﻿1
00:00:01,840 --> 00:00:05,640
"(غويانا - أميركا الجنوبية)
في البحث عن الذهب"

2
00:00:07,760 --> 00:00:09,640
- أنا (جورج)
- (جورج)، يسرني لقاؤك

3
00:00:09,720 --> 00:00:10,720
أنا (ريك)

4
00:00:10,840 --> 00:00:12,320
- هل تعمل في نفق في الأعلى هناك؟
- أجل

5
00:00:13,280 --> 00:00:15,720
- الأنفاق في كل مكان
- يجب أن تنزل إلى الأسفل يا صاح

6
00:00:15,800 --> 00:00:17,240
لن أدخل أي أنفاق

7
00:00:17,360 --> 00:00:18,440
إنها ليست آمنة

8
00:00:18,560 --> 00:00:20,680
- هل ستدخل؟
- أجل سأدخل

9
00:00:20,760 --> 00:00:22,360
فلنذهب ونجد منجم الذهب

10
00:00:22,440 --> 00:00:24,160
سآخذكم إلى الأسفل

11
00:00:25,360 --> 00:00:26,800
يوجد الكثير من الخفافيش

12
00:00:26,880 --> 00:00:28,760
الخفافيش تملأ المكان

13
00:00:28,840 --> 00:00:30,200
إذاً ماذا؟ هل تتبع الصخور؟

14
00:00:30,440 --> 00:00:32,320
في الحقيقة إننا نتبع العروق

15
00:00:32,400 --> 00:00:34,840
العروق داخل الصخور
هنا يتواجد الذهب

16
00:00:34,920 --> 00:00:36,600
هل تواجدت في مكان كهذا من قبل؟

17
00:00:36,680 --> 00:00:38,720
لا، لم أتواجد في
أي مكان كهذا من قبل

18
00:00:39,000 --> 00:00:42,760
أجل، لأنك إن نظرت إلى الأعلى
ستجد بعض الصخور الضخمة هناك

19
00:00:43,040 --> 00:00:46,680
- تلك صخور قاتلة
- أجل، إنه ليس عملاً آمناً بالتأكيد

20
00:00:47,000 --> 00:00:49,400
- هل مات أحد هنا؟
- أجل

21
00:00:49,560 --> 00:00:52,120
سوف تنهار عليك وتسحقك

22
00:00:52,720 --> 00:00:54,120
أعتقد أن علينا الخروج من هنا

23
00:00:55,040 --> 00:00:56,920
"حمى الذهب في القرن
الحادي والعشرين"

24
00:00:57,880 --> 00:00:58,920
إنه جبل

25
00:00:59,120 --> 00:01:00,320
هل ذلك هو جبلنا؟

26
00:01:00,560 --> 00:01:01,920
ذلك هو جبلنا

27
00:01:02,040 --> 00:01:05,360
- (مارودي)، جبل الذهب
- ذلك جميل جداً

28
00:01:06,560 --> 00:01:08,960
هذه أفضل صينية رأيناها
منذ أن وصلنا إلى (غايانا)

29
00:01:10,960 --> 00:01:12,520
"4 أصدقاء"

30
00:01:12,600 --> 00:01:14,120
- أحسنت
- شكراً لك يا صاح

31
00:01:16,040 --> 00:01:17,520
تلك أشياء جميلة

32
00:01:17,640 --> 00:01:19,520
- هل لدينا اتفاق إذاً؟
- أجل

33
00:01:19,840 --> 00:01:21,720
أخيراً حصلنا على قطعة أرض
لنأتي ونقوم باستخراج الذهب منها

34
00:01:21,800 --> 00:01:23,120
إنني سعيدة جداً

35
00:01:23,920 --> 00:01:26,600
"ينجون في أكبر غابة في العالم"

36
00:01:32,040 --> 00:01:33,240
لقد خسرنا مساراً

37
00:01:33,400 --> 00:01:36,600
هذا ليس جيداً
ليس في وسط الغابة هكذا

38
00:01:37,200 --> 00:01:38,200
أفعى!

39
00:01:38,360 --> 00:01:39,680
يا للهول!

40
00:01:41,160 --> 00:01:43,600
انتهت رحلة الغابة
حان وقت استخراج الذهب

41
00:01:45,400 --> 00:01:46,800
أجل، إننا نستخرج الذهب

42
00:01:47,400 --> 00:01:49,360
الآن آمل فقط
أن يتواجد بعض الذهب هنا

43
00:01:54,280 --> 00:01:58,280
"حمى الذهب - درب (باركر)"

44
00:02:00,320 --> 00:02:02,640
"جبل (مارودي) - (غايانا)"

45
00:02:03,760 --> 00:02:05,320
"اليوم 29 - الساعة 00:8 صباحاً"

46
00:02:05,400 --> 00:02:07,520
- إنه جبل
- هل ذلك هو جبلنا؟

47
00:02:08,000 --> 00:02:10,240
- ذلك هو جبلنا
- جبل الذهب

48
00:02:11,280 --> 00:02:14,760
- كم هو جميل
- أجل، إنه جميل جداً

49
00:02:15,440 --> 00:02:17,200
- لقد تمكنا من الوصول
- لقد وصلنا

50
00:02:18,120 --> 00:02:22,320
"(باركر شنايبل) وطاقمه متواجدون
في (غايانا)، (أميركا الجنوبية)"

51
00:02:23,600 --> 00:02:29,440
"بلاد أنتجت ذهباً بقيمة حوالى
800 مليون دولار العام الفائت فحسب"

52
00:02:30,320 --> 00:02:34,800
"بعد 4 أسابيع قاسية
فإنهم يرون جبل (مارودي)"

53
00:02:35,080 --> 00:02:38,080
"مركز حمى الذهب الحديثة"

54
00:02:38,160 --> 00:02:40,720
من الرائع رؤية ذلك الجبل
لكننا ما زلنا بعيدين عنه، صحيح؟

55
00:02:40,840 --> 00:02:43,000
هيا، يمكننا المسير
لـ10 أميال أخرى، أليس كذلك؟

56
00:02:43,080 --> 00:02:46,040
لا، لأن الوقت ينفد منا الآن

57
00:02:46,600 --> 00:02:48,840
"(باركر) مقيد بوقت محدد"

58
00:02:49,160 --> 00:02:51,520
"عليه أن يعود
إلى الديار في (كلوندايك)"

59
00:02:51,600 --> 00:02:54,160
"ليتحضّر من أجل
موسمه المقبل لاستخراج الذهب"

60
00:02:54,440 --> 00:02:57,320
بقي لدينا حوالى أسبوعين
ولدينا الكثير لنفعله

61
00:02:57,400 --> 00:03:01,160
يجب أن نقطع بقية الطريق إلى جبل
(مارودي)، وهو ذلك الجبل هناك

62
00:03:01,400 --> 00:03:05,040
علينا أن نجد أحداً
لديه أرض هناك ليؤجرها لنا

63
00:03:05,120 --> 00:03:08,520
وعلينا أن نبني محطة غسيل من
نوع ما ونشتري معدات من نوع ما

64
00:03:08,600 --> 00:03:11,960
ونقوم بغسل تراب يحتوي على الذهب

65
00:03:12,600 --> 00:03:17,240
بشكل أساسي إننا نحاول أن نقلص
موسم استخراج ذهب كامل إلى أسبوعين

66
00:03:20,800 --> 00:03:22,200
هل يبدو أن الأسبوعين كافيان؟

67
00:03:23,240 --> 00:03:25,600
"خلال 4 أسابيع
من رحلة مدتها 6 أسابيع..."

68
00:03:25,680 --> 00:03:28,320
هذا أشبه باتخاذ قرار سريع

69
00:03:28,400 --> 00:03:30,960
"تعلموا استخراج الذهب
بطريقة الغابات"

70
00:03:31,040 --> 00:03:32,040
(باركر)!

71
00:03:32,200 --> 00:03:34,600
"ووجدوا أول ذهب لهم في (غايانا)"

72
00:03:34,720 --> 00:03:37,600
انظروا إلى هذا
إنه أول ذهب لنا من (غايانا)

73
00:03:37,680 --> 00:03:42,560
"لكن المنافسة من أجل الأرض شرسة
وقد فشلوا في إيجاد أرض خاصة بهم"

74
00:03:42,800 --> 00:03:46,360
لا أحد سيقوم
بتأجيركم أرضاً هنا من أجل العمل

75
00:03:46,480 --> 00:03:48,840
يجب أن تتجهوا جنوباً
إلى جبل (مارودي)

76
00:03:48,920 --> 00:03:50,040
إنه جبل الذهب

77
00:03:51,360 --> 00:03:53,920
- فلنذهب إليه
- فلنذهب إليه

78
00:03:55,360 --> 00:03:58,760
سمعت أن هناك طريقاً واحداً
للدخول والخروج وهو مريع

79
00:03:58,840 --> 00:04:00,560
أجل، لم أسمع سوى قصص مرعبة

80
00:04:01,760 --> 00:04:03,800
إنه قريب جداً لكنه
ما زال بعيداً جداً

81
00:04:06,240 --> 00:04:07,480
إذاً ما هي الخطة (باركر)؟

82
00:04:07,600 --> 00:04:10,320
أعتقد أنه علينا أن نحاول
إيجاد طريقة للوصول، صحيح؟

83
00:04:10,640 --> 00:04:11,800
حتماً

84
00:04:11,960 --> 00:04:14,560
حسناً، يوجد الكثير
من دراجات الطرق الوعرة هنا

85
00:04:14,640 --> 00:04:16,400
آمل أن نتمكن من الحصول
على بعض منها

86
00:04:17,480 --> 00:04:19,680
انتهت رحلة الغابة
لقد حان وقت استخراج الذهب

87
00:04:21,200 --> 00:04:22,840
- مرحباً
- مرحباً

88
00:04:23,000 --> 00:04:29,520
- نبحث عن وسيلة نقل لنا نحن الأربعة
- أتعني 4 دراجات؟

89
00:04:29,600 --> 00:04:31,200
- ألديك 4 دراجات؟
- أجل

90
00:04:31,320 --> 00:04:34,000
- كم أجرتها لليوم الواحد؟
- 35 ألف دولار غاياني للواحدة

91
00:04:34,160 --> 00:04:37,040
- إذاً ذلك يعادل 200 دولار في اليوم؟
- أجل

92
00:04:39,760 --> 00:04:43,160
- ما رأيك في 20؟
- ما رأيك في 25؟

93
00:04:43,400 --> 00:04:44,480
25؟

94
00:04:44,720 --> 00:04:48,080
"ذلك يعادل 125 دولاراً في اليوم"

95
00:04:48,920 --> 00:04:50,160
حسناً، ذلك مناسب

96
00:04:50,320 --> 00:04:51,720
4 دراجات طرق وعرة

97
00:04:51,800 --> 00:04:52,960
ما الذي ستفعلونه بهذه الدراجات؟

98
00:04:53,080 --> 00:04:54,520
في الحقيقة إننا نبحث عن أرض

99
00:04:54,640 --> 00:04:56,600
يمكننا أن نقوم فيها
باستخراج الذهب لمدة أسبوعين

100
00:04:56,680 --> 00:04:58,640
ذهب (مارودي) جيد جداً

101
00:04:58,840 --> 00:05:04,600
هذا العام وجد رجل قطعة
72 أونصة وزنها 6 أرطال

102
00:05:04,680 --> 00:05:06,280
- 6 أرطال؟
- أجل

103
00:05:07,920 --> 00:05:09,040
6 أرطال

104
00:05:09,320 --> 00:05:11,880
- يا للهول!
- إنها بهذا الحجم

105
00:05:14,040 --> 00:05:15,560
أعتقد أننا أتينا إلى المكان الصحيح

106
00:05:15,720 --> 00:05:17,520
- رائع
- شكراً لك

107
00:05:18,880 --> 00:05:22,040
- قطعة 72 أونصة
- هذا جنونيّ

108
00:05:22,320 --> 00:05:24,040
هل ذلك بحجم كرة بايسبول؟

109
00:05:24,120 --> 00:05:26,600
أو أكبر منها، أيمكنك
أن تتخيل أن نجد واحدة مثلها؟

110
00:05:27,280 --> 00:05:28,360
تخيل ذلك

111
00:05:28,480 --> 00:05:29,840
إن حصلنا على واحدة مثلها
يمكننا العودة إلى االديار سعداء

112
00:05:29,920 --> 00:05:33,640
حسناً، دعونا نتجه إلى جبل
(مارودي) هناك ولنرَ ما يمكننا أن نجده

113
00:05:33,720 --> 00:05:34,720
أجل

114
00:05:34,800 --> 00:05:36,120
يسرنا لقاؤك

115
00:05:36,200 --> 00:05:38,360
- دعونا نذهب ونجد منجم ذهب
- أجل، أجل

116
00:05:45,080 --> 00:05:48,360
"الساعة 30:10 صباحاً"

117
00:05:51,240 --> 00:05:54,040
"يدخل الطاقم حقول ذهب (مارودي)"

118
00:05:55,680 --> 00:05:58,160
"متتبعاً شبكة
من المسارات في الأدغال"

119
00:06:10,640 --> 00:06:11,960
هل نذهب
ونتحدث إلى أولئك الأشخاص؟

120
00:06:12,120 --> 00:06:13,200
أجل يا صاح، بالتأكيد

121
00:06:15,040 --> 00:06:16,720
هناك نوعان
من استخراج الذهب يحدثان هنا

122
00:06:16,840 --> 00:06:18,200
يبدو أن هناك استخراج
الذهب من الصخور القاسية

123
00:06:18,280 --> 00:06:21,120
حيث يكون الذهب
لا يزال متواجداً في الصخور

124
00:06:21,280 --> 00:06:25,800
وثمة التعدين كالذي نقوم به في (يوكون)
حيث يكون الذهب حراً في الحصى

125
00:06:26,480 --> 00:06:28,800
"كل الذهب الذي استخرجه (باركر)..."

126
00:06:28,960 --> 00:06:30,760
إننا هنا لنجني النقود
ونحن نجني النقود

127
00:06:31,040 --> 00:06:35,840
"هو من رواسب التعدين، حيث
يتم إيجاد الذهب في حصى قاع الأنهار"

128
00:06:38,240 --> 00:06:41,720
"استخراج الذهب من الصخور
الصلبة هو عملية مختلفة كلياً"

129
00:06:42,000 --> 00:06:45,120
أجل، هذا ليس تعديناً
إنه ذهب قادم من الجبل

130
00:06:45,240 --> 00:06:46,920
"قبل أكثر من مليار عام"

131
00:06:47,080 --> 00:06:51,840
"تم دفع عروق الكوارتز التي تحتوي
على الذهب للصعود من أعماق الأرض"

132
00:06:52,240 --> 00:06:54,840
"مكونة عرق (مارودي)"

133
00:06:55,720 --> 00:07:00,480
"الآن، منجمو الذهب المحليون
يحفرون في الأرض لأكثر من 150 متراً"

134
00:07:00,640 --> 00:07:03,120
"ليصلوا إلى الشقوق الغنية بالذهب"

135
00:07:03,360 --> 00:07:05,040
- مرحباً
- كيف حالك؟

136
00:07:05,120 --> 00:07:06,120
إنني بخير

137
00:07:06,240 --> 00:07:07,720
- أنا (باركر)
- أنا (جورج)

138
00:07:07,840 --> 00:07:09,520
- (جورج)، يسرني لقاؤك
- أنا (ريك)

139
00:07:10,000 --> 00:07:11,760
- هل تعمل هنا؟
- أجل

140
00:07:11,960 --> 00:07:14,120
- كم عمرك؟
- 24 عاماً

141
00:07:14,560 --> 00:07:16,040
إنه بنفس عمرك، (باركر)

142
00:07:16,200 --> 00:07:20,960
- وهل تعمل في نفق في الأعلى هناك؟
- أجل، أتريدون أن تلقوا نظرة؟

143
00:07:21,320 --> 00:07:22,840
- هل ذلك ممكن؟
- أجل

144
00:07:23,080 --> 00:07:24,560
أجل

145
00:07:26,200 --> 00:07:27,240
رائع

146
00:07:30,280 --> 00:07:32,520
هل هو عميق بقدر ما يبدو؟
- لا

147
00:07:32,640 --> 00:07:35,360
- كم عمقه؟
- 300، 400، 500 قدم

148
00:07:35,480 --> 00:07:36,840
- حقاً؟
- أجل

149
00:07:37,600 --> 00:07:43,200
- وهل قمتم بحفره بأيديكم؟
- بالمطرقة والإزميل

150
00:07:43,280 --> 00:07:44,440
يا للهول!

151
00:07:44,880 --> 00:07:47,720
يجب أن تنزل إلى الأسفل يا صاح
يجب أن تنزل إلى الأسفل

152
00:07:47,800 --> 00:07:52,840
لست مؤهلاً لذلك، لا أريد أن أدخل
حفرة، أعني أنني لن أدخل أي أنفاق

153
00:07:52,960 --> 00:07:55,080
- هل ستدخل أنت؟
- أجل، سأدخل

154
00:07:56,640 --> 00:07:57,880
هل أنت متأكد؟

155
00:08:03,560 --> 00:08:05,080
"للوصول إلى شق الذهب..."

156
00:08:05,520 --> 00:08:07,040
سآخذكم إلى الأسفل

157
00:08:07,160 --> 00:08:10,640
"يدخل (باركر) و(سام)
شبكة من الأنفاق المحفورة يدوياً"

158
00:08:10,920 --> 00:08:13,000
"بعمق 60 متراً تحت الأرض"

159
00:08:13,440 --> 00:08:16,040
- يا للهول! الخفافيش تملأ المكان
- توجد الكثير من الخفافيش

160
00:08:17,600 --> 00:08:21,080
"أكثر من 100 عمل
منجم ماتوا في أنفاق (مارودي)"

161
00:08:22,160 --> 00:08:25,320
"والعديد منهم ما زالوا
مفقودين في قبور مجهولة"

162
00:08:27,320 --> 00:08:28,920
يا للهول!

163
00:08:29,400 --> 00:08:30,600
ها هو أبي هناك

164
00:08:31,000 --> 00:08:32,440
- والدك؟
- والدي، أجل

165
00:08:32,560 --> 00:08:36,560
مرحباً، كيف حالك؟ أنا (باركر)
إننا نلقي نظرة في المكان فحسب

166
00:08:36,640 --> 00:08:37,960
لا مشكلة

167
00:08:42,480 --> 00:08:44,320
هذا جنوني!

168
00:08:45,400 --> 00:08:48,360
يوجد نفق بعمق 500 قدم هنا
وجميعها حُفرت يدوياً

169
00:08:49,240 --> 00:08:53,240
هذه تدعيماتها، انظر

170
00:08:55,160 --> 00:08:57,560
كيف تم تثبيت ذلك في الصخرة؟
هل وُضع هناك فحسب؟

171
00:08:58,080 --> 00:08:59,200
أجل

172
00:08:59,480 --> 00:09:05,360
الجهد الذي بذله
هؤلاء الرجال لإيجاد الذهب لا يُصدق

173
00:09:07,040 --> 00:09:08,480
(جورج)، منذ متى تعمل هنا؟

174
00:09:08,680 --> 00:09:12,120
منذ 12 عاماً يا صاح
منذ أن كنت صبياً

175
00:09:12,280 --> 00:09:14,160
- وأنت في الـ24 من عمرك الآن؟
- أجل

176
00:09:14,240 --> 00:09:16,040
وأنت تفعل هذا
منذ أن كان عمرك 12 عاماً؟

177
00:09:16,120 --> 00:09:17,360
أجل

178
00:09:18,200 --> 00:09:19,480
هذا العمل هو كل ما أعرفه

179
00:09:19,640 --> 00:09:22,560
- إذاً ماذا؟ تتبع الصخور؟
- إننا في الحقيقة نتبع العروق

180
00:09:22,720 --> 00:09:24,160
العروق داخل الصخور

181
00:09:24,280 --> 00:09:26,280
عندما تتبع العروق
فإنها حيث يتواجد الذهب

182
00:09:26,400 --> 00:09:29,520
إذاً هكذا، في الخلف
هناك قمتم بمتابعته إلى أن نفد؟

183
00:09:29,640 --> 00:09:30,840
إلى أن نفد، أجل

184
00:09:30,960 --> 00:09:33,600
- بمطرقة وإزميل؟
- بمطرقة وإزميل لكن بهدوء وثبات

185
00:09:33,680 --> 00:09:36,120
كيلا تتسبب باهتزازات كبيرة
أتفهم قصدي؟

186
00:09:36,200 --> 00:09:38,640
وإلا فإنها ستنهار عليك وتسحقك

187
00:09:38,720 --> 00:09:40,280
هل مات أحد هنا؟

188
00:09:40,680 --> 00:09:43,440
أجل، بضع مرات
لكن ذلك يعتمد على طريقة عملك

189
00:09:43,560 --> 00:09:48,400
إن لم تدعّم مكانك
بشكل جيد فإنه سينهار عليك

190
00:09:48,560 --> 00:09:52,320
أجل، لأنك إن نظرت إلى
الأعلى فستجد بعض الصخور الضخمة

191
00:09:52,520 --> 00:09:54,200
- إنها صخور قاتلة
- أجل

192
00:09:54,560 --> 00:09:56,800
إنه حتماً ليس عملاً آمناً

193
00:09:58,040 --> 00:10:01,800
- هل تواجدت في مكان كهذا من قبل؟
- لا، لم أتواجد في مكان كهذا من قبل

194
00:10:02,520 --> 00:10:04,480
وهو مكان مذهل

195
00:10:05,000 --> 00:10:07,640
لا يمكنني أن أصدق
أن كل هذا قد تم إنجازه يدوياً

196
00:10:09,720 --> 00:10:14,080
إنه شيء لم يتم فعله
في (أميركا الشمالية) منذ 100 عام

197
00:10:16,920 --> 00:10:18,840
أولئك الرجال أقوياء جداً

198
00:10:19,560 --> 00:10:24,720
وهم يضعون حياتهم على المحك
في كل مرة يأتون إلى هنا، حقاً

199
00:10:25,320 --> 00:10:26,640
حتى لو أنهم لا يتفاخرون

200
00:10:26,800 --> 00:10:31,800
حتى لو أنكم لم تتفاخروا
فإن لديكم شجاعة كبيرة لتفعلوا هذا

201
00:10:43,840 --> 00:10:46,440
(ريك)، المكان في الأسفل حتماً
ليس مبنياً لأشخاص بحجمك

202
00:10:46,520 --> 00:10:51,040
أجل، لهذا أنا سعيد لبقائي على
السطح كما قلت، لن أدخل أي أنفاق

203
00:10:51,200 --> 00:10:54,880
إنه ليس آمناً
لست مستعدة لوضع حياتي في خطر

204
00:10:55,160 --> 00:11:01,520
أجل، أعتقد أنه يمكننا تماماً استثناء
حفر أي أنفاق في الأسبوعين المقبلين

205
00:11:01,720 --> 00:11:04,640
في الحقيقة سأبتعد
عن هذا الجبل قبل أن ينهار

206
00:11:05,440 --> 00:11:07,880
- إلى أين أنتم متجهون أيها الرفاق؟
- لقد انتهينا من العمل اليوم

207
00:11:08,160 --> 00:11:09,760
هل أتت هذه من النفق خاصتك؟

208
00:11:13,040 --> 00:11:14,960
- هذا هو الحارس
- هذا هو الحارس

209
00:11:15,520 --> 00:11:17,200
هذا هو الحارس، ما الذي يعنيه هذا؟

210
00:11:17,840 --> 00:11:19,040
إنه يجلب لك الحظ

211
00:11:19,400 --> 00:11:20,760
رائع جداً

212
00:11:21,200 --> 00:11:25,680
كان على ذلك الرجل أن يخرج قطعة
من الذهب لا يستطيع حملها حتى

213
00:11:25,800 --> 00:11:27,000
ليدخلني إلى أحد تلك الأنفاق

214
00:11:27,160 --> 00:11:28,720
كان من اللطيف حقاً مقابلتكم
أيها الرفاق

215
00:11:28,800 --> 00:11:30,400
وشكراً لسماحكم لنا برؤية المكان هنا

216
00:11:30,720 --> 00:11:34,120
إنني أحترم جداً
ما تفعلونه أيها الرفاق

217
00:11:34,480 --> 00:11:37,120
وأعتقد أنه علي
أن أقول لكم أن تكونوا حذرين

218
00:11:38,120 --> 00:11:39,320
شكراً لك، (جورج)

219
00:11:41,200 --> 00:11:42,320
كل الحب

220
00:11:50,480 --> 00:11:53,080
"الساعة 900: مساء
مخيم (باركر) - جبل (مارودي)"

221
00:11:59,320 --> 00:12:01,720
- إنهم رجال أقوياء هنا
- أجل

222
00:12:01,840 --> 00:12:04,680
إنهم أقوياء بفعلهم ما يفعلونه

223
00:12:04,840 --> 00:12:08,840
هذا مدهش جداً، لقد ترعرعت
مع جدي في (بيغ ناغيت ماين)

224
00:12:09,000 --> 00:12:15,640
كنا نجد مطارق
وأزاميل عمال المناجم القدماء

225
00:12:15,880 --> 00:12:20,400
التي استخدمت على الكثير من الصخور
إلى درجة أنها أصبحت بشكل الفطر

226
00:12:20,800 --> 00:12:27,720
كان ذلك من عام 1899 وذلك
تماماً ما كان أولئك الرجال يفعلونه

227
00:12:30,080 --> 00:12:35,280
قد تقرأ عن هذه الأشياء وقد
تشاهد أفلاماً وثائقية عن هذه الأشياء

228
00:12:35,400 --> 00:12:40,080
لكن مقابلة أولئك الرجال فعلاً
والتحدث إليهم

229
00:12:40,160 --> 00:12:46,040
ورؤية ما يفعلونه هو شيء جنوني

230
00:12:46,120 --> 00:12:47,800
إنه لشيء جنوني
ما أصبح عادياً بالنسبة إليهم

231
00:12:47,880 --> 00:12:50,840
شيء خطر جداً أصبح
عادياً بالنسبة إليهم

232
00:12:53,000 --> 00:12:56,480
وأجل، وقد ترك
ذلك انطباعاً قوياً لدي لأنه...

233
00:12:59,240 --> 00:13:01,400
لا أعلم، لقد رأيت
الكثير من نفسي في (جورج)

234
00:13:01,480 --> 00:13:05,680
كما تعلم، كنت أعمل في استخراج الذهب
عندما كنت في الـ10 والـ12 من عمري

235
00:13:05,760 --> 00:13:07,760
وهو يعمل في استخراج
الذهب منذ أن كان بنفس العمر

236
00:13:07,880 --> 00:13:13,080
لكن هو في (غايانا)
في قعر نفق بعمر 12 عاماً

237
00:13:13,240 --> 00:13:16,160
(جورج)، إن كنت تشاهد هذا
لا تمت هناك

238
00:13:17,280 --> 00:13:20,000
"حمى الذهب - درب (باركر)"

239
00:13:20,600 --> 00:13:23,040
"حمى الذهب - درب (باركر)"

240
00:13:24,640 --> 00:13:27,720
"الساعة 30:9 صباحاً
بقي 12 يوماً"

241
00:13:29,800 --> 00:13:30,800
أفعى!

242
00:13:31,200 --> 00:13:32,640
توجد أفعى هناك

243
00:13:32,760 --> 00:13:34,760
"(باركر شنايبل) وطاقمه"

244
00:13:34,840 --> 00:13:37,560
"يبحثون عن أرض ليستخرجوا
منها الذهب في (غايانا)"

245
00:13:37,640 --> 00:13:39,680
- "في (أميركا الجنوبية)"
- هل تراها؟

246
00:13:41,080 --> 00:13:42,720
كان (ريك) على وشك أن يدهسها

247
00:13:43,960 --> 00:13:48,880
"أدغال (مارودي) هي موطن
لأكثر من 10 أنواع من الأفاعي السامة"

248
00:13:49,880 --> 00:13:52,960
"وهي تهديد دائم
لعمال مناجم الذهب المحليين"

249
00:13:53,360 --> 00:13:54,360
ما الذي حدث؟

250
00:13:54,560 --> 00:13:57,120
- كان على وشك أن يدهس أفعى هناك
- حقاً؟

251
00:13:57,280 --> 00:13:59,240
لقد كانت أفعى
ذات خطوط سوداء وبيضاء

252
00:14:02,680 --> 00:14:05,840
"لكن الأفاعي الخطرة
على أصغر مشكلاتهم"

253
00:14:06,280 --> 00:14:09,600
"بقي لديهم 12
يوماً فحسب ليجدوا الذهب"

254
00:14:12,000 --> 00:14:13,680
- أنا (باركر)
- أنا (باولو)

255
00:14:13,960 --> 00:14:15,040
يسرني لقاؤك

256
00:14:15,200 --> 00:14:19,280
- أيمكننا أن نلقي نظرة في أرجاء أرضك؟
- أجل، دعونا نذهب إذاً

257
00:14:21,720 --> 00:14:23,200
لدينا حفرتان

258
00:14:23,520 --> 00:14:28,320
"يحتفظ (باولو غوميز) بحقوق التعدين
في 4 فدانات من الأرض البكر"

259
00:14:28,520 --> 00:14:31,240
- ما كمية الذهب التي أخرجتها من هنا؟
- 37 أونصة

260
00:14:31,320 --> 00:14:35,440
37 أونصة؟ يا للهول!
وما الكمية في الحفرة التالية؟

261
00:14:35,520 --> 00:14:37,240
- 47 أونصة
- 47 أونصة؟

262
00:14:37,320 --> 00:14:38,520
أجل

263
00:14:39,000 --> 00:14:40,840
- فقط هذه الحفرة؟
- أجل

264
00:14:40,960 --> 00:14:44,120
- كم استغرق الأمر من الوقت؟
- 10 أيام، حوالى 10 أيام

265
00:14:44,240 --> 00:14:47,480
- وذلك بحفارة واحدة فقط و...
- أجل، حفارة واحدة

266
00:14:47,840 --> 00:14:50,920
- وهل تعملون الآن؟
- لا

267
00:14:51,040 --> 00:14:54,640
- لماذا؟
- لدي هذه الآلة لكنها لا تعمل

268
00:14:54,880 --> 00:14:58,200
أخيراً قابلنا أحداً
ينتج الذهب الذي نبحث عنه

269
00:14:58,280 --> 00:15:00,120
37 أونصة خلال 10 أيام

270
00:15:00,320 --> 00:15:03,200
هذا المكان هو أفضل
مكان سمعنا عنه حتى الآن

271
00:15:03,280 --> 00:15:05,160
هذا المكان الذي نريد التواجد فيه حتماً

272
00:15:07,120 --> 00:15:09,000
- أعتقد أننا وجدنا ديارنا
- أجل

273
00:15:09,280 --> 00:15:13,480
انظروا إلى أولئك الرجال، لقد عطلوا
كل شيء، إنهم لا يعملون حتى حالياً

274
00:15:14,160 --> 00:15:16,640
لن يفعلوا أي شيء
إن كانوا لا يستطيعون حفر الأرض

275
00:15:17,720 --> 00:15:21,120
لذا إن استطعنا الحصول على آلة
فإن ذلك كل ما يمكننا أن نقدمه لهم

276
00:15:21,520 --> 00:15:25,080
- (ريك)، أعتقد أنك محق تماماً
- أشعر أنه عرض جيد

277
00:15:25,280 --> 00:15:26,400
هيا بنا

278
00:15:26,600 --> 00:15:30,640
أيها الرفاق، أكبر شيء
يمكننا رؤيته هو أنكم لا تعملون الآن

279
00:15:30,800 --> 00:15:33,800
وذلك لسبب، صحيح؟
إنكم بحاجة إلى حفارة

280
00:15:34,720 --> 00:15:41,720
لذا ما كنا نفكر فيه هو أن نخرج وننفق
النقود في إيجاد حفارة ونعود إلى هنا

281
00:15:42,440 --> 00:15:43,920
ونقوم بحفر الأرض لكم

282
00:15:44,920 --> 00:15:48,720
سنقوم بحفر قطعة صغيرة
من الأرض لنا لنستخرج الذهب

283
00:15:48,840 --> 00:15:52,920
ومن ثم نقوم بالحفر من أجلكم كذلك
وذلك سيعيدكم إلى العمل

284
00:15:53,960 --> 00:15:55,080
ما رأيكم أيها الرفاق؟

285
00:15:56,680 --> 00:15:57,840
أعتقد...

286
00:15:58,800 --> 00:16:03,760
هذه أرضي من أجل عائلتي، من
الصعب جداً الحصول على أرض هنا

287
00:16:03,880 --> 00:16:06,720
يجب أن أحتفظ بها
من أجل أطفالي وأواصل العمل

288
00:16:06,840 --> 00:16:09,200
لذا لا يمكنني أن أقدم أرضي لأحد

289
00:16:10,280 --> 00:16:12,240
- لكنك لا تعمل الآن
- لا

290
00:16:14,000 --> 00:16:16,080
- سأجد طريقة لأعمل
- أجل

291
00:16:17,120 --> 00:16:18,600
ذلك مزعج حقاً

292
00:16:19,800 --> 00:16:22,680
لا يمكنني أن أصدق أنه (باولو)
لم يقبل العرض الذي قدمناه له

293
00:16:23,040 --> 00:16:24,520
حالياً إنه لا يجني سنتاً واحداً

294
00:16:24,680 --> 00:16:27,040
لو كنت مكانه
لَقبلت بذلك العرض على الفور

295
00:16:27,160 --> 00:16:29,120
يبدو ذلك فظيعاً

296
00:16:29,640 --> 00:16:31,080
أجل، ربما يوجد الكثير
من الذهب هنا

297
00:16:31,240 --> 00:16:34,520
لكن الناس الذين يعيشون هنا
ويعملون في استخراج الذهب يريدونه

298
00:16:34,640 --> 00:16:35,960
لمَ قد يقدمونه لنا؟

299
00:16:36,080 --> 00:16:39,480
أتخيل أننا سنتلقى
تلك الإجابة في 9 مرات من 10 هنا

300
00:16:40,280 --> 00:16:45,120
إن حالفنا الحظ ونجد تلك
المرة من عشرة فربما سنبدأ العمل

301
00:16:45,200 --> 00:16:46,320
وإن لم يحدث ذلك...

302
00:16:47,600 --> 00:16:48,760
فسنفشل

303
00:16:49,160 --> 00:16:50,360
إذاً ما هي الخطة (باركر)؟

304
00:16:50,560 --> 00:16:53,640
لا يمكنني تفادي التفكير
في أن ثمة أناساً هنا قد يقبلون عرضنا

305
00:16:54,280 --> 00:16:56,480
لذا أعتقد أن علينا العودة إلى المكان
الذي حصلنا منه على الدراجات

306
00:16:56,560 --> 00:16:57,880
ونتحدث إليهم

307
00:16:58,160 --> 00:16:59,320
لنذهب

308
00:17:09,000 --> 00:17:10,880
"الساعة 30:1 بعد الظهيرة"

309
00:17:13,880 --> 00:17:15,240
"مع نفاد الوقت..."

310
00:17:16,640 --> 00:17:18,400
- كيف الحال؟
- مرحباً

311
00:17:18,600 --> 00:17:20,720
- أنا (باركر)
- يسرني لقاؤك، أنا (يلو)

312
00:17:20,840 --> 00:17:21,920
يسرني لقاؤك أيضاً

313
00:17:22,040 --> 00:17:27,000
"يعلق (باركر) آماله على
مدير أكبر عملية تعدين في المنطقة"

314
00:17:27,600 --> 00:17:30,280
"(نابليون يلو ماكينزي)"

315
00:17:30,520 --> 00:17:34,680
هل هناك أي بقع
أخيرة يمكننا تجربتها؟

316
00:17:35,000 --> 00:17:40,560
حسناً، هناك
عند تلك الزاوية يوجد رجل مسن

317
00:17:40,640 --> 00:17:43,040
عند حافة امتياز العمل الآن

318
00:17:43,120 --> 00:17:45,440
إنه يقوم بغسل الأرض يدوياً

319
00:17:45,520 --> 00:17:47,320
- إنه يعمل يدوياً
- أجل

320
00:17:47,400 --> 00:17:49,160
يمكنني أن آخذكم
إلى هناك إن أردتم رؤية المكان

321
00:17:49,240 --> 00:17:50,600
هل أنت متأكد
من أن لديك الوقت لترينا إياها؟

322
00:17:50,680 --> 00:17:53,200
- أجل، أجل، بالتأكيد
- إنني ممتن لك، شكراً لك، (يلو)

323
00:18:01,320 --> 00:18:02,960
يبدو أننا سنسلك طريقاً وعراً

324
00:18:10,640 --> 00:18:12,920
"الساعة 45:2 بعد الظهيرة"

325
00:18:13,040 --> 00:18:14,720
إذاً هل هذا هو المكان؟

326
00:18:14,840 --> 00:18:17,120
أجل، هذا هو المكان
إنه خاص بـ(أودو)

327
00:18:19,640 --> 00:18:21,080
يبدو أننا في وسط الغابة

328
00:18:21,920 --> 00:18:24,200
أجل، لا خيارات لدينا لذا

329
00:18:24,280 --> 00:18:27,000
فإننا بحاجة إلى أن
ينجح هذا وإلا فإننا خارج اللعبة

330
00:18:27,120 --> 00:18:29,360
سيد (أودو)، صباح الخير

331
00:18:30,160 --> 00:18:34,560
توجد مضخة مياه
إنهم يقومون بغسل الأرض

332
00:18:37,080 --> 00:18:39,800
هذه هي الطريقة نفسها
التي بدأ بها جدي استخراج الذهب

333
00:18:40,280 --> 00:18:43,080
كانت لديه بعض المقاعد
العالية بنى عليها صندوق الغسيل

334
00:18:43,200 --> 00:18:45,040
وغسل كل شيء داخل صندوق الغسيل

335
00:18:46,680 --> 00:18:49,240
- كيف حالك؟ أنا (باركر)
- أنا (أودو)

336
00:18:49,320 --> 00:18:52,800
(أودو)؟ يسرني لقاؤك
منذ متى تستخرج الذهب من هنا؟

337
00:18:53,120 --> 00:18:57,760
- إنني أعمل هنا منذ أكثر من 20 عاماً
- أكثر من 20 عاماً، وكم عمرك؟

338
00:18:58,160 --> 00:19:01,480
- إن كنت لا تمانع سؤالي
- أنا في الـ65 من عمري الآن

339
00:19:01,560 --> 00:19:02,680
65 عاماً

340
00:19:03,000 --> 00:19:08,040
- تلك صخور كبيرة، كيف تحركها؟
- نحركها بقضيب حديدي

341
00:19:08,240 --> 00:19:10,120
- كل هذا تم إنجازه يدوياً؟
- أجل

342
00:19:10,200 --> 00:19:14,440
يا إلهي! إذاً هل تقوم بنقل
هذه الطبقة من الطين إلى الأعلى؟

343
00:19:14,520 --> 00:19:18,600
- أجل، هذا هو الحصى
- فهمتك

344
00:19:18,680 --> 00:19:21,080
- ها هو الذهب
- فهمتك

345
00:19:21,160 --> 00:19:26,120
لكن يُفترض أن تكون ثمة طبقة أخرى
من الحصى على عمق 6 إلى 8 أقدام

346
00:19:26,200 --> 00:19:28,200
ذلك هو الحصى الأكثر ثراء

347
00:19:28,280 --> 00:19:30,720
لكن لا يمكننا
الوصول إليه لأنه ليس لدينا...

348
00:19:30,800 --> 00:19:32,560
- ليست لديك معدات
- المعدات

349
00:19:32,640 --> 00:19:35,680
- وهل يوجد ذهب كثير فيه؟
- أجل، المكان مليء بالذهب

350
00:19:37,720 --> 00:19:41,400
يا إلهي! هذا ذهب جميل

351
00:19:43,400 --> 00:19:44,640
ماذا لديك، (باركر)؟

352
00:19:44,960 --> 00:19:49,000
إنها قطعة وجدها (أودو)
لقد التقطها من حفرته الصغيرة هنا

353
00:19:49,440 --> 00:19:52,360
- الذهب هنا نقي حقاً، صحيح؟
- أجل

354
00:19:52,440 --> 00:19:55,280
- هل تعرف ما هي نسبة نقائه؟
- إنه نقي بنسبة 97٪

355
00:19:55,360 --> 00:19:58,520
إنه أحد أكثر
الذهب لمعاناً وجمالاً رأيته يوماً

356
00:19:59,600 --> 00:20:01,920
- أتريد رؤيته؟
- يمكنني أن أراه من هنا

357
00:20:06,920 --> 00:20:09,600
أجل، إنه نقي بنسبة 96٪ أو 97٪

358
00:20:09,920 --> 00:20:14,840
إنه نقي أكثر بـ12٪ أو 14٪
من الذهب الذي اعتدنا التعامل معه

359
00:20:16,000 --> 00:20:17,560
ما يعني أنه يساوي أكثر بكثير

360
00:20:18,400 --> 00:20:21,840
هل من بقع هنا
حيث يمكنني أن أملأ صينية؟

361
00:20:21,960 --> 00:20:22,960
أجل

362
00:20:27,800 --> 00:20:30,520
لدي صينية مملوءة بالتراب
أخرجتها من الحفرة هنا

363
00:20:31,320 --> 00:20:34,360
لنرَ ما يمكننا أن نجده
هل سنجد بعض الذهب؟

364
00:20:34,840 --> 00:20:37,560
أجل، ستجد الذهب

365
00:20:41,920 --> 00:20:42,920
(ريك)!

366
00:20:43,920 --> 00:20:44,920
أجل

367
00:20:45,120 --> 00:20:48,240
- انظر إلى هذا
- عجباً إنها صينية صغيرة واحدة فحسب

368
00:20:50,880 --> 00:20:53,600
- وهناك بضع رقائق صغيرة أيضاً
- أجل، أجل

369
00:20:54,800 --> 00:20:57,080
- تلك إشارة جيدة جداً
- بلا مزاح

370
00:20:57,720 --> 00:21:00,320
- إذاً هل هذه صينية عادية؟
- أجل

371
00:21:00,440 --> 00:21:01,520
حقاً؟

372
00:21:03,360 --> 00:21:05,720
هذه أفضل صينية رأيناها
منذ أن وصلنا إلى (غايانا)

373
00:21:06,600 --> 00:21:07,720
ما رأيك، (باركر)؟

374
00:21:07,880 --> 00:21:10,120
أعتقد أنها تستحق المتابعة
إن تمكنا من عقد صفقة مع (أودو)

375
00:21:10,280 --> 00:21:16,600
لكن كما تعلم، لديه مشروع رائع يجري
هنا، لا أعلم كيف سنقنعه بإشراكنا

376
00:21:16,760 --> 00:21:21,160
إن جلبنا آلة إلى هنا فستكون لدينا
فرصة أفضل في إيجاد البقع الجيدة

377
00:21:21,280 --> 00:21:23,280
ويمكننا أن نفتح بعض
تلك البقع الجيدة له

378
00:21:23,440 --> 00:21:25,720
حسناً، دعونا
نجري محادثة مع أولئك الرجال

379
00:21:28,600 --> 00:21:30,760
إذاً ألا تستخدم أي معدات؟

380
00:21:31,560 --> 00:21:34,360
- لا، فقد هذه المضخة الصغيرة
- فقط تلك المضخة

381
00:21:34,760 --> 00:21:38,000
أتريد أي معدات؟
أيمكنك أن تستفيد من حفارة؟

382
00:21:38,800 --> 00:21:40,400
- أجل
- أجل؟

383
00:21:41,080 --> 00:21:44,560
إن تمكنا من استئجار
حفارة من عامل تنجيم آخر هنا

384
00:21:44,720 --> 00:21:48,880
فيمكنك استخدام تلك الحفارة
لتفعل ما تحتاج إلى فعله

385
00:21:49,000 --> 00:21:54,680
وسندفع أجرة الحفارة وثمن الوقود
مقابل قطعة أرض لنستخرج الذهب منها

386
00:21:59,680 --> 00:22:00,800
ما رأيك؟

387
00:22:06,040 --> 00:22:07,680
- أجل
- أجل؟

388
00:22:07,760 --> 00:22:08,760
أجل

389
00:22:08,840 --> 00:22:10,840
- حسناً، هذه أخبار جيدة
- هل لدينا صفقة إذاً؟

390
00:22:12,520 --> 00:22:13,640
لدينا صفقة

391
00:22:15,280 --> 00:22:17,400
- رائع
- شكراً لك، هذا رائع

392
00:22:18,400 --> 00:22:19,960
إنني سعيدة جداً

393
00:22:20,480 --> 00:22:24,320
"بعد شهر من المصاعب
والمرض والنكسات"

394
00:22:25,080 --> 00:22:28,120
"فإن (باركر) وطاقمه أخيراً لديهم
أرضهم الخاصة في الغابة"

395
00:22:28,200 --> 00:22:29,200
"ليستخرجوا الذهب منها"

396
00:22:29,280 --> 00:22:30,440
- شكراً لك (أودو)
- شكراً لك

397
00:22:30,560 --> 00:22:32,560
- شكراً جزيلاً لك
- إنني متشوق جداً

398
00:22:32,880 --> 00:22:37,720
أخيراً بعد كل ما مررنا به حصلنا
على قطعة أرض لنستخرج منها الذهب

399
00:22:37,960 --> 00:22:42,960
وسنحاول أن نجد الذهب في (غايانا)
من الرائع جداً أننا سنفعل هذا

400
00:22:43,120 --> 00:22:45,880
إنني متشوق إلى ذلك
ولا أفضّل أن أفعل أي شيء آخر، لكن...

401
00:22:46,360 --> 00:22:48,760
يا إلهي! ما الذي ورّطنا أنفسنا فيه؟

402
00:22:55,640 --> 00:22:57,040
لكن يمكننا فعل هذا

403
00:22:58,880 --> 00:23:01,920
"حمى الذهب - درب (باركر)"

404
00:23:02,520 --> 00:23:04,920
"حمى الذهب - درب (باركر)"

405
00:23:06,000 --> 00:23:11,160
"الساعة 30:8 صباحاً
بقي 11 يوماً"

406
00:23:19,640 --> 00:23:22,840
ما خطبك؟ ما خطبك؟

407
00:23:22,960 --> 00:23:25,280
"بعد أن وجد أخيراً
أرضاً ليستخرج منها الذهب"

408
00:23:25,440 --> 00:23:29,960
"فإن (باركر شنايبل) يهرع لإيجاد
المعدات من أجل عمليته في (غايانا)"

409
00:23:30,280 --> 00:23:32,640
لدينا الأساسيات
لما نعلم أننا بحاجة إليه، صحيح؟

410
00:23:32,760 --> 00:23:33,760
أجل

411
00:23:33,840 --> 00:23:35,040
حفارة

412
00:23:35,680 --> 00:23:41,120
- مضخة، مضخة أكبر
- حسناً، إذاً على الأرجح علينا أن نفترق

413
00:23:41,240 --> 00:23:44,760
"لكن ميزانيته من أجل هذه العملية
البالغة 5 آلاف دولار لن توصله بعيداً"

414
00:23:44,920 --> 00:23:46,320
إذاً هذا ما علينا أن نعمل به

415
00:23:46,600 --> 00:23:47,760
أجل

416
00:23:47,880 --> 00:23:51,600
"فمع كون حمى الذهب في قمة
نشاطها فإن أسعار المعدات مرتفعة"

417
00:23:52,480 --> 00:23:55,720
ستكون المضخة باهظة الثمن هنا

418
00:23:57,480 --> 00:24:03,400
لذا سيكون علينا
أن نستخدم حكمنا ونكون خلّاقين

419
00:24:03,480 --> 00:24:05,320
- سنجد شيئاً
- هناك الكثير لفعله

420
00:24:05,480 --> 00:24:08,000
سيكون من الجيد حقاً
أن نبدأ العمل خلال يومين

421
00:24:08,160 --> 00:24:10,560
لذا هناك الكثير لفعله
وليس الكثير من الوقت لفعله

422
00:24:10,720 --> 00:24:15,240
"تتناقل الأخبار بأن هناك 4 أجانب
قد وصلوا ومعهم نقود لينفقوها بسرعة"

423
00:24:15,400 --> 00:24:17,360
- ما الأخبار؟
- أجل

424
00:24:19,760 --> 00:24:23,920
إن أردتم يمكنكم مقابلة هذا
الرجل لديه مضخة، 4 إنشات

425
00:24:24,040 --> 00:24:26,760
- حقاً؟ ألست تستخدمها؟
- لا، إنني لا أستخدمها

426
00:24:26,960 --> 00:24:28,800
- ما هو اسمك، عذراً؟
- أنا (جوسي)

427
00:24:28,960 --> 00:24:30,240
- (جوسي)؟
- أجل

428
00:24:30,360 --> 00:24:31,760
- أنا (باركر)
- مرحباً، (باركر)

429
00:24:31,920 --> 00:24:35,320
يمكنكم أن تتفقدوها
وتروا إن كانت مناسبة لكم

430
00:24:35,480 --> 00:24:37,760
وتقدمون له عرضاً حسبما يناسيكم

431
00:24:37,840 --> 00:24:40,600
- رائع، شكراً لك، (يلو)
- شكراً لك يا صاح

432
00:24:42,120 --> 00:24:43,680
ينجز هذا الرجل الأعمال

433
00:24:44,960 --> 00:24:47,480
- أتريد الركوب معي؟
- أجل، حسناً

434
00:24:48,680 --> 00:24:50,040
- هل ننطلق؟
- أجل

435
00:24:53,240 --> 00:24:55,040
- حظاً طيباً أيها الرفاق
- وأنت أيضاً

436
00:24:57,600 --> 00:25:01,080
"بينما يتجه (ريك)
و(كارلا) و(سام) لتفقد المضخة"

437
00:25:02,800 --> 00:25:05,480
"ينطلق (باركر) للبحث عن حفارة"

438
00:25:11,000 --> 00:25:13,360
إننا بالتأكيد بحاجة إلى حفارة

439
00:25:14,560 --> 00:25:19,360
فذلك هو السبب الذي جعل (أودو)
يوافق على هذه الصفقة، وهو أن نساعده

440
00:25:22,960 --> 00:25:29,880
يوجد الكثير من الحفارات هنا لكن
توجد اثنتان هنا تبدوان جاهزتين للعمل

441
00:25:31,480 --> 00:25:34,160
وهما بحالة أفضل
من أية حفارات أخرى رأيناها هنا

442
00:25:35,240 --> 00:25:36,960
حسناً، لنذهب ونتحدث مع هذا الرجل

443
00:25:38,360 --> 00:25:39,360
كيف حالك؟

444
00:25:40,640 --> 00:25:42,240
- ما هو اسمك؟
- (موريس)

445
00:25:42,400 --> 00:25:44,240
(موريس)، يسرني لقاؤك

446
00:25:45,240 --> 00:25:46,520
أنا (باركر)

447
00:25:49,520 --> 00:25:53,600
إنني هنا مع بعض الأصدقاء ونحن نعمل
مع رجل اسمه (أودو) في أعلى التلة هنا

448
00:25:53,840 --> 00:25:55,480
ونحن بحاجة إلى حفارة

449
00:25:55,680 --> 00:25:58,240
أتعتقد أن هذه الحفارة
يمكنها أن تكون متوافرة لبضعة أيام؟

450
00:26:00,120 --> 00:26:01,440
- أجل
- أجل؟

451
00:26:01,720 --> 00:26:02,800
أجل

452
00:26:03,640 --> 00:26:08,160
- كم تريد مقابلها في اليوم؟
- 100 ألف دولار غاياني

453
00:26:08,240 --> 00:26:09,880
- 100 ألف دولار غاياني
- أجل

454
00:26:10,680 --> 00:26:12,440
- 500 دولار في اليوم
- أجل

455
00:26:12,960 --> 00:26:16,680
ذلك أكثر بكثير
مما ظننت أن علينا أن ندفع

456
00:26:17,640 --> 00:26:21,880
سنعمل بأنفسنا وسنعتني بها
وسنزودها بوقودنا الخاص، حسناً؟

457
00:26:22,160 --> 00:26:23,280
حسناً

458
00:26:23,520 --> 00:26:27,160
إذاً ما رأيك في 50 ألفاً في اليوم؟

459
00:26:30,920 --> 00:26:32,080
50 ألفاً؟

460
00:26:34,200 --> 00:26:35,360
حسناً...

461
00:26:36,440 --> 00:26:37,720
ما رأيك في 60 ألفاً؟

462
00:26:38,120 --> 00:26:40,560
"ذلك يعادل حوالى 300 دولار أميركي"

463
00:26:43,960 --> 00:26:46,560
حسناً، 60 ألفاً
لقد حصلت على صفقة

464
00:26:46,880 --> 00:26:48,320
- هل اتفقنا على 60 ألفاً؟
- أجل

465
00:26:48,480 --> 00:26:49,960
- حسناً
- رائع

466
00:26:50,240 --> 00:26:51,600
لقد حصلنا على حفارة

467
00:26:52,040 --> 00:26:53,720
- شكراً لك يا صاح
- أجل، على الرحب والسعة

468
00:26:54,160 --> 00:26:55,440
سنعود

469
00:26:55,920 --> 00:26:58,680
"الساعة 30:11 صباحاً"

470
00:26:58,760 --> 00:27:00,480
"على الجانب الآخر من الجبل..."

471
00:27:00,560 --> 00:27:01,600
ما هذا؟

472
00:27:01,760 --> 00:27:02,800
هناك؟

473
00:27:02,920 --> 00:27:06,120
"فإن (ريك) و(كارلا) و(سام)
يأملون أن يحصلوا على مضخة المياه"

474
00:27:07,360 --> 00:27:12,800
قابلنا هذا الرجل ولديه مضخة 4 إنشات
كاملة لم يستخدمها منذ بعض الوقت

475
00:27:13,480 --> 00:27:17,760
لذا فإنه مهتم بتأجيرها لنا
لذا سنلقي نظرة عليها

476
00:27:19,200 --> 00:27:21,840
- هل يتم تشغيله بعتلة؟
- لا، إنها تعمل بنفسها

477
00:27:21,960 --> 00:27:25,240
أجل، ستكون جيدة
هذا ما نحتاج إليه، أجل

478
00:27:27,920 --> 00:27:30,360
لديك حصير وسجاد

479
00:27:31,800 --> 00:27:32,800
حسناً

480
00:27:33,160 --> 00:27:35,120
- إننا بحاجة إلى كل ذلك
- أجل؟

481
00:27:35,440 --> 00:27:42,160
إذاً نريد أن نستأجرها
لعشرة أيام تقريباً

482
00:27:44,440 --> 00:27:48,000
إن كان بمقدورنا أن نستأجر
المضخة والخراطيم وما إلى ذلك...

483
00:27:48,080 --> 00:27:49,720
- السجاد
- السجاد

484
00:27:51,720 --> 00:27:55,480
ألف دولار أميركي لعشرة أيام؟

485
00:27:58,440 --> 00:27:59,560
لا مشكلة

486
00:27:59,680 --> 00:28:01,440
- هل سيكون ذلك جيداً؟
- هل أنت موافق على ذلك؟

487
00:28:01,560 --> 00:28:04,400
- أجل إنني موافق على ذلك
- حسناً، أنا موافق على ذلك أيضاً

488
00:28:04,480 --> 00:28:05,480
جميل

489
00:28:06,120 --> 00:28:09,200
حصلنا على سجادة وخرطوم
وحصلنا على المضخة، لذا...

490
00:28:09,360 --> 00:28:14,520
لقد بدأنا تدريجياً
نكتسب زخماً في هذا المشروع

491
00:28:15,400 --> 00:28:19,520
"لدى الطاقم الآن كل المعدات التي
يحتاجون إليها للبدء باستخراج الذهب"

492
00:28:19,920 --> 00:28:21,720
- هل أنتم مستعدون؟
- إننا مستعدون يا صاح

493
00:28:23,960 --> 00:28:27,800
حصلنا على مضخة وحفارة
ونحن في طريقنا

494
00:28:29,800 --> 00:28:34,760
"لكنه مسار طويل ومنهك عبر الأدغال
إلى موقع المنجم الجديد خاصتهم"

495
00:28:34,960 --> 00:28:38,320
هذه أول مرة أقوم فيها بتشغيل قطعة
معدات خارج (ميريك) الشمالية

496
00:28:39,800 --> 00:28:42,280
إنها مختلفة تماماً عما أنا معتاد عليه

497
00:28:45,760 --> 00:28:47,360
إنه طريق وعر

498
00:28:48,920 --> 00:28:51,000
وفيه الكثير من المنحنيات

499
00:28:53,320 --> 00:28:56,600
المكان جميل هنا
وهذا مسار مفتوح جميل

500
00:28:56,720 --> 00:28:58,840
لكنني أعلم أننا لمّا ندنو
من أرض (أودو)

501
00:28:58,920 --> 00:29:02,840
فإن الطريق تستولي عليه الغابة ثانية

502
00:29:09,480 --> 00:29:11,640
أعتقد أن الطريق الجيد ينتهي هنا

503
00:29:11,720 --> 00:29:13,000
- حقاً؟
- أجل

504
00:29:13,920 --> 00:29:16,680
إذاً عليك
أن تخلي المسار بالآلة، صحيح؟

505
00:29:16,800 --> 00:29:20,720
أجل، لذا
سأبدأ بإخلاء الطريق، لكن...

506
00:29:21,960 --> 00:29:24,520
- هلا تمنحانني بعض المساحة؟
- أجل، سنكون خلفك

507
00:29:24,600 --> 00:29:27,000
إنني حقاً قلق حيال إيقاع شيء ما علي

508
00:29:27,160 --> 00:29:30,440
أجل، الأشجار هنا أطول
بكثير من الأشجار التي نتعامل معها

509
00:29:32,440 --> 00:29:34,960
- حسناً، سأرى كيف ستجري الأمور
- حسناً

510
00:29:38,440 --> 00:29:42,680
لا توجد الكثير من الأشجار الكبيرة حيث
نحن ذاهبون لكن انظروا إلى ذلك الشيء

511
00:29:49,120 --> 00:29:55,600
إنه مسار تغزوه النباتات بشدة
لقد استعادته الغابة كلياً

512
00:29:57,040 --> 00:30:02,080
لقد شهدت مسارات هذه الحفارة
أياماً أفضل بكثير، آمل ألا أحطم إحداها

513
00:30:04,560 --> 00:30:07,440
- إنني أقسم إنها تتحرك فعلاً
- الأشجار تتحرك

514
00:30:07,560 --> 00:30:09,440
لقد علق في عريشة فعلاً

515
00:30:10,720 --> 00:30:12,880
آمل ألا يُسقط إحدى الأشجار على نفسه

516
00:30:26,400 --> 00:30:28,120
هناك خطب ما في ذلك المسار

517
00:30:35,120 --> 00:30:36,720
لقد تعطل المسار

518
00:30:38,560 --> 00:30:40,960
"حمى الذهب - درب (باركر)"

519
00:30:41,560 --> 00:30:44,080
"حمى الذهب - درب (باركر)"

520
00:30:45,000 --> 00:30:49,000
"الساعة 30:4 مساء
بقيتْ ساعة حتى الغروب"

521
00:30:50,720 --> 00:30:54,560
"عميقاً في غابة (أميركا الجنوبية)
وفي سباق مع الساعة"

522
00:30:55,120 --> 00:30:58,800
"فإن (باركر شنايبل)
يصارع مع حفارة معطلة"

523
00:30:59,400 --> 00:31:02,000
- ما الذي حدث؟
- لقد تعطل مسار الآلة

524
00:31:04,480 --> 00:31:08,000
لا، هذا ليس جيداً
ليس في وسط الغابة هكذا

525
00:31:08,520 --> 00:31:10,640
إنني قلق، لا أعلم
ما الذي يفعله (باركر) الآن

526
00:31:10,720 --> 00:31:12,600
وأنا قلق من أنه سيجعل الوضع أسوأ

527
00:31:21,000 --> 00:31:24,080
في (يوكون) دائماً يكون
لدينا ميكانيكي قريب

528
00:31:25,080 --> 00:31:28,800
لذا فإننا نتصل بـ(ميتش) فيقوم
بمعالجتها بطريقة ما ويجعله تعمل

529
00:31:30,480 --> 00:31:31,760
(ميتش)!

530
00:31:32,560 --> 00:31:35,600
- سنحتاج إلى مجموعة مآخذ
- ليس لدينا أي معدات، أليس كذلك؟

531
00:31:35,680 --> 00:31:36,960
ليس لدينا أي شيء

532
00:31:37,080 --> 00:31:40,360
ليست لدينا أي معدات، ليس لدينا
أي شيء، لا يوجد أي شيء معنا

533
00:31:40,760 --> 00:31:46,000
لدينا حبل وخشب وبضعة مفكات

534
00:31:47,440 --> 00:31:49,440
لذا فإننا بشكل أساسي في وضع سيىء

535
00:31:49,960 --> 00:31:54,320
"من دون حفارة فإن (باركر)
سيتراجع عن الصفقة في أرض (أودو)"

536
00:31:54,960 --> 00:31:58,120
"متخلياً عن حلمه
في الحصول على ذهب (غايانا)"

537
00:31:58,280 --> 00:31:59,680
ما رأيك أيها الضخم؟

538
00:31:59,960 --> 00:32:05,440
برأيي أن نحاول وضع
ذلك الدلو بين المسارين

539
00:32:05,520 --> 00:32:07,960
وأن نعيد المسار إلى مكانه

540
00:32:08,760 --> 00:32:13,960
"تضاريس الغابة الوعرة سببت أن ينزلق
مسار الحفارة عن العجلة الأمامية

541
00:32:14,760 --> 00:32:21,200
"خطة (ريك) هي استخدام دلو الحفارة
لدفع المسار وإعادته إلى مكانه"

542
00:32:22,160 --> 00:32:24,480
- هل الجميع بعيد عن الحفارة؟
- أجل، فلتبدأ

543
00:32:32,400 --> 00:32:36,280
خروج المسار عن عجلة الآلة ليس شيئاً
جيداً وحدوث ذلك هنا أسوأ بكثير

544
00:32:40,320 --> 00:32:42,680
هل أدفع تلك الأسطوانة في الأرض؟

545
00:32:44,040 --> 00:32:45,720
كنت لأرفعه قليلاً

546
00:32:58,840 --> 00:33:00,640
سيكون عليك
أن تحاول المسير بينما تفعل ذلك

547
00:33:00,720 --> 00:33:05,680
لأن كل ذلك الضغط يذهب
بشكل جانبي على العجلة الأمامية

548
00:33:05,800 --> 00:33:09,640
لكن إن دفعناه خارجاً بشكل كبير وحطمنا
العجلة الأمامية فسنواجه متاعب حقيقية

549
00:33:23,840 --> 00:33:25,960
هل من إشارات؟
لا يمكنني أن أرى ما الذي يجري

550
00:33:32,040 --> 00:33:34,720
هل ستقف هناك وتنظر كالأحمق
أم أنك ستأتي وتتحدث إلي؟

551
00:33:41,800 --> 00:33:42,960
هل من أفكار؟

552
00:33:46,120 --> 00:33:47,520
ذلك مفيد

553
00:33:49,520 --> 00:33:51,840
لم يكن حتى
يحاول أخذ مكانه، أليس كذلك؟

554
00:33:56,040 --> 00:33:57,840
حسناً، سأحاول تحريكه بالاتجاه الآخر

555
00:34:09,400 --> 00:34:11,680
- تابع المسير، (ريك)
- هل يقترب أكثر؟

556
00:34:11,960 --> 00:34:13,320
إنه يقترب أكثر

557
00:34:23,760 --> 00:34:25,000
لقد نجحت

558
00:34:27,640 --> 00:34:28,920
أحسنت

559
00:34:29,680 --> 00:34:32,320
- إنك دائماً ما تنقذني
- بربك!

560
00:34:32,440 --> 00:34:33,960
إنني أميل إلى تعطيل
الكثير من الأشياء

561
00:34:34,040 --> 00:34:35,040
عُلم

562
00:34:42,480 --> 00:34:48,560
أظن أن الأيام العشرة المقبلة
هي آخر 10 أيام ينقذني فيها (ريك)

563
00:34:50,640 --> 00:34:52,560
ذلك مخيّب، لقد فعل ذلك كثيراً

564
00:34:53,320 --> 00:34:55,880
هل أصبح بإمكاني
دخول هذه الحفارة وتسييرها؟

565
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
أجل

566
00:35:04,080 --> 00:35:10,880
إنني أعمل مع (باركر) منذ وقت طويل
وقد كنا ناجحين معاً طيلة 6 أعوام

567
00:35:11,000 --> 00:35:15,640
لكنني سعيد جداً
لكوني سأمضي بمفردي، حقاً

568
00:35:17,200 --> 00:35:20,800
لقد تقبل الخبر بشكل جيد
وها نحن ذا في (غايانا) معاً

569
00:35:20,920 --> 00:35:26,400
نعمل من أجل آخر انتصار هنا على
ما آمل لنحصل على بعض الذهب

570
00:35:26,640 --> 00:35:28,960
وسنفترق كصديقين

571
00:35:33,640 --> 00:35:35,800
- (ريك)!
- ما الأمر يا صاح؟

572
00:35:36,240 --> 00:35:40,880
- أتريد أن تخلي آخر 200 قدم أمامنا
- هل هذا كل ما تبقّى؟

573
00:35:41,000 --> 00:35:43,040
- أجل
- لا بأس بذلك بالنسبة إلي

574
00:35:52,720 --> 00:35:54,680
"بعد إصلاح الحفارة"

575
00:35:54,760 --> 00:35:58,400
"بات بإمكان (ريك) أن يقودها
ليخلي المسار إلى موقع المنجم"

576
00:35:58,920 --> 00:36:00,440
يجب إزالة ذلك الجذع

577
00:36:05,120 --> 00:36:08,000
هل جرّبت كسره؟

578
00:36:08,080 --> 00:36:10,240
أجل، سأكسر هذه القطعة
من هذا الجانب

579
00:36:12,880 --> 00:36:16,840
- لقد كان ذلك كسراً جيداً
- آمل ألا يشاهد مالك الحفارة هذا

580
00:36:20,040 --> 00:36:23,040
انظروا إلى أفراد العائلة هناك
يجب أن تصوّر تعابير وجوههم

581
00:36:23,520 --> 00:36:25,920
لقد اضطروا إلى الانحناء
تحت ذلك الجذع لأعوام

582
00:36:29,240 --> 00:36:33,080
بالنسبة لعائلة كانت تعمل في استخراج
الذهب هنا منذ 20 عاماً من دون معدات

583
00:36:33,680 --> 00:36:35,160
إننا نعرف كيف ندخل

584
00:36:37,920 --> 00:36:39,920
سحقاً! في وجهي مباشرة

585
00:36:40,800 --> 00:36:41,960
لقد دخلنا

586
00:36:43,040 --> 00:36:45,360
- لقد وصلنا
- لقد وصلنا، (أودو)

587
00:36:47,920 --> 00:36:49,120
أخيراً

588
00:36:51,280 --> 00:36:53,840
- أحسنت
- شكراً لك يا صاح، أنت أيضاً

589
00:36:54,120 --> 00:36:55,320
أحسنتما أيها الرفاق

590
00:36:56,040 --> 00:36:58,120
حسناً، إننا في الديار، صحيح؟

591
00:37:01,920 --> 00:37:05,560
أجل! أجل! هذا هو
المكان الذي يُفترض أن نتواجد فيه

592
00:37:05,760 --> 00:37:07,880
هذا جيد يا صاح
سنتولى الأمر من هناك

593
00:37:08,920 --> 00:37:11,760
"الآن معدات التعدين
أخيراً في الموقع"

594
00:37:12,440 --> 00:37:14,520
- لا أعتقد أن السجادات ستنفد منا
- لا

595
00:37:16,960 --> 00:37:20,720
- أنزلوها فحسب
- إنها ثقيلة، صحيح؟

596
00:37:20,800 --> 00:37:21,800
أجل

597
00:37:21,880 --> 00:37:23,360
- "بدءاً من الغد..."
- ضعوها هنا، لا بأس

598
00:37:23,800 --> 00:37:29,200
"فإن الطاقم لديه 10 أيام فحسب
للعمل وإيجاد بعض الذهب الغاياني"

599
00:37:29,280 --> 00:37:31,000
- شكراً لكم أيها الرفاق
- شكراً لمساعدتكم أيها الرفاق

600
00:37:31,080 --> 00:37:32,520
شكراً جزيلاً لكم

601
00:37:33,440 --> 00:37:38,000
لقد أخلينا المسار إلى هنا وها نحن
هنا مستعدون لبدء استخراج الذهب

602
00:37:38,160 --> 00:37:40,440
لا شيء سهل لكن كل
شيء يحدث معاً

603
00:37:41,000 --> 00:37:43,680
ليس لدينا الكثير
من الوقت ولدينا الكثير لفعله

604
00:37:44,320 --> 00:37:46,200
أمامنا 10 أيام صعبة

605
00:37:47,760 --> 00:37:53,320
"الساعة 00:7 صباحاً
بقي 10 أيام"

606
00:37:57,320 --> 00:37:59,520
(ريك)، أعتقد أنك كنت تطلق
الريح بينما كنت نائماً االليلة الفائتة

607
00:37:59,760 --> 00:38:03,240
- أجل، يبدو ذلك صحيحاً
- كان الصوت مرتفعاً، لقد كنت أضحك

608
00:38:03,360 --> 00:38:04,560
جميل

609
00:38:05,040 --> 00:38:07,320
"بعد حوالى 5 أسابيع في (غايانا)"

610
00:38:07,960 --> 00:38:11,480
"فإن (باركر) وطاقمه
أخيراً يستخرجون الذهب بأنفسهم"

611
00:38:12,800 --> 00:38:14,760
أجل، لقد كانت
رحلة صعبة في الوصول إلى هنا

612
00:38:15,640 --> 00:38:20,560
وهي بقعة مناسبة لينتهي
بنا المطاف فيها

613
00:38:20,680 --> 00:38:26,120
إنه ليس موقع منجم صناعي كبيراً، إنها
مجرد عائلة مسنة هنا في وسط المجهول

614
00:38:26,960 --> 00:38:28,160
هذا رائع جداً

615
00:38:28,280 --> 00:38:30,480
"لقد بدأ الضغط بعيداً عن الديار"

616
00:38:30,920 --> 00:38:34,240
"لقد نفدت النقود منهم
وتقريباً نفد الوقت منهم"

617
00:38:34,400 --> 00:38:39,280
القيام بهذا في الإطار الزمني
الذي لدينا سيكون صعباً جداً"

618
00:38:40,000 --> 00:38:44,800
سأكون صريحاً معك، هذا ليس
ما أنا معتاد على العمل به لكن...

619
00:38:46,160 --> 00:38:48,320
بالنسبة إلى هذا المكان
إنني متأكد من أننا سننجح

620
00:38:48,440 --> 00:38:51,160
إنها ليست معدات الفدادين الثلاثة
التي لدينا في (يوكون)، أليس كذلك؟

621
00:38:51,240 --> 00:38:52,240
لا

622
00:38:52,320 --> 00:38:55,360
"(باركر) لديه صفقة قصيرة الأجل
مع مالك الأرض السيد (أودو)"

623
00:38:55,800 --> 00:38:59,480
"إن حفر الأرض من أجل عائلة (أودو)
لاستخراج الذهب في المستقبل"

624
00:38:59,840 --> 00:39:04,520
"فيمكن لـ(باركر) أن يبدأ عمليته
الخاصة ويحتفظ بأي ذهب يجده"

625
00:39:05,480 --> 00:39:07,120
سحقاً يا صاح
أخيراً كل شيء يجري بشكل جيد

626
00:39:07,200 --> 00:39:08,280
الآن كل ما علينا القلق بشأنه

627
00:39:08,360 --> 00:39:09,760
هو إن كان لدينا الوقت
الكافي لنحصل على الذهب

628
00:39:12,160 --> 00:39:14,200
هل من أحد آخر يشعر بأنه...

629
00:39:16,600 --> 00:39:18,160
- تائه؟
- أجل

630
00:39:18,640 --> 00:39:19,720
وحيد

631
00:39:19,920 --> 00:39:23,240
وحيد وتائه ولدينا
الكثير من العمل لعشرة أيام

632
00:39:23,360 --> 00:39:25,720
أجل، حسناً، أنت
من صنع هذا السرير (شنايبل)

633
00:39:25,840 --> 00:39:27,240
الآن علينا جميعاً أن نستلقي فيه

634
00:39:28,880 --> 00:39:32,440
حسناً، (أودو)
إننا مستعدون للبدء بأعمال التعدين

635
00:39:32,560 --> 00:39:33,560
حسناً

636
00:39:33,720 --> 00:39:35,120
بالنسبة للمنطقة التي أردنا حفرها

637
00:39:35,200 --> 00:39:37,720
فقد كنت أحاول التفكير
في أفضل مكان لفعل ذلك

638
00:39:37,840 --> 00:39:40,800
أيمكنك أن تريني ذلك بسرعة؟
أين كنت تفكر في أنه علينا أن نحفر؟

639
00:39:40,920 --> 00:39:44,480
حسناً، إنه من هنا
هذه هي حفرة التنقيب خاصتي

640
00:39:44,560 --> 00:39:46,600
- يمكنك أن ترى الحصى
- أجل

641
00:39:46,680 --> 00:39:47,840
إنه هنا

642
00:39:47,920 --> 00:39:49,240
صحيح، وهل وجدت
بعض الذهب هناك

643
00:39:49,320 --> 00:39:51,800
أجل، المكان بأكمله مليء بالذهب

644
00:39:51,880 --> 00:39:55,320
- إذاً يمكننا البدء بالتنقيب هنا
- ابدأ بتنقيب هذا الجزء هنا

645
00:39:55,400 --> 00:39:58,920
رائع، حسناً
هذا يبدو كخطة بالنسبة إلي

646
00:40:02,120 --> 00:40:03,800
- حان وقت بدء العمل
- حان وقت بدء العمل

647
00:40:11,120 --> 00:40:13,160
إننا حقاً بحاجة
إلى أن تؤتي الأرض ثمارها

648
00:40:13,280 --> 00:40:16,680
وسيكون علينا أن نعمل بجد، لكن علينا
أن نغادر هذا المكان مع بعض الذهب

649
00:40:16,800 --> 00:40:20,360
يجب علينا أن نستخرج بعض الذهب
ونثبت أنه بمقدورنا فعل ذلك

650
00:40:21,080 --> 00:40:23,120
"بينما يحفر (ريك) الحفرة..."

651
00:40:25,640 --> 00:40:27,080
هناك علبة غسيل

652
00:40:27,240 --> 00:40:31,200
"يبحث (باركر) عن القطعة الأخيرة
في أحجية استخراج الذهب"

653
00:40:32,840 --> 00:40:34,200
لا أعلم ما خطب ذلك

654
00:40:34,720 --> 00:40:37,600
- منذ متى وهي موضوعة هنا؟
- منذ شهر على ما أعتقد

655
00:40:39,240 --> 00:40:40,680
أجل، إنها بحالة جيدة

656
00:40:40,960 --> 00:40:42,360
- أيمكننا أن نستخدمها؟
- أجل

657
00:40:42,480 --> 00:40:43,480
شكراً لك

658
00:40:43,760 --> 00:40:45,120
لقد حصلنا على علبة غسيل

659
00:40:47,920 --> 00:40:51,360
"يتطلب الأمر من (ريك) 30 دقيقة
لإزالة التراب الخالي من الذهب"

660
00:40:51,920 --> 00:40:55,480
"ويكشف عن الحصى
الغني بالذهب تحته"

661
00:40:59,000 --> 00:41:02,240
- هل ذلك هو الحصى الغني بالذهب؟
- تخميني كتخمينك

662
00:41:03,080 --> 00:41:05,160
لدينا بقعة جيدة
من أجل الصندوق في الأسفل

663
00:41:05,320 --> 00:41:07,080
- أعتقد ذلك
- جميل

664
00:41:10,240 --> 00:41:11,280
هناك

665
00:41:11,480 --> 00:41:13,640
سنكون بعيدين عن
امتلاكنا لنظام مناسب

666
00:41:13,840 --> 00:41:15,360
من الواضح أن علبة الغسيل

667
00:41:15,440 --> 00:41:19,080
لن تكون حسب مقاييس
استخراج الذهب في (يوكون)

668
00:41:19,280 --> 00:41:24,240
لكن لا يمكن للمتسولين أن يختاروا
لذا برأيي أن نبدأ الغسيل فحسب

669
00:41:24,600 --> 00:41:26,440
هذا أول صندوق غسيل لنا
صحيح أيها الرفاق؟

670
00:41:26,800 --> 00:41:28,680
أول صندوق غسيل غاياني

671
00:41:28,840 --> 00:41:30,520
طالما أنه يوجد ذهب هنا
فيجب أن نحصل عليه، صحيح؟

672
00:41:30,600 --> 00:41:32,520
أجل، أعني لا شيء من هذا جميل

673
00:41:32,640 --> 00:41:34,720
لكن إن كان يوجد ذهب هنا
فسينتهي به المطاف في هذا الصندوق

674
00:41:34,840 --> 00:41:37,000
سيد (أودو)، أعتقد أننا جاهزون

675
00:41:39,760 --> 00:41:42,800
- ها نحن نبدأ، (باركر)
- أجل

676
00:41:43,320 --> 00:41:44,640
أجل، إننا نستخرج الذهب

677
00:41:45,000 --> 00:41:46,920
إننا نحرك التراب، صحيح (ريك)؟

678
00:41:47,000 --> 00:41:48,360
إننا نحرك التراب

679
00:41:49,480 --> 00:41:51,280
أرجو أن يكون هناك
ذهب في هذا التراب

680
00:41:52,040 --> 00:41:53,280
إذاً (ريك)
ها قد انتهينا من الجزء الصعب

681
00:41:53,360 --> 00:41:55,000
سنكون جميعنا
من أصحاب الملايين الآن، صحيح؟

682
00:41:55,280 --> 00:41:57,360
أجل، كل ما علينا
فعله هو البقاء هنا والعمل

683
00:41:58,000 --> 00:41:59,360
سنكون من أصحاب الملايين

684
00:41:59,480 --> 00:42:01,560
لكن أتعلم أمراً؟ إن تمكنا من
رؤية بعض الذهب في هذا الصندوق

685
00:42:02,160 --> 00:42:03,320
ستكون بداية رائعة

686
00:42:04,280 --> 00:42:05,520
هيا!

687
00:42:05,640 --> 00:42:08,080
"بعد 32 يوماً من الكفاح..."

688
00:42:08,280 --> 00:42:09,520
هذا مشوّق

689
00:42:09,640 --> 00:42:14,360
"فإن (باركر) وطاقمه يستخرجون
الذهب في أرضهم الخاصة في الغابة"

690
00:42:14,480 --> 00:42:16,520
إنها فرصة رائعة جداً
أن نتمكن من فعل هذا

691
00:42:17,160 --> 00:42:18,800
ذلك يرفع المعنويات، صحيح؟

692
00:42:21,840 --> 00:42:23,960
إننا في خضم اللعبة الآن
إننا نستخرج الذهب

693
00:42:24,120 --> 00:42:28,240
على الأقل لدينا فرصة كبيرة
في إيجاد بعض الذهب القيّم

694
00:42:28,320 --> 00:42:29,320
لنأخذه معنا إلى الديار

695
00:42:29,400 --> 00:42:31,400
لقد بذلنا جهداً كبيراً لنصل إلى هنا

696
00:42:31,480 --> 00:42:35,120
في عالم حيث كنا نزيد من إنتاجنا
كل عام فإن هذا يدعو للتواضع

697
00:42:35,200 --> 00:42:37,640
لكن أتعلم أمراً؟ في (غايانا)
يجب أن نبدأ من هنا

698
00:42:38,480 --> 00:42:42,520
من الجميل أن نكون هنا ونعمل
بأيدينا لنجد بعض الذهب الآن

699
00:42:42,840 --> 00:42:45,240
آمل أننا سنجد بعض الذهب الآن

700
00:42:45,600 --> 00:42:48,200
هذا ما تتعلق به كل هذه الرحلة، لذا...

701
00:42:50,400 --> 00:42:52,400
آمل أنه يوجد بعض
الذهب هنا فحسب

702
00:42:58,840 --> 00:43:01,000
"في الحلقة القادمة..."

703
00:43:01,160 --> 00:43:03,200
- هل وجدت شيئاً؟
- أجل

704
00:43:03,440 --> 00:43:05,720
- إنها كتلة
- يا للهول!

705
00:43:05,800 --> 00:43:06,960
إننا نجني النقود

706
00:43:10,440 --> 00:43:14,120
- الوضع متقلب للغاية
- كم لدينا من الوقت؟

707
00:43:14,240 --> 00:43:15,960
وسيزداد سوءاً فحسب

708
00:43:17,320 --> 00:43:19,240
يوجد حاجز طرقي أمامنا

709
00:43:20,360 --> 00:43:23,000
- هل هذه الأضواء تتجه إلينا؟
- يا للهول!

710
00:43:23,200 --> 00:43:25,320
دعونا نسرع!

