﻿1
00:00:04,880 --> 00:00:07,840
- علينا أن نفعل ذلك فحسب
- إنه حاجز كبير

2
00:00:08,200 --> 00:00:10,880
علينا فعل ذلك، 1، 2، 3

3
00:00:15,400 --> 00:00:16,400
أجل

4
00:00:17,680 --> 00:00:18,960
إنه يمتلئ بالمياه

5
00:00:27,880 --> 00:00:30,560
(باركر)، أين (باركر)؟

6
00:00:37,440 --> 00:00:39,200
هذه قطعةٍ من الذهب
جاءت من (مارودي)؟

7
00:00:39,320 --> 00:00:40,320
"من (مارودي)، أجل"

8
00:00:40,680 --> 00:00:44,240
قطعة وزنها أونصة، 97٪ ذهب صافٍ
لا أطيق الانتظار لنصل إلى هناك

9
00:00:44,360 --> 00:00:45,360
ونتفقّد الأمور بأنفسنا

10
00:00:46,160 --> 00:00:48,720
"4 أصدقاء"

11
00:00:49,080 --> 00:00:51,840
- أجل
- أحسنت صنعاً يا رجل

12
00:00:52,080 --> 00:00:54,240
سيكون هذا ثاني أفضل شعورٍ
في الرحلة بكاملها

13
00:00:54,880 --> 00:00:57,160
الشعور الأفضل سيكون كومة من الذهب

14
00:00:59,920 --> 00:01:03,280
من فضلكم أبقوا أيديكم وأرجلكم
داخل المركبة طوال الوقت

15
00:01:05,280 --> 00:01:07,480
"يصمدون في أكبر غابةٍ في العالم"

16
00:01:07,760 --> 00:01:09,160
هناك تمساح استوائي إلى يسارنا

17
00:01:12,240 --> 00:01:13,240
يا للروعة

18
00:01:15,760 --> 00:01:18,440
- توقف
- توجد صخرة كبيرة هناك يا (ريك)

19
00:01:19,920 --> 00:01:21,840
أريد قطعة ذهبٍ بهذا الحجم تقريباً

20
00:01:33,280 --> 00:01:34,960
"أترون هذا يا رفاق؟"

21
00:01:39,280 --> 00:01:41,000
"لا يمكن رؤية شيءٍ سوى الغابة"

22
00:01:42,080 --> 00:01:43,640
"سيكون من الصعب عبورها"

23
00:01:44,160 --> 00:01:48,280
(باركر شنايبل) وطاقمه في (غويانا)
في (أمريكا الجنوبية)

24
00:01:48,720 --> 00:01:51,240
في طريقهم إلى جبلٍ أسطوري من الذهب

25
00:01:52,160 --> 00:01:56,480
هدفه... تعلّم التنقيب مثل المحليّين
الحصول على امتياز تنقيب

26
00:01:57,120 --> 00:01:59,480
ونبش الذهب من الأرض

27
00:01:59,920 --> 00:02:01,880
"لا توجد طرقات، إنها غابة فحسب"

28
00:02:03,160 --> 00:02:07,320
"نحن متعمّقين كثيراً في الغابة
ومتعمّقين كثيراً في البلد"

29
00:02:07,480 --> 00:02:09,440
"إنه غير مستكشف..."

30
00:02:09,640 --> 00:02:12,840
"وعلى ما يبدو
يوجد جبل مليء بالذهب في الأسفل"

31
00:02:13,120 --> 00:02:15,520
"وعلينا الذهاب ومحاولة العثور عليه"

32
00:02:15,680 --> 00:02:19,040
"لن نعود إلى الحضارة قبل حصولنا
على كومةٍ من الذهب"

33
00:02:20,120 --> 00:02:23,360
تعلّم (باركر) بالفعل
أسس التنقيب في الغابة

34
00:02:24,400 --> 00:02:25,400
(باركر)!

35
00:02:26,320 --> 00:02:29,320
هذا رائع جداً، التنقيب بأسلوب (غويانا)

36
00:02:29,800 --> 00:02:31,280
عثرنا على الذهب

37
00:02:31,680 --> 00:02:35,480
واكتشف أنّ التراب قد يكون أغنى
بـ10 مرّات من (يوكون)

38
00:02:35,800 --> 00:02:38,840
انظروا إلى هذا، إنه أوّل ذهب
نعثر عليه من (غويانا)

39
00:02:39,320 --> 00:02:43,320
ولكن بالرغم من كون الأرض غنيّة
من الصعب الحصول على امتياز

40
00:02:43,720 --> 00:02:47,120
لن يؤجّرك أحد الأرض هنا لتعمل

41
00:02:47,360 --> 00:02:51,160
والآن، يتبع دليلاً
سيجعله يتعمّق أكثر في الغابة

42
00:02:51,440 --> 00:02:53,520
عليك التوجّه إلى الجنوب
جبل (مارودي)

43
00:02:53,640 --> 00:02:58,120
(مارودي) هو جبل ذهب
إنه جبل ذهب، أجل

44
00:02:59,560 --> 00:03:02,200
"قرية (ريوا)"

45
00:03:02,440 --> 00:03:03,440
إنه هبوط جميل

46
00:03:04,920 --> 00:03:05,920
حسناً

47
00:03:08,920 --> 00:03:09,920
- مرحباً، كيف حالك؟
- مرحباً

48
00:03:10,040 --> 00:03:12,440
- "مرحباً، طاب يومكم"
- "أدعى (هوراس)، كيف حالك؟"

49
00:03:12,600 --> 00:03:13,600
مرحباً، أنا (ريك)

50
00:03:13,840 --> 00:03:17,880
بعد الرحلة الجوية، يلتقي الطاقم بمنقّب
عاد من (مارودي) للتو

51
00:03:18,360 --> 00:03:21,400
"يعتقد أنه هناك كمية كبيرة
من الذهب في الجبل"

52
00:03:22,280 --> 00:03:25,800
"سأخبر أيّ أحدٍ
كيف أعثر على الذهب..."

53
00:03:26,200 --> 00:03:27,840
"وهذا ما استخرجناه"

54
00:03:28,240 --> 00:03:30,000
هذه قطعة ذهبٍ من (مارودي)

55
00:03:30,200 --> 00:03:31,200
"من (مارودي)، أجل"

56
00:03:31,400 --> 00:03:32,640
- أيمكنني رؤيتها؟
- "أجل، بالطبع"

57
00:03:33,320 --> 00:03:34,600
يا إلهي

58
00:03:37,320 --> 00:03:38,600
إنها قطعة كبيرة من الذهب

59
00:03:39,800 --> 00:03:42,840
يا للهول، أعني على الأرجح
أنّ وزنها أكثر من أونصة

60
00:03:43,280 --> 00:03:45,520
"وهي صافية بنسبة 97٪"

61
00:03:46,000 --> 00:03:47,920
"النسبة المئوية من الذهب مرتفعة جداً"

62
00:03:48,200 --> 00:03:50,160
- يا إلهي
- "نوعيتها جيدة"

63
00:03:50,280 --> 00:03:54,240
الذهب الذي عثرنا عليه حيث نقّبنا
كان صافياً بنسبة 84٪

64
00:03:55,280 --> 00:03:56,280
هناك فارق كبير

65
00:03:57,680 --> 00:04:00,720
يملك هذا الرجل قطعة ذهبٍ كبيرة
يقول إنه حصل عليها في (مارودي)

66
00:04:01,040 --> 00:04:04,440
ترى أناساً يحملون قطعةً كبيرة كهذه
من وقتٍ إلى آخر

67
00:04:04,560 --> 00:04:07,960
ولكن هذا نادر جداً
ولطالما كان من الصعب بالنسبة لي

68
00:04:08,120 --> 00:04:12,320
أن أجد قطعاً كبيرة كهذه
وإن كان هذا ما يملكه (مارودي)

69
00:04:13,080 --> 00:04:14,080
فلنذهب إلى (مارودي)

70
00:04:15,640 --> 00:04:19,840
قطعة وزنها أونصة
97٪ من الذهب الصافي، هذا رائع

71
00:04:19,960 --> 00:04:22,120
أتعلم، أنا و(طوني) نتقاتل
بشأن المعدّلات الملوكية دائماً

72
00:04:22,240 --> 00:04:26,200
ونتقاتل على ذهبٍ صافٍ بنسبة 84٪
وهناك فارق 13٪

73
00:04:26,480 --> 00:04:28,000
وهذا معدّلي الملوكي تقريباً

74
00:04:29,560 --> 00:04:32,680
يبدو هذا غير قابلٍ للتصديق
لا أطيق الانتظار للذهب والتأكّد

75
00:04:32,960 --> 00:04:34,440
"(غويانا)"

76
00:04:34,640 --> 00:04:37,400
على الطاقم أن يشقّ طريقه
من قرية (ريوا)

77
00:04:38,000 --> 00:04:42,920
مسافة 160 كلم في نهر (ريوا)
وصولاً إلى قرية (شيا)

78
00:04:44,160 --> 00:04:47,080
وبعدها سيقطعون 100 كلم إضافية
على اليابسة

79
00:04:47,600 --> 00:04:50,040
قبل أن يصلوا إلى حقول الذهب
في (مارودي)

80
00:05:04,640 --> 00:05:08,040
نحن في النهر يا رجل
تردّدت كثيراً في هذا

81
00:05:08,360 --> 00:05:12,040
ما زلت متردّداً، بدأنا للتو
هذا مثير جداً أيضاً

82
00:05:13,360 --> 00:05:17,400
(مارودي)، ها قد أتينا، وسننقّب
الذهب بالقدر عندما نصل إلى هناك

83
00:05:22,040 --> 00:05:24,680
لا أتخيّل طريقة أفضل للسفر الآن
أعني، انظروا إلى هذا

84
00:05:25,680 --> 00:05:26,680
إنه جميل

85
00:05:34,360 --> 00:05:36,240
مرّ تمساح استوائي في المياه للتو
لجهة اليسار

86
00:05:36,840 --> 00:05:37,840
- أجل، أجل، أجل
- ضفة اليسار

87
00:05:38,040 --> 00:05:39,040
أجل

88
00:05:39,560 --> 00:05:41,240
يا إلهي، هناك الكثير منهم هنا

89
00:05:42,160 --> 00:05:45,520
هناك تماسيح استوائية كثيرة
6 أو أكثر

90
00:05:46,560 --> 00:05:49,480
- إنها كمدينة التماسيح هنا
- أجل، بدون مزاح

91
00:05:50,760 --> 00:05:53,840
هذا مخيف، تظهر رؤوسها من المياه
لا نعرف فحسب أين هي

92
00:05:54,080 --> 00:05:57,360
أجل، هذا مقلق فحسب، لأنك لا تراها

93
00:05:58,240 --> 00:06:01,320
- وكم واحد منها لا تراه، أجل؟
- أجل، بالتحديد

94
00:06:02,520 --> 00:06:03,680
مياه مخيفة

95
00:06:05,200 --> 00:06:09,440
نهر (ريوا) هو مقرّ لتماسيح استوائية
سوداء ومخيفة ومفترسة

96
00:06:09,760 --> 00:06:13,760
وأفعى (أناكوندا) العملاقة وأسماك
(بيرانا) ذات معدةٍ حمراء تأكل اللحم

97
00:06:15,640 --> 00:06:20,360
- ها هو الطعم، لنبدأ الصيد
- مع عدم وجود مؤن طعام

98
00:06:20,640 --> 00:06:23,880
على الطاقم التوقف وصيد السمك
بهدف الصمود

99
00:06:24,120 --> 00:06:25,280
ها نحن، ها نحن

100
00:06:25,880 --> 00:06:27,720
أحسنت يا (ريك)
نلت منها، نلت منها، نلت منها

101
00:06:29,280 --> 00:06:32,200
تصطاد الـ(بيرانا) في مجموعاتٍ
قد تصل إلى 100 سمكة

102
00:06:32,400 --> 00:06:35,160
- اصطدت سمكة (بيرانا)
- مما يجعل من السهل اصطيادها

103
00:06:35,360 --> 00:06:36,720
إن عثرت على ضحل

104
00:06:37,560 --> 00:06:40,040
كان هذا سريعاً
حصل خلال بضعة ثوانٍ

105
00:06:40,320 --> 00:06:42,080
- ها نحن
- يا للروعة

106
00:06:42,240 --> 00:06:44,200
- تريد هذه الأسماك أن يتمّ الإمساك بها
- أجل

107
00:06:44,800 --> 00:06:46,120
انظر إلى هذا الفكّ يا رجل

108
00:06:48,200 --> 00:06:49,200
إنه عنيف

109
00:06:49,560 --> 00:06:54,040
ويمكن رؤية كمية العضلات في الوجه
التي ستقضي عليك فحسب

110
00:06:54,600 --> 00:06:56,280
سيترك هذا انبعاجاً يا رجل

111
00:06:59,720 --> 00:07:02,320
"اليوم الأول، 30:3 مساءً
ساعتان قبل مغيب الشمس"

112
00:07:02,560 --> 00:07:07,680
سننصب مخيّماً هنا، نملك خيارات
هناك موقع جيد للنيران في الأسفل

113
00:07:08,000 --> 00:07:10,400
يمكننا أن ننصب الخيام
في الأسفل أو في الأعلى

114
00:07:11,920 --> 00:07:13,800
- الأرض مسطّحة بشكلٍ جيد هنا
- حقاً؟

115
00:07:25,600 --> 00:07:26,640
إنه يحدّق بي

116
00:07:35,360 --> 00:07:36,840
يأكل جوز الهند خاصتنا

117
00:07:39,400 --> 00:07:42,920
يا رجل، هذا جنوني
إنه ضخم جداً أيضاً

118
00:07:45,000 --> 00:07:46,320
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل

119
00:07:53,800 --> 00:07:55,360
يا إلهي

120
00:07:57,880 --> 00:08:03,240
تبعد أرجوحتي الشبكية...
15 قدماً عن المياه

121
00:08:05,040 --> 00:08:07,000
ستلاحظون أنني سأنام في أعلى الهضبة

122
00:08:14,200 --> 00:08:16,960
"اليوم الأول، الثامنة مساءً"

123
00:08:17,200 --> 00:08:20,440
سنخرج لصيد الحيوانات والأسماك
في الليل

124
00:08:20,760 --> 00:08:21,760
أجل

125
00:08:26,880 --> 00:08:29,200
من الممتع جداً الاستكشاف في الليل
والبحث عن الحيوانات

126
00:08:33,040 --> 00:08:36,880
لم أصطد يوماً في الظلمة
ما أسوأ شيءٍ قد يحصل؟

127
00:08:39,400 --> 00:08:44,200
هناك تماسيح استوائية ضخمة
في كلّ مكانٍ في النهر، لا يعقل هذا

128
00:08:46,480 --> 00:08:51,080
- نملك أنا و(كارلا) قوس ونشّاب
- قوس ونشّاب، إنها الأفضل

129
00:08:52,360 --> 00:08:54,280
"المسدّسات لـ..."

130
00:08:55,600 --> 00:08:58,720
عندما لا تقود (كارلا) شاحنة صخرية
في منجم (باركر)

131
00:08:58,920 --> 00:09:00,600
تعمل كمرشدة صيد

132
00:09:03,920 --> 00:09:04,960
أيوجد شيء هناك؟

133
00:09:07,360 --> 00:09:08,360
أترينه؟ أترينه؟

134
00:09:12,360 --> 00:09:14,280
- أنلت منه؟
- لا أعلم

135
00:09:21,520 --> 00:09:23,440
- نلت منه، أجل؟
- هذا مستحيل

136
00:09:23,640 --> 00:09:30,280
- لا أصدّق هذا، انظرا إلى هذا
- هذا حظّ المبتدئين بأفضل حلله

137
00:09:30,960 --> 00:09:32,320
لا أعلم إن كان بوسعي فعل ذلك مجدداً

138
00:09:36,920 --> 00:09:38,400
- نلت منه
- أجل

139
00:09:42,120 --> 00:09:45,920
أجل، نجحت، إنها سمكة مصاص دماء

140
00:09:48,560 --> 00:09:49,560
هل عضّتك؟

141
00:09:51,200 --> 00:09:55,000
هذه دمائي، أتعاني الأسماك من الكلب؟

142
00:09:55,360 --> 00:09:56,360
لا

143
00:09:57,520 --> 00:09:59,800
- أيمكنك قتلها فحسب؟
- لا تغضب من السمكة

144
00:10:00,000 --> 00:10:03,400
- قتلتها للتو بقوسٍ ونشّاب
- انظروا إلى هذه الأسنان

145
00:10:05,680 --> 00:10:06,680
حسناً

146
00:10:06,880 --> 00:10:07,880
"ستشكّل طعماً جيداً ليوم غد"

147
00:10:08,080 --> 00:10:09,080
أجل

148
00:10:11,600 --> 00:10:12,640
أيجب أن نتوقّف لهذه الليلة؟

149
00:10:24,880 --> 00:10:27,360
"لم أتواجد يوماً في بلدٍ
من العالم الثالث و..."

150
00:10:29,320 --> 00:10:31,320
"وتعلمون، إنه مظهر..."

151
00:10:33,320 --> 00:10:35,920
"مختلف عما اعتدت عليه"

152
00:10:37,200 --> 00:10:38,880
"جدّي ووالدي..."

153
00:10:39,600 --> 00:10:42,800
"وكلّ شخصٍ تواجدت معه في حياتي..."

154
00:10:42,920 --> 00:10:46,440
"لطالما كان الأمر...
لطالما كان بعيد الأمد"

155
00:10:46,560 --> 00:10:48,680
"أتعلمون، تظنّون أنه بعيد الأمد و..."

156
00:10:49,200 --> 00:10:53,760
"تخطّطون للأشياء ولا تسير الأمور
هكذا هنا حقاً، أتعلمون؟"

157
00:10:53,880 --> 00:10:56,320
"تأكلون ما تحصلون عليه من الأرض"

158
00:10:56,680 --> 00:10:59,880
"ستأكلون جيداً إن عثرتم على ذهبٍ جيد"

159
00:11:00,080 --> 00:11:03,720
"ولن تأكلوا شيئاً
إن لم تعثروا على شيء"

160
00:11:03,880 --> 00:11:05,720
"وهو عالم مختلف بالكامل"

161
00:11:05,840 --> 00:11:08,920
"ومن المؤكّد أنه سيغيّر
النظرة التي أملكها في الحياة"

162
00:11:09,040 --> 00:11:11,680
"أريد رؤية هذا البلد فحسب
وأريد التعرّف على أناسه"

163
00:11:11,800 --> 00:11:14,240
"وأريد رؤية الذهب وما شابه"

164
00:11:15,480 --> 00:11:16,960
"وأجل، ستكون تجربة مغيّرة للحياة"

165
00:11:23,680 --> 00:11:26,240
"اليوم الثاني، التاسعة صباحاً
الحرارة 30 درجة مئوية، الرطوبة 59٪"

166
00:11:26,360 --> 00:11:28,200
لحسن الحظ، نجونا جميعاً
من مدينة التماسيح الاستوائية

167
00:11:29,320 --> 00:11:32,840
أعني، ما زال هناك واحد يتسكّع هنا
ولكن... لا بأس

168
00:11:35,280 --> 00:11:37,280
حان وقت متابعة الرحلة

169
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
"250 كلم إلى جبل (مارودي)"

170
00:11:40,320 --> 00:11:45,920
سيجتاز طاقم (باركر) أحد أخطر الأنهر
في (غويانا) بحثاً عن (مارودي)

171
00:11:46,200 --> 00:11:48,200
جبل الذهب الأسطوري

172
00:11:54,000 --> 00:11:55,960
- ماذا حصل؟
- هذه صخرة

173
00:12:03,960 --> 00:12:07,240
- إنها صخرة كبيرة جداً
- آسفة، لم أرها

174
00:12:08,040 --> 00:12:09,080
هل سترتخي؟

175
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
أجل، يساعد هذا

176
00:12:16,400 --> 00:12:17,440
حسناً، تحرّرنا

177
00:12:18,240 --> 00:12:20,800
لم أشعر أننا نسير بسرعةٍ كبيرة
ولكن لو كنا مسرعين أكثر

178
00:12:20,920 --> 00:12:24,280
كنا سنتسبّب بثقبٍ في الهيكل أو ما شابه
وبعدها سيكون علينا العودة إلى الضفة

179
00:12:25,400 --> 00:12:29,800
أعني، هذا ليس نهراً عادياً
نحن في وسط المجهول

180
00:12:30,440 --> 00:12:32,280
أعني، لا يمكن الخروج من هذا

181
00:12:32,960 --> 00:12:35,720
المياه مليئة بحيواناتٍ مفترسة
تريد التهامنا

182
00:12:36,280 --> 00:12:39,080
لذا علينا الحفاظ
على الحدّ الادنى من الحوادث يا رجل

183
00:12:39,200 --> 00:12:41,800
لا يمكننا الاصطدام بالصخور
بهذه الطريقة

184
00:12:43,200 --> 00:12:45,360
لا أعلم، سيكون الأمر صعباً ولكن...

185
00:12:46,120 --> 00:12:47,400
أجل، إن كان بوسعك النظر بعد الانعطاف

186
00:12:47,520 --> 00:12:49,440
أجل، إن سرنا بشكلٍ بطيء
يمكنني أن ألقي نظرةً جيدة

187
00:12:49,560 --> 00:12:52,880
- هذا جيد، توقّفي عن النظر إلينا
- ليس عليك أن تكون حقيراً

188
00:12:53,320 --> 00:12:54,520
لا أحاول أن أكون حقيراً

189
00:12:57,280 --> 00:12:58,440
أجل، أجل، إلى الوسط

190
00:12:59,280 --> 00:13:01,800
لا أحاول أن أكون حقيراً
ولكن في أوقاتٍ كهذه

191
00:13:01,960 --> 00:13:06,800
- أظنّ من الضروري أن نترك القبطان...
- ساعد في اتخاذ القرار الواسع

192
00:13:06,920 --> 00:13:09,080
- وأنا سأنظر في الأرجاء
- ترك القبطان يتّخذ قراراً

193
00:13:09,200 --> 00:13:13,720
والحرص على أننا نظنّ أنه القرار الصائب
عبر رؤية عدم وجود صخور عند الانعطاف

194
00:13:13,960 --> 00:13:17,280
لا أريد الحصول على 4 قرارات
عندما نقترب من مجموعة صخور

195
00:13:17,960 --> 00:13:21,200
هذه وظيفة (ريك)
هذه وظيفة (ريك) وهو القبطان

196
00:13:21,360 --> 00:13:23,600
تملك عينين أيضاً
لذا يمكنك أن تساعد

197
00:13:23,960 --> 00:13:27,160
لست في عملية اتخاذ القرارات
في هذا الموقف

198
00:13:32,480 --> 00:13:34,920
(ريك)، (ريك)، هناك مياه سريعة أمامنا

199
00:13:38,840 --> 00:13:39,840
إنها سريعة

200
00:13:44,080 --> 00:13:47,760
هناك صخور في كلّ مكانٍ الآن
هذا صعب جداً

201
00:13:50,920 --> 00:13:53,760
- انتبهوا من الدوران
- يوجد البعض هناك

202
00:13:55,880 --> 00:13:57,280
إلى اليسار، إلى اليسار

203
00:13:58,360 --> 00:13:59,640
إلى اليمين، إلى اليمين

204
00:14:02,520 --> 00:14:07,560
إن حصل شيء الآن وفقدنا السيطرة
سنتوجّه مع التيار إلى...

205
00:14:08,120 --> 00:14:09,760
توجد صخرة كبيرة هناك يا (ريك)

206
00:14:10,440 --> 00:14:14,080
هناك صخرة، توقف، توقف
(ريك)، توقف، توقف

207
00:14:14,240 --> 00:14:16,120
- عليك أن ترجع
- ارجع، ارجع

208
00:14:17,320 --> 00:14:20,240
- انتبه من تلك الصخور هناك
- أجل، أجل، أجل

209
00:14:23,440 --> 00:14:26,320
ما زلنا نملك طاقة، اصطدمنا بصخرةٍ
ولكن ما زلنا نملك طاقة

210
00:14:28,400 --> 00:14:31,360
- ما رأيك؟ أيجب أن نشحنه؟
- علينا أن نعطيه...

211
00:14:31,840 --> 00:14:34,400
- شحنة طاقة هنا فحسب
- لنفعل هذا

212
00:14:35,240 --> 00:14:36,800
يا إلهي، هذا كلّ ما يملكه

213
00:14:40,720 --> 00:14:43,400
الوسط، الوسط، أجل، أجل، أجل

214
00:14:45,520 --> 00:14:46,840
بحق السماء!

215
00:14:49,200 --> 00:14:50,280
مهلاً، مهلاً

216
00:14:52,920 --> 00:14:54,360
يا إلهي

217
00:14:55,600 --> 00:14:58,240
- ما كان يجب أن نفعل هذا
- ما كان يجب أن نفعل هذا

218
00:14:58,360 --> 00:15:00,080
- كان هذا مثيراً للتوتر
- ولكن أحسنت صنعاً

219
00:15:00,320 --> 00:15:03,120
شكراً، يبدو هذا هادئاً أكثر

220
00:15:05,520 --> 00:15:07,720
قلبي يخفق بسرعةٍ شديدة

221
00:15:09,920 --> 00:15:12,320
- أحسنت يا (ريك)
- يا إلهي

222
00:15:23,040 --> 00:15:25,360
"اليوم الثاني، 00:3 مساءً"

223
00:15:25,720 --> 00:15:28,240
تأخر الوقت، علينا أن نبدأ التفكير
بموقعٍ للتخييم

224
00:15:28,360 --> 00:15:32,280
- لا سيما إن كان نريد الصيد
- لمَ توقفنا باكراً؟

225
00:15:32,400 --> 00:15:34,840
ما زال علينا أن نحضّر المخيّم
نملك الكثير للقيام به يا رجل

226
00:15:35,520 --> 00:15:37,920
نحاول أن نقطع مسافاتٍ طويلة
نحاول أن نقطع مسافاتٍ هنا

227
00:15:38,640 --> 00:15:40,240
أحاول أن أجعل الطعام يظهر في معدتي

228
00:15:41,640 --> 00:15:44,400
أظنّ حقاً أنه علينا المتابعة
والاستفادة بالشكل الأكبر من الضوء

229
00:15:45,520 --> 00:15:48,120
ولكن لا يهم

230
00:15:52,800 --> 00:15:56,640
هذا رائع، وأجل
عشنا إلى جانب النهر في (غويانا)

231
00:15:56,840 --> 00:15:59,560
ولكن جئنا إلى هنا
للعثور على الذهب، أتعلمون؟

232
00:16:01,440 --> 00:16:03,360
أعشت يوماً عدّة أيام
بدون تناول البروتين؟

233
00:16:03,560 --> 00:16:05,840
أنا رجل وزنه 250 باونداً
ماذا تعتقدين؟

234
00:16:06,400 --> 00:16:09,280
- ربما قمت بتجربةٍ اجتماعية
- لا، لا

235
00:16:10,000 --> 00:16:13,120
عندما أكون في المنزل
أتناول 12 بيضة في اليوم و4 شرائح لحم

236
00:16:16,000 --> 00:16:17,760
يتطلّب الأمر الكثير من الصبر
أن يعيش رجل بهذه الطريقة

237
00:16:17,880 --> 00:16:22,320
يتطلّب الكثير من الصبر
ولم نعد نملك الطعام

238
00:16:24,760 --> 00:16:29,160
وآمل أن يحالفنا الحظ قليلاً

239
00:16:31,080 --> 00:16:35,840
بينما يصطاد (باركر) عن الضفة
يجرّب (ريك) و(كارلا) حظهما في القارب

240
00:16:36,480 --> 00:16:37,480
أجل

241
00:16:43,480 --> 00:16:46,200
- قطعت خيطي
- لنرَ

242
00:16:46,400 --> 00:16:47,480
كانت هذه سمكة كبيرة

243
00:16:51,360 --> 00:16:56,080
نصف سمكة (بيرانا)، قضمت هذا
إنه خيط سميك أيضاً

244
00:16:59,160 --> 00:17:02,920
مضت 18 ساعة منذ آخر وجبةٍ للطاقم

245
00:17:03,360 --> 00:17:06,920
- نملك ساعتين قبل حلول الظلام؟
- لا، نملك ساعة واحدة

246
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
- ساعة
- ساعة

247
00:17:14,680 --> 00:17:16,800
- إليك بعض الطعم يا (ريك)
- سمكة

248
00:17:16,920 --> 00:17:17,920
- أجل
- أجل

249
00:17:18,480 --> 00:17:20,840
ضع صنّارة كبيرة فيها
وحاول الإمساك بسمكة كبيرة

250
00:17:21,480 --> 00:17:22,840
- حظاً سعيداً يا (ريك)
- شكراً

251
00:17:24,080 --> 00:17:25,320
لا أريد فقدان هذا الشيء

252
00:17:29,120 --> 00:17:31,520
أريد الحصول على مأدبةٍ
من أسماك الـ(بيرانا)

253
00:17:34,960 --> 00:17:39,480
كنا نصطاد البارحة واصطدنا أسماكاً
كثيرة، بدا الأمر سهلاً

254
00:17:40,640 --> 00:17:43,160
لا تسير الأمور بشكلٍ رائع الآن
لا أعلم...

255
00:17:44,080 --> 00:17:45,840
لا أشعر أنني أقوم بشيءٍ بشكلٍ مختلف

256
00:18:01,240 --> 00:18:02,280
تباً

257
00:18:05,600 --> 00:18:07,360
- نملك أقل من ساعة من الضوء
- أجل

258
00:18:09,480 --> 00:18:12,800
حتى مع الطعم، لم ننجح كثيراً هذا العصر

259
00:18:13,160 --> 00:18:17,000
- ما الحلّ البديل؟
- أن نغتسل ونشعل النيران

260
00:18:18,920 --> 00:18:21,160
ونشرب بعض المياه
ونخلد إلى النوم جائعين

261
00:18:22,800 --> 00:18:26,040
إن كان عليّ الاختيار
بين وجبةٍ محتملة والاستحمام

262
00:18:26,240 --> 00:18:29,720
سأختار الوجبة
حتى لو كانت الفرص 10٪

263
00:18:30,160 --> 00:18:32,800
الآن، لا أظنّ أنّ الأمور
ستنجح معنا في الوقت المناسب

264
00:18:33,160 --> 00:18:35,360
حسناً إذاً، لنستحمّ ونشعل نيراناً

265
00:18:38,800 --> 00:18:42,440
"اليوم الثاني، 30:5 مساءً"

266
00:18:43,640 --> 00:18:47,520
أنا مرهق جداً، إنه متعب جداً
إنه محيط قاسٍ

267
00:18:48,920 --> 00:18:51,480
كان جزء كبير من هذه الرحلة
يتعلّق بالعثور على أرضٍ لتنقيبها

268
00:18:51,600 --> 00:18:55,840
والذهب في الأرض، رأيناه
ولكن لم نعثر على شيءٍ هنا

269
00:18:56,000 --> 00:18:58,560
يمكن ربطه بالطريقة
التي ننقّب بها في (يوكون)

270
00:19:03,320 --> 00:19:04,880
"ستذهب إلى هناك؟ إلى ذلك العمق؟"

271
00:19:05,680 --> 00:19:07,440
- أجل
- أنت جريء

272
00:19:08,480 --> 00:19:11,480
- سأبقى عند الضفة
- أجل، سأبقى عند الضفة بالتأكيد

273
00:19:13,720 --> 00:19:17,400
لا أريد التصارع مع تمساحٍ استوائي
طوله 15 قدماً

274
00:19:18,000 --> 00:19:21,280
- أيبعد عنك 5 أقدام؟
- لا، ليس كذلك

275
00:19:26,280 --> 00:19:27,280
أنت جريء جداً

276
00:19:31,880 --> 00:19:33,920
عليك على الأرجح أن تعلّق
دجاجة نيئة على مؤخّرتك

277
00:19:36,440 --> 00:19:38,680
سأفعل هذا بسرعة وسأخرج من هنا

278
00:19:41,080 --> 00:19:42,760
إنه يستدير و...

279
00:19:49,160 --> 00:19:53,920
هذا سيئ يا رجل
لمَ نستحمّ بالقرب من تمساحٍ استوائي؟

280
00:19:54,880 --> 00:19:56,880
أتعرفون السبب؟ لأننا أتينا إلى الغابة

281
00:19:57,680 --> 00:19:59,240
- "في ما يلي..."
- "ما هذا؟"

282
00:19:59,880 --> 00:20:01,160
- "ذهب"
- "ذهب؟"

283
00:20:02,000 --> 00:20:04,560
- "يا للروعة"
- "تفضل"

284
00:20:04,720 --> 00:20:06,880
- "تدفع مقابل مشروبك بالذهب؟"
- "أجل"

285
00:20:08,520 --> 00:20:09,520
هذا رائع

286
00:20:09,760 --> 00:20:11,480
- نخبك
- نخبك

287
00:20:12,400 --> 00:20:16,360
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل
إنها حمّى ذهب حقيقية

288
00:20:25,960 --> 00:20:27,240
ما رأيك يا (ريك)؟

289
00:20:31,000 --> 00:20:35,560
- رأيي أنني أشعر بالجوع
- يجعلنا هذا 4 كما أظنّ

290
00:20:36,360 --> 00:20:40,880
أمضى (باركر) وطاقمه اليومين الأخيرين
وهم يعبرون نهر (ريوا)

291
00:20:41,200 --> 00:20:45,560
- في (غويانا) في (أمريكا الجنوبية)
- إذاً، ماذا تملكون يا رفاق؟

292
00:20:46,800 --> 00:20:47,800
- أملك...
- من ناحية الطعام

293
00:20:47,960 --> 00:20:51,320
الملح وقطعتي بسكويت
عثرت عليهما للتو في حقيبتي

294
00:20:52,040 --> 00:20:54,680
وعلى الأرجح أنها شيء كنت أتناوله
كوجبةٍ خفيفة في مرّة سابقة

295
00:20:55,280 --> 00:20:57,600
أرى قطعتي البسكويت
وأزيد عليهما لوح غرانولا

296
00:20:59,120 --> 00:21:06,040
أرى لوح الغرانولا يا (ريك)
وأزيد عبوةً من الفستق

297
00:21:09,800 --> 00:21:14,680
(ريك)، انتقلنا من عملية تنقيب
تضمّ 22 رجلاً

298
00:21:15,240 --> 00:21:19,120
إلى اقتسام لوح غرانولا وعبوة فستق

299
00:21:19,800 --> 00:21:23,160
رمينا أنفسنا في عالمٍ مختلف بالكامل

300
00:21:24,800 --> 00:21:27,640
أشعر بالحماس حيال رؤية البلد

301
00:21:27,760 --> 00:21:32,080
ورؤية كيف يقوم
سكان (غويانا) بالتنقيب

302
00:21:33,320 --> 00:21:39,240
سأقول شيئاً واحداً، هذا...
تعلمون، المجيء إلى هنا

303
00:21:39,440 --> 00:21:46,320
ورؤية ما يمرّ به هؤلاء الرجال ليتقاسم
8 منهم أونصة أو اثنتين في الأسبوع

304
00:21:46,680 --> 00:21:50,560
- أجل
- يعطي هذا وجهة نظر جديدة

305
00:21:50,680 --> 00:21:55,600
عن ماهية العمل الشاق
وعما يمكن للناس القيام به

306
00:21:56,280 --> 00:21:58,760
ولكن علينا محاولة العثور
على بعض الذهب

307
00:22:01,280 --> 00:22:05,040
كان هذا اليوم فاشلاً

308
00:22:05,800 --> 00:22:08,280
أمضيت الليلة وأنا أصطاد السمك
بدون أن يحالفني الحظ

309
00:22:08,560 --> 00:22:12,200
لا أعلم حقاً ماذا حصل
أعني، الصيد هو صيد

310
00:22:12,520 --> 00:22:17,000
ولكن فشلنا بشكلٍ كبير
وهذا ليس ما نحتاج إليه هنا

311
00:22:18,120 --> 00:22:21,520
- سأخلد إلى النوم غاضباً
- أيوجد جزء في الكاميرا يمكن تناوله؟

312
00:22:23,600 --> 00:22:28,320
- ربما القبضة الجلدية
- لا توجد واحدة

313
00:22:29,360 --> 00:22:34,040
من الصعب بما يكفي
التأقلم مع المكان ونحن نشعر بالشبع

314
00:22:34,280 --> 00:22:40,600
وسيكون من المثير جداً للاهتمام رؤية
كيف يتصرّف الناس وهم يشعرون بالجوع

315
00:22:47,920 --> 00:22:50,840
"لمَ فعلنا هذا؟"

316
00:22:55,560 --> 00:23:01,560
سأعطي أيّ شيءٍ
لأكون في أيّ مكانٍ آخر الآن

317
00:23:02,240 --> 00:23:04,080
لا أعلم لمَ أتيت إلى هنا

318
00:23:14,600 --> 00:23:21,080
"اليوم الثالث، السابعة صباحاً
الحرارة 26 درجة، الرطوبة 7٪"

319
00:23:23,320 --> 00:23:24,800
- صباح الخير
- صباح الخير

320
00:23:27,200 --> 00:23:29,760
- أنمت يا (ريك)؟
- أجل

321
00:23:35,280 --> 00:23:37,960
لم تسنّن الخنجر بصوتٍ مرتفع؟

322
00:23:44,400 --> 00:23:46,800
- (كارلا)
- آسفة

323
00:23:47,120 --> 00:23:50,440
- يا إلهي
- أستستمرّون بالاشتكاء أكثر فأكثر

324
00:23:50,560 --> 00:23:52,560
- مع مرور الرحلة؟
- أجل

325
00:23:55,080 --> 00:23:56,480
لم أبدأ بعد

326
00:23:58,880 --> 00:24:02,800
لم يتناول الطاقم وجبة حقيقية
منذ 33 ساعة

327
00:24:10,360 --> 00:24:11,800
أمسكت شيئاً

328
00:24:14,200 --> 00:24:16,400
- أظنّ أنها سمكة كبيرة
- أجل

329
00:24:17,160 --> 00:24:18,480
- أجل
- اتركها، اتركها

330
00:24:18,600 --> 00:24:20,640
أجل، أجل

331
00:24:23,280 --> 00:24:24,600
أجل

332
00:24:26,640 --> 00:24:28,640
- انظروا إلى هذا
- انظروا إلى هذه السمكة الضخمة

333
00:24:29,320 --> 00:24:31,800
- سنتناول الطعام
- أجل، أعلم ماذا سنفعل اليوم

334
00:24:31,920 --> 00:24:36,320
- أحسنت يا رجل، رائع
- أحسنت يا رجل

335
00:24:36,520 --> 00:24:38,360
الحمد لله

336
00:24:40,920 --> 00:24:43,240
يريحني هذا أكثر من أيّ شيءٍ

337
00:24:44,160 --> 00:24:45,600
إنها جميلة

338
00:24:46,200 --> 00:24:48,280
آسفة يا رفيقتي
ولكن سنتناولك على العشاء

339
00:24:49,840 --> 00:24:51,320
هذا رائع

340
00:24:53,680 --> 00:24:55,600
أين أنت؟

341
00:24:56,880 --> 00:25:00,160
- إنها سمكة كبيرة أخرى
- أكبر سمكة سلّور

342
00:25:00,280 --> 00:25:02,320
قد يصل وزنها إلى 10 كيلوغرامات

343
00:25:03,520 --> 00:25:05,440
حسناً، نملك إذاً واحدةً لندخّنها
وواحدةً لنأكلها؟

344
00:25:05,560 --> 00:25:08,040
- أجل
- حتى مع نصف ذلك الحجم

345
00:25:08,160 --> 00:25:10,680
هاتان السمكتان مرّحب بهما كثيراً

346
00:25:12,960 --> 00:25:14,520
في ملابس نومي

347
00:25:17,040 --> 00:25:19,600
- لنقم مأدبة
- أجل

348
00:25:24,360 --> 00:25:27,400
يا للروعة، أتذكرون عندما كنت أتحدّث
عن مأدبة السمك المفتوحة

349
00:25:27,520 --> 00:25:29,640
حصل ذلك

350
00:25:30,080 --> 00:25:32,800
- شكراً يا سيدي
- أظنّ أنّه في هذه اللحظة

351
00:25:33,360 --> 00:25:35,880
هذا ثاني أفضل شعور في الرحلة بكاملها

352
00:25:36,280 --> 00:25:37,280
أجل

353
00:25:37,440 --> 00:25:40,040
الشعور الأفضل سيكون
كومة من الذهب في (مارودي)

354
00:25:44,640 --> 00:25:47,280
لن أتنازل عن هذا
مقابل أيّ مطعمٍ الآن

355
00:25:47,840 --> 00:25:49,440
كان هذا استثنائياً

356
00:25:52,040 --> 00:25:55,280
قطعوا 80 كلم في نهر (ريوا)

357
00:25:55,760 --> 00:25:58,840
ولكن يملكون 200 كلم إضافية
قبل الوصول إلى (مارودي)

358
00:25:59,040 --> 00:26:00,600
جبل الذهب

359
00:26:02,360 --> 00:26:04,200
حسناً، اصعد

360
00:26:12,920 --> 00:26:15,120
هناك صخرة إلى اليمين، أتراها؟

361
00:26:16,440 --> 00:26:19,400
أخبرني إن كنت أقول لك أشياءً
واضحة جداً

362
00:26:23,680 --> 00:26:25,240
جذع شجرة!

363
00:26:34,200 --> 00:26:35,200
هذا صعب

364
00:26:38,000 --> 00:26:39,400
اللعنة

365
00:26:46,120 --> 00:26:50,920
3 أيام من النوم لـ3 ساعات في الليلة
للعثور على هذا

366
00:26:57,440 --> 00:27:02,240
- إنه حاجز كبير
- ما خياراتنا هنا يا رفاق؟

367
00:27:03,400 --> 00:27:08,240
- تفكيك القارب وبعدها معرفة...
- لن ننقل هذا القارب

368
00:27:08,440 --> 00:27:10,720
لا أرى خياراً آخراً هنا

369
00:27:11,680 --> 00:27:14,560
- (ريك)، ما رأيك؟
- حسناً

370
00:27:15,120 --> 00:27:19,160
هذا ليس جميلاً، الصخور زلقة
إنها زلقة جداً

371
00:27:19,280 --> 00:27:21,480
- أجل، أجل
- وليس السبب أنها مبلّلة فحسب

372
00:27:21,600 --> 00:27:23,040
- لكنها ناعمة جداً في المياه
- أجل

373
00:27:23,160 --> 00:27:26,200
أظنّ أننا سنحاول جرّ القارب
فوق ذلك الشيء في الأساس

374
00:27:26,440 --> 00:27:28,560
أعني، علينا جرّه صعوداً فوق هذا

375
00:27:30,240 --> 00:27:31,880
حسناً، لنطفئ المحرّك

376
00:27:32,840 --> 00:27:35,640
- لنفكّك هذا القارب
- هل أخرجنا كلّ شيء؟

377
00:27:36,200 --> 00:27:40,400
الطريقة الوحيدة للمتابعة هي حمل
الزورق الذي يبلغ وزنه 200 كلغ

378
00:27:40,520 --> 00:27:43,680
إلى أعلى الجدار المائي
الذي يبلغ ارتفاعه 6 أمتار

379
00:27:48,600 --> 00:27:50,120
أجل، أجل، أجل

380
00:27:50,760 --> 00:27:52,760
- انتبهي لنفسك يا (كارلا)
- أجل

381
00:27:55,720 --> 00:27:57,400
الأساس جيد هنا

382
00:27:58,200 --> 00:28:02,640
لا تفلتوا هذا، علينا محاولة
إيصال القوس إلى الطحلب

383
00:28:03,600 --> 00:28:05,680
أظنّ أنه عليك الصعود إلى هناك، أجل

384
00:28:06,400 --> 00:28:07,960
- هل أمسكت بالحبل؟
- أجل

385
00:28:08,080 --> 00:28:10,040
حسناً، سآتي للمساعدة

386
00:28:10,520 --> 00:28:12,280
- أمسك به يا (ريك)
- حسناً

387
00:28:13,280 --> 00:28:15,040
- قفي هنا يا (كارلا)
- أجل

388
00:28:19,160 --> 00:28:21,760
هيا يا رفاق، اسحبوا

389
00:28:21,880 --> 00:28:23,280
هيا

390
00:28:24,680 --> 00:28:26,640
- علينا الانطلاق
- هيا، هيا

391
00:28:26,760 --> 00:28:30,040
- 1، 2، 3
- هيا

392
00:28:30,240 --> 00:28:32,240
- هيا، هيا
- هيا، هيا

393
00:28:34,000 --> 00:28:36,040
إنه يمتلئ بالمياه

394
00:28:38,240 --> 00:28:40,520
(باركر)، انتبه

395
00:28:44,280 --> 00:28:46,040
(باركر)؟

396
00:28:48,760 --> 00:28:50,280
أين (باركر)؟

397
00:28:58,160 --> 00:29:00,160
إنه يمتلئ بالمياه

398
00:29:02,400 --> 00:29:04,760
(باركر)، انتبه

399
00:29:08,560 --> 00:29:09,880
(باركر)؟

400
00:29:12,840 --> 00:29:14,360
أين (باركر)؟

401
00:29:16,280 --> 00:29:18,000
(باركر)؟

402
00:29:22,320 --> 00:29:24,000
تمسّك بالقارب

403
00:29:30,400 --> 00:29:33,920
- أأنت بخير؟
- هذا...

404
00:29:35,320 --> 00:29:38,400
في طريقهم إلى جبل (مارودي)
الغنيّ بالذهب

405
00:29:38,520 --> 00:29:43,800
يحاول (باركر) وطاقمه جرّ الزورق
إلى أعلى شلّال

406
00:29:46,120 --> 00:29:48,920
على ما يبدو، التواجد تحت قاربٍ
عند شلّال ليس أفضل مكانٍ للتواجد به

407
00:29:49,040 --> 00:29:53,160
ولكنني بخير، انزلقت
عندما انزلق، انزلقت معه

408
00:29:53,400 --> 00:29:56,360
ولحسن الحظ لم أصطدم بأية صخور
ولم يصطدم بي القارب

409
00:29:56,800 --> 00:30:00,720
لنحاول مجدداً، 1، 2، 3

410
00:30:05,680 --> 00:30:07,760
1، 2، 3، هيا

411
00:30:09,520 --> 00:30:12,320
- الزموا الحذر
- بحق السماء يا (ريك)

412
00:30:18,080 --> 00:30:23,200
هيا، إنه الجزء الأخير
هيا، أصعدوه إلى هناك

413
00:30:23,440 --> 00:30:25,320
هذا كلّ ما أملكه في نفسي

414
00:30:25,600 --> 00:30:28,280
حسناً، سحبنا للتو زورقاً
إلى أعلى شلّال

415
00:30:29,520 --> 00:30:31,920
عندما تظنّ أنّ الأمر انتهى
لا يكون كذلك

416
00:30:32,400 --> 00:30:33,800
عليك أن تركب من جديد

417
00:30:34,720 --> 00:30:40,280
"اليوم الثالث، الرابعة مساءً
155 كلم إلى جبل (مارودي)"

418
00:30:52,000 --> 00:30:54,120
- أريد هذه
- لا، أطالب بها بالفعل

419
00:30:54,240 --> 00:30:55,800
- لكنني فعلت للتو
- هذا موقعي

420
00:30:55,920 --> 00:30:58,560
- ألم أقل ذلك قبلك؟
- أظنّ إذاً أنني سآخذ هذا الموقع

421
00:30:58,680 --> 00:31:01,720
- سيكون عليّ تشاركه معك
- سآخذ هذا

422
00:31:01,840 --> 00:31:04,120
سيكون هذا مريحاً
أظنّ أنني سأذهب وأجرّب هذا

423
00:31:04,240 --> 00:31:05,640
أجل، على الأرجح أنه يمكنك مدّها
من هنا إلى هناك

424
00:31:05,760 --> 00:31:07,680
- سأحاول
- حسناً

425
00:31:08,560 --> 00:31:11,400
لا أصدّق أنك حاولت المطالبة بموقعي
بعد أن طالبت به

426
00:31:12,000 --> 00:31:15,080
هذا مثالي، لننصب المخيّم
ولننظّم كلّ شيء

427
00:31:15,200 --> 00:31:17,760
وبعدها سنحاول الحصول على الطعام

428
00:31:22,960 --> 00:31:27,440
إذاً، أكان بوسعك توقّع هذا
عندما بدأت العمل لديك منذ 6 سنوات؟

429
00:31:27,600 --> 00:31:29,640
الجلوس على صخرة
في وسط (أمريكا الجنوبية)

430
00:31:29,840 --> 00:31:33,280
- أجل، مع عصاةٍ
- أجل

431
00:31:33,400 --> 00:31:38,160
- وخيطان صيدٍ ودود
- أجل، كانت 6 سنوات رائعة، أجل؟

432
00:31:38,280 --> 00:31:39,280
أجل

433
00:31:39,880 --> 00:31:44,640
(باركر) و(ريك) عند تقاطع طرقٍ
قبل الدخول إلى الغابة

434
00:31:44,920 --> 00:31:47,440
قام (ريك) بإعلانٍ صادم

435
00:31:47,720 --> 00:31:52,920
أظنّ أنّ أوّل شيءٍ
أردت إزاحته عن كاهلي هو خبر مهم

436
00:31:54,120 --> 00:32:00,080
أجل، سأبدأ التنقيب بمفردي
حصلت على فرصةٍ وسأستغنمها

437
00:32:04,600 --> 00:32:05,720
يا إلهي

438
00:32:07,440 --> 00:32:11,080
يعمل الصديقان معاً منذ 2012

439
00:32:11,560 --> 00:32:14,800
نغيظ بعضنا كثيراً
وإن كنت سأكون صريحاً

440
00:32:14,960 --> 00:32:19,200
- أخذ هذا الكثير مني، فعل حقاً
- أجل

441
00:32:19,680 --> 00:32:22,720
الأسابيع الأخيرة جعلتني أتساءل أيّ...

442
00:32:25,840 --> 00:32:29,320
أي نوعٍ من الصداقة
أو إن كنا سنملك صداقة بعد كلّ هذا

443
00:32:29,440 --> 00:32:31,280
بقدر ما يبدو هذا مبتذلاً

444
00:32:32,680 --> 00:32:36,520
أعني، أظنّ أننا سنكون بخير
وأظنّ أنه بوسعك رؤية...

445
00:32:36,640 --> 00:32:40,560
أنّ هذه ليست حركة شرّيرة من قبلي
أتعلم، و...

446
00:32:40,680 --> 00:32:41,680
لا

447
00:32:43,720 --> 00:32:45,760
ولا أنوي جعلها هكذا

448
00:32:47,680 --> 00:32:49,800
أصعب شيءٍ بالنسبة لي
في العمل لصالحك

449
00:32:49,920 --> 00:32:54,320
هو أنك أكثر شخصٍ تصعب قراءته
تواجدت معه يوماً

450
00:32:55,760 --> 00:33:01,400
بطريقةٍ حيث يمكن أن تنفجر
إحدى جرّافاتك وستضحك فحسب

451
00:33:02,200 --> 00:33:06,760
وبعدها ستتوقّف وحدة الغسل
عن العمل لثانيتين وستنفجر غاضباً

452
00:33:08,000 --> 00:33:09,480
أتعلم ماذا أعني؟

453
00:33:11,960 --> 00:33:14,840
لا أملك أصدقاءً كثر، أتعلم؟

454
00:33:15,480 --> 00:33:21,600
أمضي 10 أشهرٍ من السنة
أو تسعة أشهرٍ من السنة وأنا أعمل

455
00:33:22,840 --> 00:33:25,880
من السهل جداً أن يبدأ المرء
بالشعور بالارتياب

456
00:33:26,400 --> 00:33:30,600
وهذا ما أظنّ... بقدر ما حاولت
منع حصول ذلك

457
00:33:30,720 --> 00:33:34,880
يصل الأمر إلى مرحلةٍ حيث جميع الناس
حولك متواجدين من أجل المال، أجل؟

458
00:33:35,000 --> 00:33:38,320
- أجل
- من السهل جداً البدء بالتشكيك

459
00:33:38,480 --> 00:33:45,240
بحوافز أيّ أحدٍ وسبب وجودهم هناك
وهذا برأيي...

460
00:33:46,400 --> 00:33:51,240
مشكلتي الأكبر هي أنني أعلق
في كلّ هذه الأشياء

461
00:33:51,880 --> 00:33:54,320
ويمكن أن يصبح الأمر عميقاً جداً

462
00:34:02,360 --> 00:34:07,040
على الأرجح أنني و(ريك)
لن نعمل معاً مجدداً بعد هذه الرحلة و...

463
00:34:08,440 --> 00:34:15,200
أجرينا محادثة جيدة اليوم، كنت صريحاً
عندما قلت إنني أشعر بالوحدة، أتعلم

464
00:34:16,280 --> 00:34:19,200
هذا صعب جداً و...

465
00:34:19,920 --> 00:34:21,840
من السهل الشعور بالارتياب

466
00:34:23,840 --> 00:34:29,280
من السهل الشعور بالارتياب
ما بين التنقيب والتلفاز

467
00:34:29,760 --> 00:34:34,800
من السهل أن أتحوّل في بعض الأحيان
إلى شخصٍ سامّ جداً

468
00:34:35,040 --> 00:34:37,840
وحصل هذا بكلّ تأكيد

469
00:34:42,840 --> 00:34:45,160
ولكن هناك شيء متعلّق بالاستلقاء
في نهرٍ موبوء بالتماسيح الاستوائية

470
00:34:45,280 --> 00:34:48,280
في وسط (أمريكا الجنوبية)
يجعلك تفكّر بهذا النوع من الأشياء

471
00:34:59,560 --> 00:35:03,120
حالياً، أصبحنا في الجزء الأخير
لذا هذا جيد

472
00:35:06,440 --> 00:35:07,800
أهذه مجموعة قوارب؟

473
00:35:08,680 --> 00:35:12,360
أجل، توجد كومة قواربٍ هناك
يبدو هذا كالموقع المناسب

474
00:35:12,920 --> 00:35:15,000
"113 كلم حتى جبل (مارودي)"

475
00:35:15,120 --> 00:35:16,640
- أأمسكت بنا؟
- أجل، أنتم بخير

476
00:35:17,880 --> 00:35:20,240
- وصلنا
- الحضارة

477
00:35:20,360 --> 00:35:21,360
أجل

478
00:35:23,560 --> 00:35:25,000
- أحسنت يا رجل
- كان هذا عملاً جيداً

479
00:35:25,120 --> 00:35:27,800
- آسفة بشأن كلّ تلك الصخور
- أعلم... أعلم أنه كان صعباً

480
00:35:27,920 --> 00:35:30,240
- ولكن قمت بعملٍ رائع يا رجل
- شكراً

481
00:35:32,600 --> 00:35:34,720
- حسناً، أأنتم جاهزون؟
- أجل

482
00:35:34,840 --> 00:35:37,440
أجل، لنتقدّم نحو (مارودي)

483
00:35:41,680 --> 00:35:45,360
- تغيّر المنظر
- أجل، أجل

484
00:35:45,480 --> 00:35:47,080
إنه سهل عشبي كبير

485
00:35:48,760 --> 00:35:53,680
ما زال الطاقم بعيداً أكثر من 100 كلم
عن حقول الذهب في (مارودي)

486
00:35:53,960 --> 00:35:56,080
لنعثر على وسيلة نقلٍ

487
00:35:57,480 --> 00:35:59,640
مرحباً، كيف الحال؟

488
00:36:00,160 --> 00:36:01,800
- أهذه شاحنتك؟
- أجل

489
00:36:01,960 --> 00:36:04,000
رائع، أدعى (باركر)

490
00:36:04,120 --> 00:36:07,720
أدعى (بيغفوت)، اسمي (بيغفوت)
يعرفني الجميع باسم (بيغفوت)

491
00:36:07,920 --> 00:36:11,320
- لأنني أملك قدمين كبيرتين
- إلى أين تتوجّه؟

492
00:36:12,720 --> 00:36:15,760
سنتوجّه إلى جبل (مانكي)
جئنا إلى هنا لنشتري السمك

493
00:36:15,880 --> 00:36:18,160
ولشراء الحم البقر المجفّف وما شابه
وسنتوجّه إلى الجبل

494
00:36:18,280 --> 00:36:21,760
- إنه الاتجاه المعاكس لـ(مارودي)
- أجل، (مارودي) من هذه الناحية

495
00:36:21,880 --> 00:36:25,960
- وسنذهب من تلك الناحية
- أيوجد شخص آخر يملك شاحنة هنا؟

496
00:36:26,280 --> 00:36:29,880
"لا، أنا الشخص الوحيد هنا
الذي يملك شاحنات"

497
00:36:30,640 --> 00:36:33,400
كم تريد
مقابل إيصالنا إلى (مارودي) اليوم؟

498
00:36:34,920 --> 00:36:40,080
- أجل، 450
- 450 دولاراً؟

499
00:36:40,360 --> 00:36:42,200
إنه مبلغ كبير، أجل؟

500
00:36:43,040 --> 00:36:45,440
يمكن جني الكثير من المال في (مارودي)

501
00:36:45,760 --> 00:36:49,760
لذا يمكن لسائقي الشاحنات المحليّين
أن يتقاضوا أكثر من المعدّل المعروف

502
00:36:50,440 --> 00:36:52,640
إنه مبلغ كبير من المال
ولكن ما الخيارات التي نملكها؟

503
00:36:52,800 --> 00:36:55,480
- أجل، أعني، نحن...
- سيوفّر هذا يوماً علينا

504
00:36:55,640 --> 00:36:57,320
سيوفّر هذا يوماً علينا على الأقلّ

505
00:36:58,560 --> 00:37:02,440
أجل، أعني، إنه مبلغ كبير من المال
ولكن في هذه المرحلة

506
00:37:02,600 --> 00:37:05,080
- أريد الوصول إلى هناك فحسب
- أجل

507
00:37:05,280 --> 00:37:08,160
كلّ يومٍ... أجل

508
00:37:09,640 --> 00:37:12,960
- اتفقنا، شكراً يا رجل
- أجل، شكراً

509
00:37:13,280 --> 00:37:15,080
لننطلق

510
00:37:15,480 --> 00:37:16,960
"أجل، لننطلق"

511
00:37:24,920 --> 00:37:28,600
نحن في طريقنا أخيراً إلى (مارودي)
إنه شعور جيد

512
00:37:29,680 --> 00:37:31,840
كان الوصول إلى هذه المرحلة صعباً

513
00:37:32,680 --> 00:37:36,520
ولن نرى الحضارة مجدداً
إلى أن نحصل على ذهب (مارودي)

514
00:37:39,040 --> 00:37:41,200
أريد قطعة ذهبٍ بهذا الحجم

515
00:37:47,560 --> 00:37:50,000
إنها الحلقة الثانية
من (ريك نيس) ينام في أيّ مكان

516
00:37:50,120 --> 00:37:52,240
وسط حقول الذهب في (غويانا)

517
00:37:52,840 --> 00:37:58,440
السرير عبارة عن فاكهة وسمك ولحم
وها هو، ينام بشكلٍ هانئ

518
00:38:00,000 --> 00:38:03,760
أصبح (باركر) وطاقمه أخيراً
على مسافةٍ قريبة

519
00:38:08,400 --> 00:38:09,960
نحن في الغابة الآن

520
00:38:11,160 --> 00:38:14,720
من فضلكم أبقوا أيديكم وأرجلكم
داخل الشاحنة طوال الوقت

521
00:38:19,000 --> 00:38:23,040
تصبح الغابة كثيفة أكثر
وتصبح الطرقات أسوأ

522
00:38:23,440 --> 00:38:27,720
- هذا المسار عبارة عن غابةٍ كثيفة
- نقترب من أغصانٍ

523
00:38:28,640 --> 00:38:31,360
نكشط في الأساس كلّ شجرةٍ
بواسطة هذه الشاحنة

524
00:38:31,760 --> 00:38:33,800
ولا يعجبني الأمر وأريده أن ينتهي

525
00:38:38,960 --> 00:38:42,800
إنها قاسية بكلّ تأكيد

526
00:38:56,640 --> 00:38:58,640
(بيغفوت)، ماذا يحصل؟

527
00:38:58,760 --> 00:38:59,840
"إنها عالقة، علقت"

528
00:38:59,960 --> 00:39:01,360
- هل علقنا؟
- "أجل"

529
00:39:01,480 --> 00:39:02,680
"نملك رافعة"

530
00:39:02,800 --> 00:39:05,120
"هذا كلّ ما علينا القيام به للخروج"

531
00:39:06,160 --> 00:39:11,920
رافعة (بيغفوت) هي أملهم الوحيد لإخراج
الشاحنة التي تزن 5 أطنان من الخندق

532
00:39:12,120 --> 00:39:13,440
إلى أين نذهب؟

533
00:39:13,560 --> 00:39:15,120
"إلى الشجرة البيضاء"

534
00:39:15,240 --> 00:39:17,080
الشجرة البيضاء؟ إنها مسافة طويلة

535
00:39:19,240 --> 00:39:22,840
علّقنا الرافعة بهذه الشجرة

536
00:39:23,040 --> 00:39:25,560
على الأرجح أنها تبعد عن الشاحنة
300 قدم

537
00:39:25,880 --> 00:39:27,920
آمل أن نتمكّن من رفعها
والخروج من هنا

538
00:39:28,080 --> 00:39:30,000
يا رفاق، إنهم جاهزون لرفعها
أأنت جاهزون للانطلاق؟

539
00:39:30,120 --> 00:39:31,520
"أجل"

540
00:39:34,800 --> 00:39:36,560
"شدّوا الحبل"

541
00:39:38,000 --> 00:39:39,720
يا إلهي

542
00:39:40,240 --> 00:39:41,800
هذا جنون

543
00:39:43,880 --> 00:39:47,240
"(باركر)، انتبه لنفسك
مع الحبل، حسناً؟"

544
00:39:48,240 --> 00:39:50,680
- إنه جريء، أجل؟
- "أجل، أجل، أجل"

545
00:39:50,800 --> 00:39:53,560
"يساعدني كثيراً، يشدّ الحبل وما شابه"

546
00:39:59,600 --> 00:40:02,320
- أننجح؟
- "أجل، أجل، ننجح"

547
00:40:09,520 --> 00:40:10,840
"شكراً على المساعدة يا رجل"

548
00:40:10,960 --> 00:40:13,720
"ظننت أنك تملك يدين ناعمتين
ولا يمكنك أن تعمل بجهدٍ"

549
00:40:13,920 --> 00:40:16,880
"ولكن أصبحت أعلم
أنك تجيد شدّ الحبال وما شابه، أجل"

550
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
"أجل"

551
00:40:19,320 --> 00:40:20,360
"أأنتم جاهزون للانطلاق؟"

552
00:40:20,720 --> 00:40:22,000
نحن جاهزون يا رجل

553
00:40:22,160 --> 00:40:24,000
"اصعدوا في الشاحنة ولننطلق"

554
00:40:35,720 --> 00:40:36,880
ما الأمر يا (بيغفوت)؟

555
00:40:37,000 --> 00:40:39,200
"أجل يا رفاق، هذا مفترق طرقكم"

556
00:40:39,840 --> 00:40:41,800
"هذه هي وجهتكم"

557
00:40:42,040 --> 00:40:44,600
نحن في وسط الغابة، أين الجبل؟

558
00:40:44,880 --> 00:40:46,160
"لا يبعد كثيراً"

559
00:40:46,960 --> 00:40:48,520
ما هذا؟

560
00:40:49,120 --> 00:40:50,120
أجل

561
00:40:56,520 --> 00:40:58,480
- كانت هذه رحلة طويلة
- أجل

562
00:41:05,640 --> 00:41:07,840
- أتسمعون هذا؟
- أجل

563
00:41:07,960 --> 00:41:10,560
- تبدو كحفلةٍ
- أجل، هذا صحيح

564
00:41:10,680 --> 00:41:13,280
- أترى هذه الأضواء؟
- أرى أضواءً

565
00:41:13,800 --> 00:41:17,000
- تبدو هذه كحانة بالنسبة لي
- بعد قطع 300 كلم

566
00:41:17,120 --> 00:41:19,800
من الأنهر المضطربة
والطرقات الترابية الصعبة

567
00:41:19,960 --> 00:41:23,920
- وصلوا إلى حقول الذهب في (مارودي)
- ما رأيك يا (ريك)؟

568
00:41:25,200 --> 00:41:27,320
أفكّر بشيءٍ واحد، جعة باردة

569
00:41:30,560 --> 00:41:33,120
- أجل
- هلا ندخل يا سيد (نيس)

570
00:41:34,720 --> 00:41:36,440
"نحن في مكانٍ مجهول"

571
00:41:36,960 --> 00:41:39,960
- وصلنا، نخبكم
- نخبكم

572
00:41:40,360 --> 00:41:42,120
نخبكم

573
00:41:43,240 --> 00:41:44,840
هذا رائع

574
00:41:47,400 --> 00:41:48,480
"كيف حالك؟"

575
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
"أجل، بخير"

576
00:41:50,480 --> 00:41:51,680
"ما هذا؟"

577
00:41:51,800 --> 00:41:53,720
- "ذهب"
- "ذهب؟"

578
00:41:54,520 --> 00:41:55,600
"أيمكنني رؤيته؟"

579
00:41:58,600 --> 00:41:59,960
يا للروعة

580
00:42:01,280 --> 00:42:02,840
يا للروعة

581
00:42:03,800 --> 00:42:04,800
"تفضل"

582
00:42:05,200 --> 00:42:06,360
"تدفع مقابل مشروباتك
بواسطة الذهب؟"

583
00:42:06,480 --> 00:42:07,480
"أجل"

584
00:42:09,760 --> 00:42:14,000
يا إلهي، هذا رائع

585
00:42:18,000 --> 00:42:20,240
"دخلنا منطقة جديدة هنا"

586
00:42:21,080 --> 00:42:24,760
إنها مدينة (دوسون) سنة 1890
إنها عودة إلى الوراء

587
00:42:26,160 --> 00:42:30,240
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل
هذه حمّى ذهب حقيقية

588
00:42:30,400 --> 00:42:33,640
وعندما يدفع الناس
مقابل الأشياء بالذهب

589
00:42:34,080 --> 00:42:36,040
أظنّ أنك تعرف عندها
أنك أتيت إلى المكان المناسب

590
00:42:41,800 --> 00:42:45,120
حسناً، نحن هنا، نملك جعة باردة

591
00:42:45,960 --> 00:42:49,240
نملك أقلّ من أسبوعين
للعثور على بعض الذهب

592
00:42:50,360 --> 00:42:51,800
الحياة جيدة

593
00:42:52,320 --> 00:42:54,080
سنقلق حيال يوم غد غداً

594
00:42:58,080 --> 00:43:01,280
- في الحلقة القادمة...
- أهذا الجبل الذي نريد الوصول إليه؟

595
00:43:01,640 --> 00:43:02,840
جبل الذهب؟

596
00:43:02,960 --> 00:43:04,600
انتهت الرحلة، حان وقت التنقيب

597
00:43:05,360 --> 00:43:08,680
أجل، سنقوم بالتنقيب
آمل أن نعثر على الذهب هنا

598
00:43:10,800 --> 00:43:14,600
- سآخذكم إلى الأسفل
- لم أتواجد في مكانٍ كهذا من قبل

599
00:43:14,720 --> 00:43:18,240
اتبعوا الأغصان، الأغصان داخل الصخور
هي حيث يتواجد الذهب

600
00:43:18,360 --> 00:43:20,920
- إنه جميل
- أنا سعيدة جداً

601
00:43:21,280 --> 00:43:23,760
إنه أفضل تنقيبٍ بالقدر رأيناه
منذ وصولنا إلى (غويانا)

