؟

262
00:18:58,800 --> 00:19:02,760
- أعتقد أننا اقتربنا!
- بلغنا 2100 متر

263
00:19:02,880 --> 00:19:04,040
ولهذا أصبح التنفس صعباً!

264
00:19:07,920 --> 00:19:11,640
تخيلوا مجيء المنقبين الأوائل
إلى هنا بدون أي دعم

265
00:19:11,800 --> 00:19:14,600
حاملين المعدات كلها على ظهورهم
وشاقين طريقهم عبر الأدغال

266
00:19:15,400 --> 00:19:17,720
نعم، لا تقع في هذا الاتجاه
مهما فعلت

267
00:19:18,600 --> 00:19:19,600
المنحدر سحيق!

268
00:19:22,280 --> 00:19:23,600
يا إلهي! انظروا إلى هذا!

269
00:19:28,920 --> 00:19:31,120
عبرنا المسافة كلها من سفح
الجبل يا (باركر)

270
00:19:31,400 --> 00:19:33,240
نعم، عبرنا مسافة طويلة
من الأسفل

271
00:19:33,480 --> 00:19:35,320
وصلنا، بلغنا العلو المنشود!

272
00:19:35,600 --> 00:19:38,720
2158 متراً مع فارق 5 أمتار
زيادة أم نقصاناً

273
00:19:38,840 --> 00:19:40,440
لكننا وصلنا إلى نقطة تشكل الجليد

274
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
رائع!

275
00:19:44,840 --> 00:19:47,280
- وصلنا إلى القمة!
- يا له من شعور رائع!

276
00:19:48,160 --> 00:19:49,560
كان التسلق إلى هنا مرهقاً!

277
00:19:54,000 --> 00:19:58,520
من الرائع التواجد في مكان كهذا
خصوصاً نظراً إلى تاريخه

278
00:20:00,400 --> 00:20:03,800
يا له من مكان جامح!
هل تسمعون أصواتاً؟

279
00:20:04,080 --> 00:20:06,840
- نعم!
- ما هذا؟

280
00:20:07,400 --> 00:20:08,720
تباً!

281
00:20:17,680 --> 00:20:19,320
- مرحباً
- أهلاً

282
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
مرحباً!

283
00:20:23,800 --> 00:20:26,400
يفضل أن نذهب لإلقاء التحية
عوضاً عن الحملقة فيهم من هنا

284
00:20:27,160 --> 00:20:30,480
- "من أين أتيتم؟"
- تسلقنا إلى هنا للتو

285
00:20:30,840 --> 00:20:34,400
نبحث عن مناجم الذهب
ونتفقد حالة التنجيم في الأرجاء

286
00:20:35,840 --> 00:20:38,640
- هل يمكننا النزول؟
- "نعم"

287
00:20:39,200 --> 00:20:40,240
شكراً!

288
00:20:44,920 --> 00:20:46,000
- مرحباً، أدعى (باركر)
- "وأنا (ديماس)"

289
00:20:46,640 --> 00:20:49,000
- تشرفت بمعرفتك
- "أدعى (ديانا)"

290
00:20:49,520 --> 00:20:51,240
- هل تعيشون هنا؟
- "نعم"

291
00:20:51,360 --> 00:20:55,480
- هذا جدول (إيدي)، صحيح؟
- "جدول (إيدي) في الأسفل"

292
00:20:55,800 --> 00:21:00,920
- ممتاز! كنا محقين
- هل تعثرون على ذهب وفير هنا؟

293
00:21:01,200 --> 00:21:04,120
"كنا نجمع في يوم بين ثلاثة
إلى أربعة غرامات"

294
00:21:05,440 --> 00:21:07,120
"يقع معملنا هناك"

295
00:21:07,680 --> 00:21:10,640
"لكن بعد هطول الأمطار
انزلقت التربة وغطت كل شيء"

296
00:21:12,040 --> 00:21:17,160
هل هذا الشريان الذي تتبعونه؟
فهمت! لكن الوحل غمره، صحيح؟

297
00:21:18,120 --> 00:21:20,280
- كلا!
- سيتوجب عليكم حفره مجدداً

298
00:21:21,640 --> 00:21:24,880
- كم جمعتم من ذهب اليوم؟
- "لا شيء!"

299
00:21:25,080 --> 00:21:26,480
- ألم تعثروا على الذهب؟
- "نعم"

300
00:21:26,720 --> 00:21:28,280
- بسبب انزلاق التربة!
- "نعم"

301
00:21:29,080 --> 00:21:33,480
أرهقنا الطريق هنا، استنفد
تسلق هذا الجبل طاقاتنا جميعاً

302
00:21:33,800 --> 00:21:37,320
عبرنا مسافة بعيدة اليوم
وقد تأخر الوقت

303
00:21:37,440 --> 00:21:42,680
ونتساءل إن يمكننا إيجاد
مكان نمكث فيه ليلاً

304
00:21:43,320 --> 00:21:46,920
على أن نساعدكم غداً
في أي عمل تطلبونه منا

305
00:21:47,240 --> 00:21:50,720
سنساعدكم، فهل لديكم
مكان يمكننا النزول فيه؟

306
00:21:50,840 --> 00:21:51,960
"نعم!"

307
00:21:52,120 --> 00:21:54,720
- هل تسمحان لنا بالبقاء؟
- "نعم"

308
00:21:55,040 --> 00:21:57,720
- هذا لطف منكم
- رائع، شكراً!

309
00:21:59,480 --> 00:22:02,920
تطوعت (كارلا) بأن نعمل غداً
مقابل تأمين مسكن لنا الليلة

310
00:22:03,040 --> 00:22:05,160
وهذا يرضيني حالياً

311
00:22:06,120 --> 00:22:07,800
كيف أصبحت قدماك؟

312
00:22:08,040 --> 00:22:10,680
أشعر بأنهما ستسقطان
حين أخلع حذائي

313
00:22:11,320 --> 00:22:13,440
أتوق لخلع حذائي!

314
00:22:16,040 --> 00:22:19,080
- يا للروعة! انظروا إلى هذا المنظر
- جميل!

315
00:22:23,960 --> 00:22:27,040
مرحباً، طاب يومك، كيف حالك؟

316
00:22:28,680 --> 00:22:29,960
- ما اسمك؟
- (مارثا)

317
00:22:30,120 --> 00:22:33,920
حقاً؟ هذا اسم أختي أيضاً
تشرفت بمعرفتك يا (مارثا)

318
00:22:38,280 --> 00:22:41,040
لا شك في أننا وصلنا إلى هذا المكان

319
00:22:41,560 --> 00:22:44,360
- وصلنا إلى مكان جيد!
- نعم، بالتأكيد!

320
00:22:45,000 --> 00:22:50,120
إن سمحتم لنا بالبقاء هنا
فنود مساعدتكم

321
00:22:50,240 --> 00:22:53,800
فهل تريدوننا أن نساعدكم
على إزالة وحل انزلاق التربة؟

322
00:22:53,920 --> 00:22:56,560
- نعم!
- الذهب ملتصق بالصخور هنا إذاً

323
00:22:56,640 --> 00:22:58,040
نعم!

324
00:22:58,440 --> 00:23:00,920
إن صح ذلك فلا بد من
أن لديهم طاحن صخور هنا

325
00:23:01,360 --> 00:23:02,720
لكنهم يستخدمون الغربال!

326
00:23:02,960 --> 00:23:05,880
لديهم عتلة وما اسم ذلك الشيء؟

327
00:23:06,000 --> 00:23:07,440
أعتقد أنهم يستعينون
بالطحن اليدوي

328
00:23:08,120 --> 00:23:10,360
- حقاً؟
- الذهب في الصخور، صحيح؟

329
00:23:10,440 --> 00:23:12,000
- "نعم"
- هل...؟

330
00:23:12,680 --> 00:23:15,760
"نستخدم عتلة ورفش الحديد"

331
00:23:16,240 --> 00:23:17,480
عتلة ورفش الحديد

332
00:23:18,320 --> 00:23:19,640
تطحنون الصخور بها!

333
00:23:22,400 --> 00:23:25,560
أعتقد أن عملاً شاقاً ينتظرنا هنا

334
00:23:31,800 --> 00:23:33,960
"(فورة الذهب)، مسار (باركر)"

335
00:23:34,560 --> 00:23:36,960
"(فورة الذهب)، مسار (باركر)"

336
00:23:44,360 --> 00:23:45,800
هل كدتن تنتهين من الطهو
يا (كارلا)؟

337
00:23:46,080 --> 00:23:50,560
نعم، كاد الملفوف ينتهي!

338
00:23:53,560 --> 00:23:56,520
خيم (باركر) وفريقه
قرب جدول (إيدي)

339
00:23:56,800 --> 00:24:00,000
في موقع فورة الذهب الأسطورية
في (بابوا غينيا الجديدة)

340
00:24:04,800 --> 00:24:07,120
"أعدّاه! أعدّاه كلاكما"

341
00:24:07,440 --> 00:24:10,520
هذه مساهمتنا في الوجبة
أليس كذلك يا (كارلا)؟

342
00:24:10,840 --> 00:24:12,360
- هل تعني النودلز الذي أحضرناه؟
- نعم

343
00:24:13,000 --> 00:24:14,480
أفضل من لا شيء
يجب أن نتشاطر طعامنا

344
00:24:15,360 --> 00:24:16,360
أنت محقة!

345
00:24:18,320 --> 00:24:21,720
عاملنا هؤلاء القوم بود
إذ قدموا لنا الملجأ الذي نحتاج إليه

346
00:24:21,840 --> 00:24:24,120
لذا سنتشاطر طعامنا معهم
وهذا أمر رائع بالفعل

347
00:24:25,840 --> 00:24:29,160
- "يعمل (ديماس) بيديه المجردتين"
- بيديه!

348
00:24:29,320 --> 00:24:33,120
صحيح، يصعب كسب لقمة العيش
باليدين المجردتين

349
00:24:33,640 --> 00:24:38,280
وهل يجري الشريان
الذي تلاحقونه عبر الجبل؟

350
00:24:38,440 --> 00:24:39,440
نعم!

351
00:24:39,560 --> 00:24:42,480
كم يبلغ ثخنه؟ هل هو صغير؟

352
00:24:42,560 --> 00:24:44,720
- نعم
- حقاً؟ يا للروعة!

353
00:24:46,240 --> 00:24:50,800
سنتذوق طعم التنجيم هنا
خلال الأيام القليلة الآتية

354
00:24:50,920 --> 00:24:53,920
ونمط الحياة ونوعية الذهب

355
00:24:54,160 --> 00:24:59,560
كما سيكون أي شيء نتعلمه
هنا إضافة كبرى

356
00:25:04,520 --> 00:25:09,520
لم أحضر كتباً معي لكنني أحضرت
مجموعة صور لمذكرات (ميك لايهي)

357
00:25:09,640 --> 00:25:13,960
استكشف (ميك) التنقيب في
(بابوا غينيا الجديدة) عن كثب

358
00:25:14,080 --> 00:25:15,560
متى أتى إلى هنا؟
في العام 1927!

359
00:25:15,680 --> 00:25:16,840
نعم، شيء من هذا القبيل!

360
00:25:17,240 --> 00:25:22,040
اكتشف (ميك لايهي) مجموعة
قبائل لم يكن أحد يعرف بشأنها

361
00:25:22,440 --> 00:25:26,520
جمع قصصاً جامحة كثيرة
ولدي بعضها هنا

362
00:25:27,160 --> 00:25:30,560
هاجمت مجموعة محاربين مخيمهم
عند الفجر في السادس من مايو

363
00:25:30,840 --> 00:25:34,320
نهض (ميك) و(بادي) من نومهما
مذعورين شاهرين أسلحتهما

364
00:25:34,480 --> 00:25:38,720
بالكاد أمكن (ميك) إطلاق رصاصة
قبل أن يضرب بصخرة على رأسه

365
00:25:39,120 --> 00:25:43,080
أصيب (بادي لايهي) بسهمين
في صدره لكنه استمر في القتال

366
00:25:43,320 --> 00:25:45,880
قُتل عضوان من مجموعة (كوكوكوكو)
على الأقل في الحادثة

367
00:25:46,280 --> 00:25:47,640
يا له من حادث قاسي!

368
00:25:49,480 --> 00:25:55,120
جذبت فورة الذهب (ميك لايهي)
وإخوته الثلاثة إسوة بآخرين مثلهم

369
00:25:55,920 --> 00:26:00,680
نقب عن الذهب في الجبال
غير المستكشفة في العام 1931

370
00:26:00,880 --> 00:26:05,920
وكان الغريب الأول الذي تواصل
مع أعضاء قبيلة (كوكوكوكو)

371
00:26:06,120 --> 00:26:10,360
واكتشف المنطقة التي يسكنها
حوالى مليون نسمة!

372
00:26:11,120 --> 00:26:15,400
خلال هذه الرحلة الوحيدة، كذبت
أسطورة خلو قلب (غينيا الجديدة)

373
00:26:16,600 --> 00:26:20,040
وجدنا قبائل في وديان
تغطيها الأعشاب العالية

374
00:26:20,160 --> 00:26:22,400
التي كان يفترض بها أن تكون
جبالاً قاحلة وخاوية

375
00:26:23,800 --> 00:26:24,800
رائع!

376
00:26:25,680 --> 00:26:26,680
هل رأيتم هذا؟

377
00:26:28,240 --> 00:26:30,880
هذه قبيلة (كوكوكوكو)
هل سبق أن سمعتم بها؟

378
00:26:31,120 --> 00:26:32,880
"ننتمي إلى قبيلة (كوكوكوكو)"

379
00:26:33,680 --> 00:26:36,200
- ينتمي إليها الشبان
- "ننتمي إلى قبيلة (كوكوكوكو)"

380
00:26:36,480 --> 00:26:39,200
- حقاً؟
- "نعم، ننتمي إلى قبيلة (كوكوكوكو)"

381
00:26:41,240 --> 00:26:42,240
انطلق يا (باتريك)!

382
00:26:44,520 --> 00:26:50,160
لم أذهب إلى مكان في العالم
اقتربت فيه هذا القدر من الماضي

383
00:26:51,280 --> 00:26:55,280
هؤلاء الأولاد هم نزلاء
أعضاء قبيلة (كوكوكوكو)

384
00:26:55,400 --> 00:26:57,640
التي هاجمت (ميك لايهي)
في العام 1930

385
00:26:57,760 --> 00:27:02,120
وهذا جنون كلي!

386
00:27:12,000 --> 00:27:14,960
"اليوم التاسع
الساعة السادسة والنصف مساء"

387
00:27:23,000 --> 00:27:26,320
بعد أن وافقوا على إخلاء
وحل انزلاق التربة في موقع التنقيب

388
00:27:26,680 --> 00:27:28,640
تعالوا، نحن في انتظاركم!

389
00:27:29,920 --> 00:27:33,240
تتوق (ديانا) ليبدأ (باركر)
وفريقه العمل

390
00:27:37,760 --> 00:27:41,880
يبدو أنهم لم يعثروا على الذهب
منذ انزلاق التربة، أليس كذلك؟

391
00:27:42,320 --> 00:27:44,080
كلا، لا أعتقد أنهم
وجدوا الكثير منه

392
00:27:44,200 --> 00:27:45,880
- بل مجرد تراب
- نعم

393
00:27:46,680 --> 00:27:49,200
تحتاج المنقبة إلى 20 نقلة
لجرف التراب

394
00:27:49,360 --> 00:27:51,480
لكنها تحتاج إلى أكثر من ذلك
بكثير بواسطة الرفش

395
00:27:52,480 --> 00:27:53,840
- هل نذهب؟
- نعم، نعم

396
00:27:55,200 --> 00:27:57,200
حسناً، أين هو (ديماس)؟

397
00:27:57,720 --> 00:28:00,520
- صباح الخير!
- صباح الخير!

398
00:28:02,640 --> 00:28:08,320
يلاحقون شريان الذهب هنا
أو مصدر الذهب إن صح القول

399
00:28:08,880 --> 00:28:12,600
الذي يعبر الجبال وهذا رائع إذ
لم يسبق لي أن شاركت في أمر كهذا

400
00:28:13,280 --> 00:28:15,760
- (باركر)!
- ما الأمر؟

401
00:28:18,040 --> 00:28:19,600
يريد أن يعرض عليك شريان الذهب

402
00:28:21,920 --> 00:28:23,760
لم يسبق لي أن رأيت شيئاً كهذا سابقاً

403
00:28:25,080 --> 00:28:28,200
تحمل صخور الجبل شبكة
من شرايين الكوارتز

404
00:28:28,400 --> 00:28:31,000
التي تحتوي على بقايا ذهب مبعثرة

405
00:28:33,360 --> 00:28:39,360
تشكلت حين دفع النشاط الزلزالي
المواد المعدنية الغنية بالماغما للسطح

406
00:28:41,160 --> 00:28:47,040
تبلورت الحمم وتحولت إلى سائل
(سيليكا) تدفق عبر التصدعات

407
00:28:47,160 --> 00:28:51,640
مشكلاً شرايين من الكوارتز
حيث يمكن إيجاد الذهب الآن

408
00:28:54,760 --> 00:28:58,280
يعمد (ديماس) إلى التنقيب
عن الذهب في الصخر الصلب

409
00:28:58,400 --> 00:29:04,320
لكننا نعمل إلى التنقيب في الرواسب
التي نجمعها في قعر الجدول

410
00:29:04,480 --> 00:29:09,880
بغسل الحصى
وهذا نوع تنقيب مختلف تماماً

411
00:29:10,000 --> 00:29:14,000
يعثر (ديماس) على الذهب
داخل الشرايين في الصخور

412
00:29:14,360 --> 00:29:16,840
لم أشارك في التنقيب عن الذهب
في الصخور الصلبة سابقاً

413
00:29:16,960 --> 00:29:19,640
لذا فهذه تجربة جديدة لي!

414
00:29:21,520 --> 00:29:26,120
طرح انزلاق التربة مشكلة
لذا يجب أن نذهب لمساعدتهم

415
00:29:30,560 --> 00:29:32,720
- هل يجب علينا جرف هذا كله؟
- نعم

416
00:29:32,840 --> 00:29:36,160
- يا إلهي! يا لهذه الفوضى!
- هذا وحل كثير

417
00:29:37,240 --> 00:29:38,480
وخطير أيضاً!

418
00:29:43,760 --> 00:29:47,560
- هل ستغسل الوحل بالماء؟
- "نعم، سنتخلص به بغسله"

419
00:29:47,640 --> 00:29:50,040
- لكن الماء في أعلى الجبل
- "نعم"

420
00:29:50,720 --> 00:29:53,120
سينقل الماء مسافة طويلة إلى هنا

421
00:29:58,960 --> 00:30:04,160
أعتقد أننا نتوجه إلى منبع الماء
لا بد من أن لديهم خزان لمياه الأمطار

422
00:30:04,600 --> 00:30:09,800
آمل أن يصل هذا الخندق إلى الأسفل
إلى حيث يجب أن نغسل وحل الانزلاق

423
00:30:10,320 --> 00:30:15,560
الماء فكرة جيدة لتحريك الأشياء
إن كان المنحدر سحيقاً

424
00:30:15,680 --> 00:30:17,760
لذا يجب أن يكون الارتفاع عالياً
لتنجح هذه الفكرة

425
00:30:29,760 --> 00:30:32,560
هل هذا خزان الماء؟ فهمت!

426
00:30:33,800 --> 00:30:36,520
آلية (ديماس) بدائية للغاية

427
00:30:37,280 --> 00:30:39,960
لديه مضخة على ما أعتقد
لذا لنأمل أن تنجح خطته!

428
00:30:45,320 --> 00:30:46,320
نعم!

429
00:30:54,800 --> 00:30:59,040
يصل هذا الخرطوم إلى خندق
الري الذي كنا نمشي إلى جانبه

430
00:30:59,160 --> 00:31:01,160
وينقل الماء إلى موقع التنقيب

431
00:31:01,360 --> 00:31:04,040
"لنحلق بالماء إلى موقع التنقيب
ونبدأ العمل عليه"

432
00:31:04,520 --> 00:31:05,680
أعتقد أن عملنا قد بدأ!

433
00:31:11,840 --> 00:31:12,880
اعترضوه!

434
00:31:21,640 --> 00:31:24,200
"وضعنا سداً في الأسفل لذا..."

435
00:31:24,280 --> 00:31:26,920
"ليلحق الماء بالطريق"

436
00:31:27,200 --> 00:31:30,920
ها قد وصل الماء
وهذه إشارة جيدة أن المضخة تعمل

437
00:31:39,880 --> 00:31:43,680
أسوأ جانب في هذا النوع من التنقيب
هو التعامل مع عناصر الطبيعة

438
00:31:44,000 --> 00:31:45,640
نعمل ضد هذه العناصر!

439
00:31:45,760 --> 00:31:49,800
حين يكون الماء وافراً نضخه بعيداً
وحين يكون شحيحاً نضخه قريباً

440
00:31:50,280 --> 00:31:52,000
يجب أن نكفي حاجتنا!

441
00:31:56,640 --> 00:31:58,560
في أعلى موقع انزلاق التربة...

442
00:31:58,680 --> 00:32:03,360
تعمل (كارلا) على إنشاء سد
يمنع الماء من الانهمار من الأعلى

443
00:32:04,000 --> 00:32:06,760
سيخزن الماء في هذا الحوض المصطنع

444
00:32:06,920 --> 00:32:10,120
حتى يصبح كافياً لغسل بعض
وحل التربة الذي تشكل في الأسفل

445
00:32:12,160 --> 00:32:16,000
وضعنا نظاماً متكاملاً
لذا حين يحتاجون إلى ضغط عالٍ

446
00:32:16,400 --> 00:32:20,360
نسحب السد ويحصلون على شلال
مصحوب بضغط كبير

447
00:32:23,120 --> 00:32:24,120
هيا، ابدأ!

448
00:32:26,840 --> 00:32:27,840
هل أنتم جاهزون؟

449
00:32:32,080 --> 00:32:33,120
دعوه يتدفق!

450
00:32:37,360 --> 00:32:38,360
ها نحن!

451
00:32:39,320 --> 00:32:40,400
تدقف الماء!

452
00:32:53,840 --> 00:32:54,960
نجحت الخطة!

453
00:33:01,040 --> 00:33:06,320
كان العجائز في (يوكون) يصنعون
بوابة ويثبتونها ببعض قطع الخشب

454
00:33:06,400 --> 00:33:08,400
لدرجة أنه حين يبلغ الماء
مستوى معين

455
00:33:08,520 --> 00:33:11,480
تفتح البوابة من تلقاء ذاتها
ليتدفق منها الماء

456
00:33:12,160 --> 00:33:16,240
ثم تغلق البوابة
ليمتلئ السد مجدداً

457
00:33:16,400 --> 00:33:20,200
وهذه الفكرة المتبعة هنا لكن لديهم
أشخاص فوق يفتحون البوابة

458
00:33:21,040 --> 00:33:22,880
هذا أكثر إثارة للإعجاب مما توقعت

459
00:33:28,600 --> 00:33:30,720
أشعر بالإرهاق
وأحاول مجاراتهم فحسب

460
00:33:31,040 --> 00:33:34,440
لم يعتقد أنني أبلي حسناً
حسناً، يمكنني فعل هذا

461
00:33:35,240 --> 00:33:36,320
سأحفر بعمق!

462
00:33:42,000 --> 00:33:47,400
ابتكروا شلالات مصطنعة بمضخة ماء
واحدة للتخلص من الوحل كله

463
00:33:47,520 --> 00:33:51,960
شقوا خندقاً كبيراً في الوسط

464
00:33:52,440 --> 00:33:58,080
لنأمل أن المزيد من هذه الخنادق
والمزيد من اليد العاملة منا ومنهم

465
00:33:58,200 --> 00:34:01,640
ستساعدنا على الوصول إلى شريان
الذهب لنبدأ التنقيب الفعلي

466
00:34:10,240 --> 00:34:12,760
صورت الكثير من مناجم الذهب
حول العالم

467
00:34:12,880 --> 00:34:14,840
لكنني لم أر شيئاً
من هذا القبيل سابقاً

468
00:34:20,280 --> 00:34:21,280
رائع!

469
00:34:29,520 --> 00:34:32,400
- هل يحسن (باركر) العمل (ديماس)؟
- "نعم"

470
00:34:34,520 --> 00:34:37,000
"(باركر) عامل مجتهد
سأعطيه عملاً إن كان بحاجة إلى واحد"

471
00:34:37,440 --> 00:34:39,360
وجدت لنفسك عملاً هنا
يا (باركر)

472
00:34:45,680 --> 00:34:47,160
حظاً موفقاً

473
00:34:48,360 --> 00:34:49,360
هذا عمل شاق!

474
00:34:49,480 --> 00:34:53,880
- "اقتربنا من شريان الذهب الآن!"
- اقتربنا لدرجة يمكننا لمسه

475
00:34:54,720 --> 00:34:56,840
"سننتظر حتى يقفلوا السد"

476
00:35:07,760 --> 00:35:08,760
(باركر)!

477
00:35:11,760 --> 00:35:13,720
- هل هذا الشريان الذي أراه هنا؟
- نعم، ها هو!

478
00:35:13,840 --> 00:35:14,840
- هل هو أبيض؟
- نعم، نعم

479
00:35:17,640 --> 00:35:18,640
يبدو رائعاً!

480
00:35:18,760 --> 00:35:20,760
في أعلى نقطة من انزلاق التربة

481
00:35:21,080 --> 00:35:25,920
كشف جزء من الصخور الذي
يحمل الشريان الغني بالذهب

482
00:35:26,200 --> 00:35:30,040
هذا الشريان الصغير هنا الذي لا يتعدى
ثخنه نصف سنتم في بعض الأماكن

483
00:35:30,400 --> 00:35:31,800
يحتوي على الذهب على ما يبدو

484
00:35:33,920 --> 00:35:35,440
"كلا، لست راضياً بعد"

485
00:35:36,600 --> 00:35:39,440
- لن ترضى قبل أن تجمع الذهب
- صحيح!

486
00:35:39,600 --> 00:35:42,760
هل تريدنا أن نستمر في الحفر
يا (ديماس)؟ هل نخرج المزيد بعد؟

487
00:35:43,040 --> 00:35:45,200
- نعم!
- رائع! وجدناه

488
00:35:49,480 --> 00:35:52,480
- كم امتلأ؟
- نصف متر

489
00:35:55,760 --> 00:35:56,840
انتبهوا!

490
00:35:57,920 --> 00:35:59,560
"انكسر السد للتو"

491
00:36:00,200 --> 00:36:02,360
- أصلحوا السد!
- أحاول فعل ذلك!

492
00:36:06,800 --> 00:36:07,800
(باركر)!

493
00:36:17,800 --> 00:36:19,960
"(فورة الذهب)، مسار (باركر)"

494
00:36:20,520 --> 00:36:22,960
"(فورة الذهب)، مسار (باركر)"

495
00:36:24,360 --> 00:36:27,400
- كم امتلأ؟
- نصف متر!

496
00:36:29,440 --> 00:36:33,800
يساعد (باركر) وفريقه على تنظيف
الوحل في منجم ذهب سحيق

497
00:36:36,560 --> 00:36:41,160
لكن في أعلى الموقع
تحطم السد الذي يحوي الماء

498
00:36:41,840 --> 00:36:42,840
انتبهوا!

499
00:36:44,120 --> 00:36:45,760
"تحطم السد للتو"

500
00:36:46,480 --> 00:36:49,800
انتبهوا! انتبهوا! (باركر)!

501
00:36:50,320 --> 00:36:51,440
(باركر)!

502
00:36:59,200 --> 00:37:00,400
(باركر)!

503
00:37:17,680 --> 00:37:18,680
(باركر)!

504
00:37:19,960 --> 00:37:21,160
أمسكت به!

505
00:37:34,200 --> 00:37:35,200
هل أنت بخير؟

506
00:37:37,480 --> 00:37:39,840
- هل أنت معافى؟
- هل أنت بخير؟

507
00:37:42,720 --> 00:37:46,920
تدهور الوضع في وقت وجيز

508
00:37:47,880 --> 00:37:50,480
- لنخرج من هنا
- الأرض زلقة

509
00:37:50,600 --> 00:37:52,120
- لنغادر هذا المكان
- نعم

510
00:37:52,200 --> 00:37:55,040
- سأدعمك من الخلف
- لا أحس بأصابعي

511
00:37:57,000 --> 00:37:58,720
- تفقده
- تعال إلى هنا!

512
00:38:00,120 --> 00:38:01,480
اجلس! أنا جدي!

513
00:38:05,680 --> 00:38:11,600
هل من وحل في عيني؟
ماذا عن فمي؟ هذا مؤلم يا (فريد)

514
00:38:11,720 --> 00:38:13,520
- هذا!
- بل هذان الإصبعان

515
00:38:14,080 --> 00:38:15,400
لا أحس بهما البتة!

516
00:38:16,720 --> 00:38:18,520
- هل ساقاك بخير؟
- شكراً يا صاح

517
00:38:23,360 --> 00:38:24,640
لا أحس بأصابعي كلها!

518
00:38:33,520 --> 00:38:36,880
لنصعدك إلى الأعلى لتجلس
بدأت أصابعك تتورم من الآن

519
00:38:37,240 --> 00:38:38,240
لنصعدك إلى فوق!

520
00:38:51,120 --> 00:38:53,560
كادت الكارثة تقع!

521
00:38:53,880 --> 00:38:58,520
شعرت في إحدى اللحظات
أن الماء سيجرفه حتى...

522
00:38:58,640 --> 00:39:02,040
لينتهي به المطاف إلى أسفل
الوادي حيث بدأنا رحلتنا

523
00:39:02,560 --> 00:39:04,720
وحتى (باركر) ما كان ليكون
بحال جيدة بعدئذٍ

524
00:39:05,160 --> 00:39:07,640
نعم، اعتقدت أننا فقدناه بصراحة

525
00:39:09,880 --> 00:39:15,400
ثبت السد هنا بالقليل من الصلصال
لكنه تحلل

526
00:39:16,640 --> 00:39:20,800
وحين يتحلل لا يمكننا إعادته
وقوة المياه جارفة

527
00:39:21,840 --> 00:39:24,520
بدأت الصراخ لكن الوقت
كان قد تأخر بحلول ذلك الوقت

528
00:39:29,840 --> 00:39:32,120
- المياه باردة جداً
- نعم

529
00:39:33,320 --> 00:39:35,720
سآخذ هذا بينما تنظف نفسك

530
00:39:38,880 --> 00:39:41,560
لا بد من أن (ديماس)
يعتقد أننا مجانين

531
00:39:44,600 --> 00:39:46,640
- "أرى رضة كبيرة على ظهرك!"
- نعم

532
00:39:47,080 --> 00:39:49,280
"نعم، هذا طفر جلدي من الطريق"

533
00:39:50,200 --> 00:39:53,640
"أصبت برضوض على ظهري
كما أن ذراعي متورمة"

534
00:39:54,160 --> 00:39:58,400
سأشعل النار إذ بدأ يرتجف يمكن أن
يستتب انخفاض درجة الحرارة بسرعة

535
00:39:58,760 --> 00:40:00,760
- هل يمكنك أن تسرع من فضلك؟
- أجل

536
00:40:04,760 --> 00:40:06,240
ليس هذا ما نحتاج إليه الآن!

537
00:40:07,400 --> 00:40:10,400
لم أعتقد أنني سأتمكن من التوقف
في لحظة من اللحظات

538
00:40:10,560 --> 00:40:15,640
وليس هذا شعوراً جيداً
لأن الجبل سحيق بالفعل

539
00:40:17,600 --> 00:40:22,160
مت لأتسلقه لذا لا أريد
أن أهبطه مجروفاً بالماء بالتأكيد

540
00:40:23,720 --> 00:40:25,480
يا للغباء!

541
00:40:25,600 --> 00:40:28,040
"يجب أن ننتبه لهذه الأمور"

542
00:40:30,800 --> 00:40:34,440
إذ يؤثر...
أتى أشخاص كثر إلى هنا بسببي"

543
00:40:34,520 --> 00:40:36,720
"وقد يعرض أمر كهذا البعثة
كلها للخطر"

544
00:40:36,800 --> 00:40:39,520
"لا يجب أن تحصل أمور كهذه
لذا يجب أن أتوخى الحذر"

545
00:40:40,800 --> 00:40:44,240
بدأ مفعول الأدرينالين يضمحل
ويجب أن أذهب لأستدفئ الآن

546
00:40:56,960 --> 00:41:00,800
بعد هذه السقطة الخطيرة
فوق الصخور في الماء البارد

547
00:41:01,200 --> 00:41:03,520
لا بد من أن يستدفئ (باركر)
في أسرع وقت ممكن

548
00:41:03,720 --> 00:41:05,320
ليتفادى تدني درجة حرارة جسمه!

549
00:41:09,880 --> 00:41:11,840
- شكراً!
- ها أنت!

550
00:41:12,960 --> 00:41:14,280
ممتاز!

551
00:41:20,600 --> 00:41:22,360
- الأدرينالين...
- ستشعر بالتعب

552
00:41:22,480 --> 00:41:24,520
نعم والحزن!

553
00:41:25,560 --> 00:41:28,240
أصيب أحد أعضاء فريقي برصاصة
في إبطه مرة بدون أن يعي ذلك

554
00:41:28,360 --> 00:41:30,520
لكنه مات في غضون 10 دقائق
بدون أن يدرك ذلك

555
00:41:30,920 --> 00:41:32,680
مفعول الأدرينالين جنوني!

556
00:41:32,800 --> 00:41:35,600
سيبدأ بالإحساس بالألم
بعد ساعتين إلى ثلاثة

557
00:41:35,920 --> 00:41:39,120
لن يحس بشعور جيد!

558
00:41:39,240 --> 00:41:40,880
كانت هذه الحادثة خطيرة!

559
00:41:41,000 --> 00:41:43,920
- ألم تري شيئاً مما حصل من فوق؟
- كلا، كلا

560
00:41:44,040 --> 00:41:45,920
اعتقدنا أنك حاولت
وقف تدفق الماء لسبب ما

561
00:41:46,040 --> 00:41:47,680
- فعلت!
- وفجأة...

562
00:41:47,800 --> 00:41:51,040
سمعتكم تصرخون من تحت
لذا حاولت وضع حد للأمر

563
00:41:51,160 --> 00:41:54,040
لكنني عجزت عن سماع شيء
من خلال صوت الماء

564
00:41:55,960 --> 00:41:59,640
نعم، جرفتك الماء
إلى الأسفل يا صاح

565
00:42:01,080 --> 00:42:02,960
لم أعتقد أنني سأتمكن من التوقف

566
00:42:03,480 --> 00:42:06,040
- يقلل الجميع من شأن الماء
- نعم

567
00:42:08,920 --> 00:42:11,000
بدا أنك ستغرق حين وصل
إليك (فريد)

568
00:42:12,120 --> 00:42:15,520
- كانت المياه تغمره بالفعل
- كنت أحاول... التوقف!

569
00:42:16,560 --> 00:42:18,760
من المخيف التفكير في أننا
في منطقة نائية أيضاً

570
00:42:18,960 --> 00:42:24,040
نحن في عمق الأدغال في منطقة
نائية من (بابوا غينيا الجديدة)

571
00:42:24,240 --> 00:42:30,240
يتطلب الحصول على مساعدة
أو طوافة ساعات

572
00:42:30,320 --> 00:42:31,440
أو حتى أيام هنا

573
00:42:31,600 --> 00:42:36,960
نعم، لم أحس بأنني فاقد السيطرة
على الموقف منذ فترة طويلة

574
00:42:40,200 --> 00:42:43,280
يظهر هذا أن الأمور قد تتدهور
في لمح البصر

575
00:42:47,880 --> 00:42:51,560
نحن في (بابوا غينيا الجديدة) ولسنا
في (الولايات المتحدة) أو (إنكلترا)

576
00:42:51,680 --> 00:42:55,960
نحن في الأدغال
ويمكن الأخطاء أن تقع بسرعة

577
00:42:56,120 --> 00:42:59,360
وهذا يغير اللعبة قليلاً
أمر خطير!

578
00:43:00,240 --> 00:43:02,840
ليس لدي أصدقاء كثر
ولا يمكنني أن أفقد أصدقائي القليلين

579
00:43:05,760 --> 00:43:06,840
كانت هذه تجربة مخيفة!

580
00:43:08,520 --> 00:43:10,680
يسعدني أنني لم أسقط عن الجبل

581
00:43:11,280 --> 00:43:16,000
أمكن أن تفقدني صخرة واحدة
وعيي ولكانت القصة قد اختلفت

582
00:43:28,040 --> 00:43:29,080
"في الحلقة المقبلة..."

583
00:43:29,520 --> 00:43:32,160
لا يفيد الزئبق سوى في جمع الذهب

584
00:43:33,440 --> 00:43:34,520
ستقتلك هذه المادة فعلاً

585
00:43:34,680 --> 00:43:36,240
المخاطر عالية جداً
بالنسبة إليهم

586
00:43:36,560 --> 00:43:38,480
- الوضع رهيب!
- سنفعل المستحيل للمساعدة

587
00:43:39,120 --> 00:43:40,120
لنفعل ذلك!

588
00:43:43,840 --> 00:43:45,600
- آمل أن تنجح!
- نخبكم!

589
00:43:47,040 --> 00:43:49,280
وقع فيضان فجائي
بدون سابق إنذار

590
00:43:50,280 --> 00:43:51,520
علقنا هنا!

