﻿1
00:00:02,360 --> 00:00:09,360
"مُنحت قناة (ديسكوفري) الإذن لتوثيق
حياة عائلة منعزلة في الأدغال"

2
00:00:11,680 --> 00:00:18,680
"أثناء الإنتاج، وقع حادث
وتمّ إيقاف التصوير"

3
00:00:19,920 --> 00:00:22,480
في أعماق البرية الألاسكية

4
00:00:22,640 --> 00:00:28,240
هناك عائلة مُكتشفة حديثاً
وُلدت وترعرعت في البرية

5
00:00:28,400 --> 00:00:31,680
نعيش كالطليعيين
أكثر من الناس في العصر الحديث

6
00:00:32,240 --> 00:00:34,280
معزولون عن (أميركا) السائدة

7
00:00:34,440 --> 00:00:37,160
تعلمنا منذ وقت طويل
أننا لا نحتاج إلى العالم الخارجي

8
00:00:37,320 --> 00:00:40,720
- شكّلوا عاداتهم الخاصة
- قيل لي إننا نتمتع بلكنة خاصة بنا

9
00:00:40,880 --> 00:00:43,640
يعتقدون أنني أسترالي
أو كندي أو إنكليزي

10
00:00:43,800 --> 00:00:45,760
نقلنا واحدة وبقي 9

11
00:00:45,920 --> 00:00:48,480
وقوانين البقاء الخاصة بهم

12
00:00:49,600 --> 00:00:51,840
نعيش كما نختار أن نعيش

13
00:00:52,800 --> 00:00:54,200
هيا بنا، حان وقت الاستيقاظ

14
00:00:54,360 --> 00:00:57,800
لسنا من بلد مختلف
أو ولاية مختلفة، إنه كوكب مختلف

15
00:00:57,960 --> 00:01:00,200
- عودي إلى الكوخ، سأكون بخير
- ستكون بخير؟

16
00:01:00,360 --> 00:01:02,200
ما من قانون
وليس هناك أحد لحمايتك

17
00:01:02,360 --> 00:01:07,200
بعد أن اضطروا إلى ترك منزلهم
سيتوجهون إلى عمق الأدغال أكثر الآن

18
00:01:07,960 --> 00:01:10,880
لمواجهة مصاعب
لم يختبروها من قبل

19
00:01:11,040 --> 00:01:14,960
- كل شيء مجمّد
- هذه حياة وراء الحدود

20
00:01:18,200 --> 00:01:21,080
هذه عائلة الأدغال الألاسكية

21
00:01:22,400 --> 00:01:26,560
حلّ الشتاء في وادي (كوبر ريفر)
منطقة داخلية في (ألاسكا)

22
00:01:26,720 --> 00:01:29,560
حيث قد تنخفض الحرارة
إلى 50 درجة تحت الصفر

23
00:01:29,720 --> 00:01:32,680
وقد يتساقط 15 متراً من الثلج بالعام

24
00:01:32,840 --> 00:01:36,280
لكن بعد إنجاز كوخهم المؤلف
من غرفة واحدة لأفراد العائلة الـ 9

25
00:01:36,440 --> 00:01:38,640
أصبحت عائلة (براون) مستعدة للتحدي

26
00:01:38,800 --> 00:01:41,080
- يا إلهي!
- إننا سريعون، أليس كذلك؟

27
00:01:41,240 --> 00:01:44,000
لكنّ الطريق كان طويلاً وشاقاً

28
00:01:44,600 --> 00:01:48,240
- حسناً، لنسرع
- لا يبدو كذلك الآن، لكنه منزل

29
00:01:48,400 --> 00:01:51,920
رائحته ومذاقه كمنزل

30
00:01:52,080 --> 00:01:55,520
- كافحوا الإصابات
- يا إلهي! لقد تورّمت على الفور

31
00:01:55,680 --> 00:01:59,640
تابعوا التقدّم، هيا، هيا، أجل

32
00:01:59,800 --> 00:02:02,440
- تساقط الثلج باكراً...
- لقد حلّ الشتاء

33
00:02:02,600 --> 00:02:04,200
- أهو متجمّد؟
- أجل

34
00:02:06,480 --> 00:02:08,200
والمرض...

35
00:02:09,080 --> 00:02:12,280
- يا إلهي! أنا أحتضر
- حين بدا أنهم فقدوا الأمل

36
00:02:12,440 --> 00:02:14,560
لا أعرف إن كنا سننهي البناء بصراحة

37
00:02:14,720 --> 00:02:18,760
اجتمع سكّان البلدة وساعدوا
آل (براون) لبلوغ خطّ النهاية

38
00:02:18,920 --> 00:02:21,640
لا أصدق هذا، لدينا منزل

39
00:02:21,800 --> 00:02:25,480
بات لدينا منزل الآن
ومكان يقينا من الشتاء

40
00:02:25,640 --> 00:02:28,240
هذا لا يصدّق، يا للهول!

41
00:02:28,400 --> 00:02:34,120
رغم كل الصعاب، أنا فخور جداً لأننا
تمكنا كعائلة من التضامن وتحقيق الأمر

42
00:02:35,120 --> 00:02:38,560
كان هذا انتصاراً لعائلة (براون)

43
00:02:39,280 --> 00:02:43,400
وفي الساعات الـ 48 التالية
كانت الحياة هادئة

44
00:02:43,560 --> 00:02:47,880
من الرائع إنجاز بناء المنزل أخيراً
وإنهاء كل شيء تقريباً

45
00:02:48,040 --> 00:02:49,800
لكنني أتساءل فحسب
عمّا سأفعله الآن

46
00:02:49,960 --> 00:02:52,120
سأراك في الأسفل

47
00:02:56,040 --> 00:02:59,040
رغم البرد القارس
علينا الحفاظ على مهارتنا بالصيد

48
00:02:59,200 --> 00:03:00,840
لذا سنتدرّب اليوم على الرماية

49
00:03:02,440 --> 00:03:05,080
- حسناً، ها نحن
- ارمها

50
00:03:06,560 --> 00:03:09,520
- إصابة رائعة، أحسنت
- شكراً

51
00:03:09,680 --> 00:03:14,080
- ارمها
- لم تصبها

52
00:03:14,240 --> 00:03:17,760
- ارمها
- ها هي

53
00:03:17,920 --> 00:03:19,760
- أصبتها
- هل توقّعت أقل من هذا؟

54
00:03:22,000 --> 00:03:25,360
- أحسنت، إصابة رائعة
- كان هذا رائعاً

55
00:03:26,280 --> 00:03:31,560
وجدوا السعادة
لكن لوقتٍ قصير فحسب

56
00:03:31,720 --> 00:03:36,800
في وقت باكر ذات صباح
سمعوا صوتاً سيغيّر حياتهم إلى الأبد

57
00:03:39,120 --> 00:03:41,840
كنا نأوي إلى الفراش
حين سمعت صوت طلق ناري

58
00:03:42,480 --> 00:03:44,560
لذا خرجت برفقة الشبان
لمعرفة ما يحصل

59
00:03:45,360 --> 00:03:48,040
لا يفترض أن يكون ثمة أحد هنا
لذا لا أعرف ما الأمر

60
00:03:48,200 --> 00:03:49,720
كان طلقاً نارياً بالتأكيد

61
00:03:51,440 --> 00:03:54,880
لو كانوا صيّادين غير شرعيين
لرأينا ضوءاً أو ما شابه

62
00:03:55,040 --> 00:03:57,000
لا أرى أنواراً أو أي شيء

63
00:03:58,160 --> 00:04:01,800
- هذا قريب
- بعد 5 دقائق، سمعوا صوت طلقة ثانية

64
00:04:01,960 --> 00:04:03,280
أريد معرفة ما يحصل

65
00:04:04,840 --> 00:04:08,160
- اذهب أولاً
- اعتقد (بير) أنه رأى شيئاً

66
00:04:08,320 --> 00:04:10,000
أجل، قرب تلك المنطقة هناك

67
00:04:12,640 --> 00:04:14,280
ابقَ هادئاً

68
00:04:17,000 --> 00:04:21,400
ماذا تريد أن تفعل؟ حين نواجه الخطر
سواء من الدببة أو الطلقات النارية

69
00:04:21,560 --> 00:04:25,080
أهمّ شيء يمكننا فعله
هو حماية العائلة

70
00:04:25,840 --> 00:04:28,760
جلس الفتيان بصبر أثناء المراقبة

71
00:04:28,920 --> 00:04:34,360
بقي بقية أفراد عائلة (براون)
داخل الكوخ بانتظار عودة الشبان

72
00:04:34,520 --> 00:04:37,480
- أتظن أنه علينا الاقتراب؟
- دعنا لا نقترب كثيراً

73
00:04:37,640 --> 00:04:40,360
ثم حصل ما لا يمكن تصوّره

74
00:04:41,160 --> 00:04:43,120
- يطلقون النار علينا، لنتراجع
- تحركوا

75
00:04:46,320 --> 00:04:49,080
تراجعوا، عودوا إلى الكوخ

76
00:04:54,200 --> 00:04:57,480
"خلال الإنتاج
اعترضت مجموعة من الأفراد"

77
00:04:57,640 --> 00:05:01,400
"على التصوير
حول ملكية عائلة (براون)"

78
00:05:03,080 --> 00:05:08,800
"تلقّت عائلة (براون)
وطاقم (ديسكوفري) تهديدات عدة"

79
00:05:10,280 --> 00:05:14,920
"لم يعد آل (براون) يشعرون
بأنه مرحّب بهم في المنطقة"

80
00:05:16,160 --> 00:05:18,240
إن لم نعد مرغوبين في المجتمع

81
00:05:18,400 --> 00:05:21,320
وبدأ الناس يطلقون النار علينا
فقد حان وقت الرحيل

82
00:05:22,360 --> 00:05:24,360
أمكن أن يتعرّض أحد
للأذى أو يُقتل حتى

83
00:05:24,520 --> 00:05:27,560
إنه أمر خطير حين يبدأون
بإطلاق النار على الناس

84
00:05:28,360 --> 00:05:33,200
بالنسبة إليّ، مهما كانت الأوضاع
أول ما أفكر فيه دائماً هو حماية العائلة

85
00:05:33,760 --> 00:05:36,080
لا نعرف كيف
ستتصاعد الأمور المماثلة

86
00:05:36,240 --> 00:05:39,080
لديّ 7 أولاد
وأريد المغادرة مع الـ 7 جميعهم

87
00:05:39,240 --> 00:05:42,360
لا تستحق هذه الأرض الموت
من أجلها، الأمر بهذه البساطة

88
00:05:42,520 --> 00:05:45,120
من الصادم أن يفسد أحدهم
ما عملنا لأجله

89
00:05:45,280 --> 00:05:50,000
يشعرنا هذا بالإحباط قليلاً
وها قد عدنا إلى نقطة البداية

90
00:05:50,840 --> 00:05:54,440
هذه مشكلة كبيرة بالنسبة إلينا
إذ لا نملك مكاناً نقصده

91
00:05:54,600 --> 00:05:57,960
لا نملك المال وليس لدينا خطة

92
00:05:59,320 --> 00:06:03,120
"بعد بضعة أشهر"

93
00:06:05,440 --> 00:06:07,440
- هيا بنا
- هل سنتوجه إلى النفق؟

94
00:06:07,600 --> 00:06:09,240
أظن أنه بوسعنا متابعة السير

95
00:06:09,400 --> 00:06:13,800
قرّرت عائلة (براون) بيع الأرض
والانتقال مجدداً إلى جنوب شرق (ألاسكا)

96
00:06:13,960 --> 00:06:15,960
كانت العودة صعبة على الجميع

97
00:06:16,120 --> 00:06:19,120
نحاول إبقاء معنوياتهم مرتفعة
لكننا جميعنا مضطربون

98
00:06:19,280 --> 00:06:25,960
بعد القيادة إلى (ويتيير)، باعوا الشاحنة
وكل ما لا يمكنهم حمله بأيديهم

99
00:06:26,120 --> 00:06:28,600
وركبوا المعدّية إلى (جونو)

100
00:06:28,760 --> 00:06:33,480
كان قراراً مهماً وهم يكافحون الآن
للحفاظ على رباطة جأشهم

101
00:06:33,640 --> 00:06:38,480
عملنا جميعنا بجهد لتقبّل البرد
لكن لم ينجح الأمر في النهاية

102
00:06:39,160 --> 00:06:42,200
استقررنا أخيراً كما فعلنا
وها نحن ننتقل مجدداً الآن

103
00:06:42,360 --> 00:06:48,720
كان عاماً شاقاً وقد أثّر على الجميع
من المريع أن نضطرّ إلى المغادرة

104
00:06:48,880 --> 00:06:51,480
لكن هذا أفضل من تصاعد الأمور

105
00:06:51,640 --> 00:06:54,840
يملك آل (براون)
المال الكافي لشراء قارب

106
00:06:55,000 --> 00:06:58,240
وهي أفضل طريقة للتجوّل
في سواحل جنوب شرق (ألاسكا)

107
00:06:58,400 --> 00:07:01,400
- مستعدون للانطلاق؟
- أحتاج إلى بضع دقائق لتجهيز كل شيء

108
00:07:01,840 --> 00:07:03,240
ليس هناك ضغط بعد

109
00:07:03,400 --> 00:07:08,240
عمره 35 عاماً تقريباً
وقد أصبح بالياً

110
00:07:08,400 --> 00:07:10,760
القارب الذي قايضته
هو قارب خاص بالأدغال

111
00:07:10,920 --> 00:07:14,240
ويجوب المياه منذ 40 عاماً تقريباً

112
00:07:14,400 --> 00:07:17,720
ثمة الكثير من الفوضى
يحوي أشياء عديدة غير قابلة للترتيب

113
00:07:17,880 --> 00:07:19,600
وهو يعمل، علينا تشغيله جداً

114
00:07:19,760 --> 00:07:23,640
نصف حجرة مدير الدفّة محترق بالكامل
لكن هذا يمنحه طابعاً خاصاً

115
00:07:23,800 --> 00:07:26,000
فأنا لست مثالياً أيضاً

116
00:07:26,880 --> 00:07:28,720
ليصعد الجميع
ومن يفكّ الحبال أيضاً

117
00:07:29,400 --> 00:07:35,160
حين أبحروا، كانوا سعداء بالابتعاد
عن الشمال القاسي وبتضامنهم كعائلة

118
00:07:35,320 --> 00:07:37,720
أريد دفعة صغيرة
فالطريق سالك أمامنا، لا مشكلة

119
00:07:37,880 --> 00:07:39,440
أعلمني حين تجهز لفكّ الحبال

120
00:07:39,600 --> 00:07:42,600
عاش آل (براون) معظم حياتهم
في الأدغال النائية

121
00:07:43,720 --> 00:07:47,040
لكن عمل (بيلي) كصيّاد تجاري
حين كانت الأوقات عصيبة

122
00:07:47,200 --> 00:07:50,840
عملت كصيّاد تجاري طوال 29 عاماً
وكانت العائلة بأكملها تعمل على القارب

123
00:07:51,000 --> 00:07:53,840
- لنفعل هذا
- (نوا)، فكّ الحبل

124
00:07:54,000 --> 00:07:59,640
عشنا جميعنا وعملنا معاً لوقت طويل
وأصبح لكل منا اختصاصه الخاص

125
00:07:59,800 --> 00:08:01,720
هيا بنا، تحرك، تحرك

126
00:08:01,880 --> 00:08:03,520
فكّ كل الحبال

127
00:08:03,680 --> 00:08:08,280
لطالما كنت العريف على القارب
تحت القبطان مباشرةً

128
00:08:08,440 --> 00:08:11,560
الذي يتلقّى الأوامر ويحرص
على أنّ الجميع يعرفون ما يفعلونه

129
00:08:11,720 --> 00:08:14,720
يجب أن تستغرق الرحلة
من (جونو) إلى (كتشيكان) 5 أيام

130
00:08:16,120 --> 00:08:19,920
- لنفعل هذا، هيا بنا
- (نوا)، ضعه في الداخل واركب

131
00:08:20,080 --> 00:08:23,760
حين يصلون، سيستعملون القارب
للبحث عن الأراضي المتوفرة

132
00:08:23,920 --> 00:08:25,720
التي يمكنهم شراؤها
واعتبارها ديارهم

133
00:08:25,880 --> 00:08:27,360
- هل أنت الأخير؟
- أجل

134
00:08:27,520 --> 00:08:33,560
قد يكون البدء مجدداً محبطاً
لكن يمكن اعتباره فرصة لبدء شيء جديد

135
00:08:34,760 --> 00:08:36,880
- هل الجميع بأمان؟
- إننا جاهزون

136
00:08:37,040 --> 00:08:39,280
- هل جهّزتم العوّامات؟
- أجل، لقد جهّزناها

137
00:08:39,440 --> 00:08:43,160
كونهم عائلة أدغال، يحب آل (براون)
أن يكون لديهم مقرّ دائم

138
00:08:43,320 --> 00:08:46,120
لكنهم اضطروا إلى الانتقال
في الماضي بحثاً عن الطرائد

139
00:08:46,280 --> 00:08:48,360
أو إيجاد المؤن الجديدة عند الحاجة

140
00:08:48,520 --> 00:08:53,400
بدأت العائلة من الصفر مرات عدة
وكان هذا باختيارنا غالباً

141
00:08:53,560 --> 00:08:56,960
إننا رحّالة، لا نحب البقاء
طويلاً في مكانٍ واحد

142
00:08:57,120 --> 00:09:01,800
نتجاوز العقبات عبر العمل معاً
ولا نفقد إيماننا أبداً خلال ذلك

143
00:09:01,960 --> 00:09:07,280
يصعب البدء من الصفر مجدداً
لكن أظن أنّ هذا سيكون أفضل كثيراً

144
00:09:08,040 --> 00:09:12,520
وجد (بير) سريعاً موقعاً مثالياً
على متن قارب العائلة

145
00:09:12,680 --> 00:09:17,520
لا أجد صعوبة في الانتقال مجدداً
فأنا أحب الذهاب إلى أماكن جديدة

146
00:09:17,680 --> 00:09:20,760
لكنني أتحرّق شوقاً
للعودة إلى الجنوب الشرقي

147
00:09:21,560 --> 00:09:23,920
نظرت إلى الأمر
على أننا خسرنا كل شيء

148
00:09:24,080 --> 00:09:30,080
لكن ربما هذه بداية جديدة
لن يوقف أحد آل (براون)، لا أحد

149
00:09:37,440 --> 00:09:41,920
بعد السفر لـ 5 أيام، وصلت عائلة
(براون) إلى جنوب شرق (ألاسكا)

150
00:09:42,080 --> 00:09:44,200
وعلى الوقت تماماً

151
00:09:44,360 --> 00:09:46,040
لا تنم، هذا مكاني

152
00:09:46,200 --> 00:09:47,720
اسمع، سنتناوب

153
00:09:47,880 --> 00:09:52,400
إننا في جنوب شرق (ألاسكا)
ونبحث مجدداً عن مكان ليكون ديارنا

154
00:09:52,560 --> 00:09:55,280
- وهو نائم مجدداً؟
- أجل، إنه نائم

155
00:09:55,440 --> 00:09:57,280
عرفت أنه سيغفو

156
00:09:57,440 --> 00:09:59,080
حتى يجدوا منزلاً جديداً

157
00:09:59,240 --> 00:10:02,600
سيقيم آل (براون) على قارب الصيد
الذي تبلغ مساحته 13 متراً

158
00:10:02,760 --> 00:10:07,000
لكن بالنسبة إلى عائلة كبيرة مثلهم
فهذا يجعل المساحة ضيّقة

159
00:10:07,160 --> 00:10:10,080
لا تحتشدوا هنا، لا تفعلوا

160
00:10:10,240 --> 00:10:13,920
إنه قارب صغير، لكن آل (براون)
يستفيدون منه بالكامل

161
00:10:14,080 --> 00:10:16,120
ويستعملون كل زاوية وشق

162
00:10:16,280 --> 00:10:19,760
تشبه عائلتي مجموعة الذئاب، لكن
9 أشخاص على متن قارب بهذا الصغر

163
00:10:19,920 --> 00:10:21,440
نحتاج إلى بعض المساحة حقاً

164
00:10:22,280 --> 00:10:25,080
رغم عيشهم في مساحات ضيّقة
طوال حياتهم

165
00:10:25,240 --> 00:10:29,480
إلاّ أنّ قارباً مساحته 13 متراً
ضيّق جداً حتى وفقاً لمعاييرهم

166
00:10:29,640 --> 00:10:32,200
(آم)، راجعي الخريطة
هل ترين الخليج الصغير هنا؟

167
00:10:32,360 --> 00:10:33,840
- هل نتوجه إلى هناك؟
- أجل

168
00:10:34,000 --> 00:10:39,560
وجدوا جزيرة فارغة بسرعة
وقرّروا التحقق منها لتكون مقرّاً محتملاً

169
00:10:39,720 --> 00:10:42,160
- يبدو المكان جميلاً هنا
- أجل، ليس سيئاً

170
00:10:42,320 --> 00:10:45,560
التففنا حول الجزيرة ورأيت الخليج
وبدا جيداً، بدا ممتازاً

171
00:10:46,240 --> 00:10:49,880
تقع في غابة (تونغاس) الوطنية
وهي غابة مطرية معتدلة المناخ

172
00:10:50,040 --> 00:10:54,120
تختلف كثيراً عن المنطقة الوعرة
والمتجمّدة التي كانوا يعيشون فيها

173
00:10:54,280 --> 00:10:56,560
حين تبلغ الحرارة 40 درجة
تحت الصفر في الشمال

174
00:10:56,720 --> 00:10:59,960
قد تكون الحرارة أعلى
بـ 40 درجة هنا

175
00:11:01,080 --> 00:11:02,400
ليركب الجميع، هيا بنا

176
00:11:06,440 --> 00:11:08,280
(نوا)، أريدك أن تراقب هذا

177
00:11:08,440 --> 00:11:10,000
- أيمكنك تشغيله؟
- أجل

178
00:11:10,160 --> 00:11:12,240
لكن ليس كل شيء مثالياً

179
00:11:12,400 --> 00:11:17,160
فهذه المنطقة تضمّ أكبر كثافة
من الدببة السوداء في البلاد

180
00:11:17,320 --> 00:11:19,920
المكان جميل جداً هنا
لكن لا تدعوا هذا يخدعكم

181
00:11:20,080 --> 00:11:22,080
- هل أنت بخير؟
- خُذوا البندقية معكم

182
00:11:22,240 --> 00:11:23,840
أجل، أحضرت البندقية

183
00:11:24,000 --> 00:11:26,840
- الجميع مستعدون؟
- أجل، فكّ الحبل

184
00:11:27,000 --> 00:11:33,960
لا يعرفون ماذا أو من سيجدون
على الجزيرة، لذا تقدّمت العائلة بحذر

185
00:11:35,120 --> 00:11:38,600
علينا الحذر دائماً
حين ندخل منطقة جديدة، فهذه الأدغال

186
00:11:42,240 --> 00:11:44,000
- في ما يلي...
- أمسكت واحدة

187
00:11:44,160 --> 00:11:47,880
- ذهب (بير) للصيد بيديه المجرّدتين
- أمسكت بك

188
00:11:49,040 --> 00:11:51,720
ومرضت أصغر أفراد عائلة (براون)

189
00:11:51,880 --> 00:11:54,920
إنها تتألم كثيراً الآن، لذا يجب
فعل شيء ما، علينا معالجتها

190
00:11:55,080 --> 00:11:57,840
"عائلة الأدغال الألاسكية"

191
00:11:58,080 --> 00:12:01,200
"عائلة الأدغال الألاسكية"

192
00:12:01,360 --> 00:12:04,560
ذهبت عائلة (براون) بالقارب
إلى جنوب شرق (ألاسكا)

193
00:12:04,720 --> 00:12:06,200
قبل بضعة أسابيع

194
00:12:06,360 --> 00:12:09,840
غادروا وادي (كوبر ريفر)
في الشمال بعد وقوع مواجهة

195
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
حين نقصد منطقة لا نعرف فيها أحداً
فقد نواجه تبادل النيران بسرعة

196
00:12:15,240 --> 00:12:16,880
يطلقون النار علينا
علينا التراجع

197
00:12:17,040 --> 00:12:21,760
ولا شيء يجذب انتباهنا
أسرع من الطلقات النارية القريبة

198
00:12:23,160 --> 00:12:28,120
بعد الحادث، قرّرت العائلة أنّ الأرض
لا تساوي موت أحدهم المحتمل

199
00:12:28,280 --> 00:12:31,440
باعوا الملكية في الشمال
واشتروا قارباً صغيراً

200
00:12:31,600 --> 00:12:34,760
ليأخذهم بالرحلة جنوباً
ويكون منزلاً لهم

201
00:12:34,920 --> 00:12:37,800
نحب قاربنا، لكننا 9 أشخاص
على قارب مساحته 13 متراً

202
00:12:37,960 --> 00:12:42,040
لا، لقد فاضت، يجب أن يقف المزيد
من الأشخاص في الجانب الأيمن

203
00:12:42,200 --> 00:12:45,080
فالطماطم تنسكب
بسبب الميلان إلى الجانب الأيسر

204
00:12:45,240 --> 00:12:47,800
بعد الإبحار طوال أسبوع تقريباً

205
00:12:47,960 --> 00:12:50,480
- هل ثمة صخور؟
- أصبحوا مستعدين لأخذ استراحة

206
00:12:50,640 --> 00:12:55,960
وجدوا جزيرة لتكون مقراً لهم
فيما يبحثون عن مكان لبناء منزل دائم

207
00:12:56,120 --> 00:12:58,400
- مهلاً
- لكن عليهم توخي الحذر

208
00:12:58,560 --> 00:13:02,960
فهذه المنطقة في (ألاسكا)
هي موطن آلاف الدببة البنية والسوداء

209
00:13:03,120 --> 00:13:04,880
هيا بنا، لينزل الجميع

210
00:13:06,200 --> 00:13:08,840
حين نزلنا عن القارب
قمنا باستكشاف الأرض

211
00:13:09,000 --> 00:13:13,480
بحثاً عن آثار الطرائد
لمعرفة عدد الدببة الموجودة هناك

212
00:13:14,200 --> 00:13:16,160
- ما رأيك؟
- لا أعرف

213
00:13:16,320 --> 00:13:20,080
في الواقع، لا نعرف ما الحيوانات
الموجودة على الجزيرة، لذا علينا الحذر

214
00:13:20,240 --> 00:13:22,760
- راقب المكان خلفنا
- أجل، أفعل ذلك

215
00:13:22,920 --> 00:13:28,240
بعد عدم رؤية الدببة، بحث آل (براون)
عن موقع ليبيتوا فيه خلال الليل

216
00:13:28,400 --> 00:13:30,920
أحب وجود الأشجار حولنا
أليست رائعة؟

217
00:13:31,080 --> 00:13:35,320
أول ما لاحظته كان أشجار الأرز الكبيرة
لم يأتِ حطّابون إلى هنا

218
00:13:35,480 --> 00:13:37,960
نظرنا في الجوار ووجدنا
أنّ طحالب الأشجار لم تُمس

219
00:13:38,120 --> 00:13:40,520
ليس هناك عبوات فارغة
أو أعقاب سجائر

220
00:13:40,680 --> 00:13:43,160
هذه أرض بدائية
لم يدسها أحد

221
00:13:43,320 --> 00:13:44,720
هنا، انظروا

222
00:13:44,880 --> 00:13:47,440
- يعجبني هذا
- إنه موقع مسطّح جميل

223
00:13:47,600 --> 00:13:49,080
إنه يروق لي كثيراً

224
00:13:49,240 --> 00:13:53,280
ليس هذا سيئاً، أظن أنه من الرائع
الحصول على مكان للنزول عن القارب

225
00:13:53,440 --> 00:13:56,000
- صحيح، إنه يعجبني
- ثمة ظلّة جميلة فوقنا

226
00:13:56,160 --> 00:13:57,800
وستكون كمصفاة للأمطار

227
00:13:57,960 --> 00:14:01,000
السطح الطبيعي
الذي توفّره الأشجار أساسي

228
00:14:01,160 --> 00:14:04,440
إذ تشتهر منطقة (كاتشيكان) بأكبر
معدّل لهطول الأمطار في (ألاسكا)

229
00:14:04,600 --> 00:14:07,440
بحيث تبلغ نسبة الأمطار
3،9 أمتار في العام

230
00:14:07,600 --> 00:14:12,520
رغم المناخ الممطر، إلاّ أنّ الجزيرة
هي ما يحتاج إليه آل (براون) تماماً

231
00:14:13,640 --> 00:14:15,520
هل تسمعون صوت أحد؟

232
00:14:15,680 --> 00:14:17,680
- أسمع صوتك
- أجل، هذا صحيح

233
00:14:17,840 --> 00:14:19,800
إننا بمفردنا

234
00:14:19,960 --> 00:14:23,200
نحن والطبيعة
وهذا يسعدني بصراحة

235
00:14:23,360 --> 00:14:26,360
حسناً، لنبدأ العمل
لدينا ساعتان أو 3 قبل حلول الظلام؟

236
00:14:26,520 --> 00:14:27,960
- أجل
- لنحضر بعض الأغراض

237
00:14:28,600 --> 00:14:32,360
بعد أن اختاروا موقعاً
قام آل (براون) بتجهيزه

238
00:14:32,520 --> 00:14:34,040
أوقع أكثر مما أحمل

239
00:14:34,200 --> 00:14:37,040
سواء كان الطقس معتدلاً أو بارداً
العيش في الأدغال صعب

240
00:14:37,200 --> 00:14:40,800
حاولت دحرجته في أكبر كمية ممكنة
من الوحل قبل الجلوس عليه

241
00:14:41,520 --> 00:14:45,040
لا يهمنا إن كانت الشمس مشرقة
أو يتساقط المطر أو الثلج

242
00:14:45,200 --> 00:14:47,520
- انتبهي أين تدوسين
- نحتاج إلى صنع موقد

243
00:14:47,680 --> 00:14:52,000
يجب فعل هذه الأشياء كل يوم
إذ لن ينجزها أحد بالنيابة عنا

244
00:14:53,480 --> 00:14:56,400
- نكاد نصل
- تعرف أنك لن تتقاضى أجراً بالساعة

245
00:14:57,320 --> 00:15:00,600
إن أردنا موقع تخييم مريحاً
فعلينا أنا والشبان أن نجعله كذلك

246
00:15:00,760 --> 00:15:02,480
هذا جيد، إنه يروق لي

247
00:15:02,640 --> 00:15:05,200
حين لا نكون على متن القارب
أبني مطبخ الأدغال

248
00:15:05,360 --> 00:15:07,680
يمكننا وضع الأوعية فوق

249
00:15:07,840 --> 00:15:12,360
مطبخ الأدغال مهم للغاية ومثل
أي مطبخ حيث سنحضّر الطعام للعائلة

250
00:15:12,520 --> 00:15:16,400
يجب أن يحوي أماكن لوضع الأواني
نضع الطحالب دائماً على الرف العلوي

251
00:15:16,560 --> 00:15:20,840
يمكن استعمال أيّ شيء في الغابة
الطحالب أشبه بالمناديل الورقية

252
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
إنها معقّمة تماماً
وفي حال الإصابة بجرح

253
00:15:23,160 --> 00:15:26,440
يمكننا وضع الطحالب
في الجرح لإيقاف النزيف

254
00:15:26,600 --> 00:15:31,800
بعد بناء السقيفة والمواقد
تحوّل العائلة اهتمامها إلى مخزون المياه

255
00:15:31,960 --> 00:15:35,080
عليكم الانتشار والبحث عن المياه
إذ لدينا ما يكفي لهذه الليلة

256
00:15:35,240 --> 00:15:37,280
الخزّان الذي على متن القارب فارغ

257
00:15:37,440 --> 00:15:39,800
حسناً، قد تكون المياه
مهمة أكثر مما ظننت

258
00:15:43,480 --> 00:15:44,800
هذا موقع جميل

259
00:15:45,400 --> 00:15:47,880
كان إيجاد المياه صعباً في الشمال

260
00:15:49,080 --> 00:15:53,040
أما هنا، فالمياه وافرة، ثمة جداول
وأنهار وروافد في كل مكان

261
00:15:53,200 --> 00:15:55,600
المياه نظيفة وصافية ومجانية

262
00:15:56,160 --> 00:15:58,040
- قد يستغرق هذا بعض الوقت
- خُذ وقتك

263
00:15:58,200 --> 00:16:02,400
علينا الارتفاع أكثر من مستوى المدّ
بعيداً عن الملح وما شابه

264
00:16:02,560 --> 00:16:05,320
مستعدّ للذهاب؟
احمل البندقية وأنا سأحمل المياه

265
00:16:05,480 --> 00:16:07,680
من الجيد أنه لدينا أعمال كثيرة

266
00:16:07,840 --> 00:16:11,520
فهذا يبقينا مركّزين ويُبعد تفكيرنا
عن كل ما حصل في الشمال

267
00:16:12,080 --> 00:16:14,200
- أين أضع الأطباق؟
- على الرفّ أمامك

268
00:16:14,360 --> 00:16:17,600
- لقد جهّزت المطبخ جيداً
- بدا جيداً في النهاية

269
00:16:17,760 --> 00:16:22,560
لكن حين بدأ آل (براون) يسترخون
سمعوا شيئاً ما في الغابة

270
00:16:22,720 --> 00:16:24,280
ما كان هذا؟

271
00:16:24,440 --> 00:16:28,560
ما زالوا منفعلين من الحادث الذي وقع
قبل بضعة أشهر، لذا انطلقوا على الفور

272
00:16:28,720 --> 00:16:30,040
هل الجميع في المنطقة؟

273
00:16:30,200 --> 00:16:32,720
- (بام)، هل تحمل البندقية؟
- أجل

274
00:16:32,880 --> 00:16:38,280
حين نسمع صوتاً مماثلاً
يكون ثمة دب بالتأكيد

275
00:16:38,440 --> 00:16:40,200
سمعت شيئاً ما بالتأكيد

276
00:16:40,360 --> 00:16:44,200
من المقلق معرفة أنّ الدببة الكبيرة
قد تقترب إلى هذا الحدّ

277
00:16:44,360 --> 00:16:47,120
- ماذا ترى؟
- لا شيء

278
00:16:47,280 --> 00:16:50,480
يعتقد المرء أن الدببة
كثيرة الضجة، لكن لا!

279
00:16:50,640 --> 00:16:53,800
إن لم تدس على الغصن وتكسره
فلن نعرف بوجودها أبداً

280
00:16:53,960 --> 00:16:57,320
بدا الصوت صادراً من هذا الاتجاه
لكنني لا أرى شيئاً

281
00:16:57,480 --> 00:16:59,200
أعتقد أننا بخير

282
00:17:00,440 --> 00:17:03,200
تحقّقوا من موقع التخييم مرة أخرى

283
00:17:03,360 --> 00:17:05,520
لكنهم لن يخاطروا

284
00:17:05,680 --> 00:17:08,320
- علينا أن نصنع حاجزاً للدببة
- أجل

285
00:17:08,480 --> 00:17:12,520
بدأ (مات) العمل لصنع
جهاز إنذار خاص بالأدغال

286
00:17:12,680 --> 00:17:17,320
من المهم تركيب جهاز إنذار مسبق
في المحيط من الحيوانات والدببة خاصةً

287
00:17:18,480 --> 00:17:21,760
ثمة إنذارات مختلفة خاصة بالدببة
لكن الأكثر موثوقية

288
00:17:21,920 --> 00:17:27,640
هي ربط العبوات المعدنية بحبل
ووضع حجر داخلها لتجلجل قليلاً

289
00:17:27,800 --> 00:17:32,400
وإن اقترب منها الدب
فسنسمع صوت الجلجلة

290
00:17:32,560 --> 00:17:35,040
لا أريد أن يقترب الدب منا، هيا

291
00:17:35,200 --> 00:17:38,200
هناك طريقان أو 3 حيث يمكنه العبور
وهذا أحدها بالتأكيد

292
00:17:38,360 --> 00:17:40,840
- أجل، ستجلجل حين تكون أكثر
- أجل، افعل ذلك

293
00:17:41,000 --> 00:17:46,120
بعد انتهاء العمل لهذا اليوم، جلس
أفراد العائلة لتناول العشاء حول النار

294
00:17:46,280 --> 00:17:48,560
- هذا جميل
- أجل

295
00:17:48,720 --> 00:17:50,280
من اللطيف أن نبتعد عن المياه

296
00:17:50,440 --> 00:17:53,680
يجب الاعتراف أنه مع الوحل والمطر
أتفضّلون التواجد في مكان آخر؟

297
00:17:53,840 --> 00:17:56,800
- لا تبلغ الحرارة 20 درجة تحت الصفر
- أجل، بلا مزاح

298
00:17:58,760 --> 00:18:05,480
كلما وجدت مكاناً مماثلاً، أتأكد أكثر من
أنّ نمط الحياة الذي اخترناه هو الصحيح

299
00:18:06,200 --> 00:18:09,480
تفعل عائلتنا ما يجب
على البشر أن يفعلوه بشكل طبيعي

300
00:18:09,640 --> 00:18:11,240
نستكشف ونتجوّل

301
00:18:11,400 --> 00:18:15,760
برأيي، أدغال (ألاسكا) من الأماكن
القليلة الباقية حيث يمكن العيش هكذا

302
00:18:16,480 --> 00:18:20,040
قرّر (بيلي) أن يتخذ من الأدغال
منزلاً له قبل 34 عاماً

303
00:18:20,200 --> 00:18:23,080
بعد أن غيّرت مأساة
حياته إلى الأبد

304
00:18:24,200 --> 00:18:27,040
ترعرع في (فورت وورث)، (تكساس)

305
00:18:27,200 --> 00:18:33,760
حيث كان والده رجل أعمال ناجحاً
وشقيقته ملكة جمال

306
00:18:33,920 --> 00:18:36,120
ثم ذات يوم...

307
00:18:36,280 --> 00:18:38,680
"موت 3 مقيمين في تحطّم طائرة"

308
00:18:38,840 --> 00:18:42,160
قُتلت عائلته بأكملها في تحطّم طائرة

309
00:18:42,320 --> 00:18:44,000
خسرت عائلتي حين كنت صغيراً

310
00:18:44,920 --> 00:18:47,960
ثمة أشياء كثيرة لم أعرفها
ولم يعلّمني إياها أحد

311
00:18:48,120 --> 00:18:53,720
قابل (آمي) بعد وقت قصير وقرّرا معاً
تربية أولادهما في براري (ألاسكا)

312
00:18:53,880 --> 00:18:58,040
هنا، يستطيع (بيلي) إبقاء
أفراد عائلته قريبين منه دائماً

313
00:18:58,200 --> 00:19:01,720
يرافقنا أولادنا في كل ما نفعله
ونحن نعلّمهم ماهية العالم الحقيقية

314
00:19:01,880 --> 00:19:05,120
الجمال والقرب والحب والاحترام

315
00:19:05,840 --> 00:19:08,480
هذه دياري، إنها جزء مني
وأنا جزء منها

316
00:19:08,640 --> 00:19:11,280
وأنا فخور لأنّ عائلتي تربّت هكذا

317
00:19:16,040 --> 00:19:19,520
في الصباح التالي، قبل الانطلاق
للبحث عن أرض جديدة

318
00:19:19,680 --> 00:19:22,920
خرج (بيلي) برفقة (آمي)
لجلب فطور الأدغال للعائلة

319
00:19:23,080 --> 00:19:26,200
يتناول معظم الناس اللحم المقدّد
والبيض أو ما شابه على الفطور

320
00:19:27,080 --> 00:19:28,720
لكن في الأدغال
نتناول السلطعون

321
00:19:31,160 --> 00:19:34,720
ها نحن! حين نكون في الجنوب الشرقي
فعلينا الاستفادة مما يقدّمه المكان

322
00:19:34,880 --> 00:19:36,480
- يا إلهي!
- كمية كبيرة؟

323
00:19:36,640 --> 00:19:39,640
أجل، بالتأكيد، انتبهي لأصابعك

324
00:19:40,320 --> 00:19:43,280
قد يتطلّب العيش في الأدغال جهداً كبيراً
يا للهول! هذا جيد

325
00:19:43,440 --> 00:19:45,080
لكنّ المنافع تجعله يستحق العناء

326
00:19:45,240 --> 00:19:47,080
- أتريد المقياس؟
- أجل، رجاءً

327
00:19:48,120 --> 00:19:50,000
هذا جيد، أجل

328
00:19:50,160 --> 00:19:52,840
لا يمكن تناول أيّ سلطعون
بل يجب فرزها

329
00:19:53,000 --> 00:19:57,120
يجب إعادة الإناث والسلاطعين الصغيرة
إلى المياه لتكبر وتفعل ما تفعله

330
00:19:57,280 --> 00:19:59,160
أما الكبيرة منها، فنأكلها

331
00:19:59,320 --> 00:20:02,960
يا للهول! لقد عضّني
سوف آكله

332
00:20:04,200 --> 00:20:06,720
- المياه جاهزة، (مات) ونحن ننتظرك
- المياه تغلي

333
00:20:06,880 --> 00:20:11,280
- أعرف، خُذوا وقتكم وأبقوها ساخنة
- يجب وضع السلاطعين فيها

334
00:20:11,440 --> 00:20:14,160
- هل أفعل هذا بشكل صحيح أو بسرعة؟
- بسرعة

335
00:20:14,320 --> 00:20:15,800
- بسرعة
- يمكنك فعل الأمرين

336
00:20:15,960 --> 00:20:18,400
خُذوا، أصبح جاهزاً

337
00:20:18,560 --> 00:20:22,640
- أهو لك؟ حسناً
- إنه لك، أعتقد أنه الذي عضّك

338
00:20:23,640 --> 00:20:26,520
حين أحضر لعائلتي كمية
من السلاطعين، أشعر بالسعادة

339
00:20:26,680 --> 00:20:28,200
ثمة سلاطعين جاهزة
ليحضرها أحد

340
00:20:29,080 --> 00:20:33,080
بالفعل، أعيش في مكان حيث يمكننا صيد
كمية السلاطعين التي نريدها للفطور

341
00:20:33,240 --> 00:20:35,160
نشعل ناراً ونرميها فيها

342
00:20:35,320 --> 00:20:36,800
- ها هي
- أرى اللون الأحمر

343
00:20:36,960 --> 00:20:39,560
أوشك على الغوص وأخذ واحد

344
00:20:39,720 --> 00:20:42,520
هذه الأشياء جميعها موجودة هناك
وليس علينا سوى أخذها

345
00:20:42,680 --> 00:20:45,200
وتناولها، الأمر بهذه البساطة

346
00:20:45,360 --> 00:20:48,800
- يا للهول!
- هذا شهي

347
00:20:48,960 --> 00:20:54,040
في وادي (كوبر ريفر)، يبقى آل (براون)
أشهراً عديدة بدون غسل ملابسهم

348
00:20:54,200 --> 00:20:57,160
أما في الجنوب
فالأعمال اليومية أسهل بكثير

349
00:20:57,320 --> 00:20:58,960
سأشطف هذا ثانيةً

350
00:20:59,120 --> 00:21:01,840
غسل الملابس ليس سهلاً في الشمال

351
00:21:02,000 --> 00:21:05,960
من المفيد وجود رافد
ولوح صابون، هذه رفاهية

352
00:21:06,120 --> 00:21:10,640
أشعر بالممل، فما من شيء
لأطلق عليه النار ولا شيء لأفعله

353
00:21:10,800 --> 00:21:13,440
- هلاّ تأتي لمساعدتي
- لا

354
00:21:14,000 --> 00:21:18,000
أخيراً، حان الوقت للبحث عن ملكيات
في الأدغال لبناء منزلهم الجديد

355
00:21:18,960 --> 00:21:22,200
لكن قبل المغادرة، برزت مشكلة

356
00:21:22,360 --> 00:21:24,200
لا تلمسيه

357
00:21:24,360 --> 00:21:26,400
أصغر أفراد آل (براون) تتألم

358
00:21:26,560 --> 00:21:29,680
- سيؤلمك أكثر
- ماذا يحصل؟

359
00:21:29,840 --> 00:21:33,240
- ضرس (رايني) يؤلمها كثيراً
- حقاً يا صغيرتي؟

360
00:21:33,400 --> 00:21:35,120
بدأ يؤلمها هذا الصباح

361
00:21:35,280 --> 00:21:39,680
عادةً، إن تضرّرت إحدى أسنان
آل (براون)، فهم ينتزعونها بالكمّاشة

362
00:21:39,840 --> 00:21:43,040
- لكنّ هذا ليس خياراً متاحاً مع (رايني)
- يا صغيرتي!

363
00:21:43,200 --> 00:21:45,480
عليهم إيجاد طبيب وبسرعة

364
00:21:47,960 --> 00:21:50,360
- في ما يلي...
- يستمتع بهذا كثيراً

365
00:21:50,520 --> 00:21:53,600
عاد (بير) إلى الأساليب البدائية
لصيد السمك

366
00:21:53,760 --> 00:21:55,360
- و...
- املأ هذه الاستمارة

367
00:21:55,520 --> 00:21:59,040
واجهت العائلة المشكلات
في عيادة طبيب في المدينة الكبيرة

368
00:21:59,200 --> 00:22:01,880
عنوان البريد واسم ربّ العمل
ورقم الهاتف الخلوي

369
00:22:02,040 --> 00:22:03,560
لا!

370
00:22:03,720 --> 00:22:06,840
"عائلة الأدغال الألاسكية"

371
00:22:07,080 --> 00:22:10,200
"عائلة الأدغال الألاسكية"

372
00:22:12,240 --> 00:22:14,880
بعد أن تعرضوا للتهديد
وإطلاق النار في أرضهم الجديدة

373
00:22:15,040 --> 00:22:16,360
عودوا إلى الكوخ

374
00:22:16,520 --> 00:22:21,360
باع آل (براون) ملكيتهم
واشتروا قارب صيد قديماً

375
00:22:21,960 --> 00:22:25,080
يبحثون عن منزل جديد
في جنوب شرق (ألاسكا)

376
00:22:25,240 --> 00:22:29,880
وأقاموا مقراً مؤقتاً على جزيرة صغيرة
في غابة (تونغاس) الوطنية

377
00:22:30,040 --> 00:22:31,640
إننا بمفردنا

378
00:22:31,800 --> 00:22:34,960
لكن قبل أن يغادروا
للبحث عن قطعة أرض

379
00:22:35,120 --> 00:22:37,280
أصيبت (رايني) بألم شديد في ضرسها

380
00:22:37,440 --> 00:22:38,920
لا تلمسيه

381
00:22:39,080 --> 00:22:42,440
ينتزعون السنّ المتضرّرة
بالكمّاشة عادةً

382
00:22:42,600 --> 00:22:44,280
أجل، أجلسيها

383
00:22:44,440 --> 00:22:47,560
لكن كونها الأًصغر
تلقى (رايني) معاملة خاصة

384
00:22:47,720 --> 00:22:52,000
فلسفة العائلة هي أن نفعل
كل شيء لأجل (رايني)

385
00:22:52,160 --> 00:22:58,400
نحرص على الاعتناء بـ(رايني) وأن
تكون سعيدة أينما كانت ومهما كنا نفعل

386
00:22:58,560 --> 00:23:01,320
كما يريد آل (براون) الحرص
على أنّ الأمر ليس خطيراً

387
00:23:01,480 --> 00:23:02,880
سيقبل الطبيب بالمقايضة

388
00:23:03,040 --> 00:23:04,760
سأعلمه بأننا سندفع له لاحقاً

389
00:23:04,920 --> 00:23:08,000
سيصطحبونها إلى طبيب
قبل المقايضة في الماضي

390
00:23:08,160 --> 00:23:10,360
علينا الذهاب إلى البلدة

391
00:23:10,520 --> 00:23:13,760
يعالج طبيب الأسنان عدداً من
سكان الأدغال لذا يقبل المال النقدي

392
00:23:13,920 --> 00:23:15,280
ويقبل السمك كهدية

393
00:23:15,440 --> 00:23:18,320
خُذوا قارب التجذيف وليصعد
2 أو 3 منكم إلى أعلى النهر

394
00:23:18,480 --> 00:23:20,760
ولنصطد كمية من السمك
ولتكن كمية كبيرة

395
00:23:21,520 --> 00:23:25,280
أخذ (بيلي)، (آمي) و(رايني) قارب
العائلة وسارعوا إلى البلدة الأقرب

396
00:23:26,080 --> 00:23:28,400
للحصول على السلمون
الذي يحتاجون إليه للمقايضة

397
00:23:28,560 --> 00:23:32,200
توجّه (بير) و(بام) و(سنوبيرد)
إلى بحيرة مجاورة

398
00:23:33,080 --> 00:23:36,520
لكن للوصول إلى هناك
عليهم عبور ممرّ من المياه المالحة

399
00:23:36,680 --> 00:23:38,840
خليج صغير يؤدّي إلى البحيرة

400
00:23:39,000 --> 00:23:43,120
ممرّ المياه المالحة
هو خليج صغير ضيّق للغاية

401
00:23:43,280 --> 00:23:47,360
يتمّ دفع المياه باستمرار للخروج منه
مما يجعله أشبه بمنحدر نهري

402
00:23:48,160 --> 00:23:50,680
- ما رأيك يا (بير)؟
- يبدو أنه منحدر جداً

403
00:23:50,840 --> 00:23:52,360
رغم أنني أودّ عبوره

404
00:23:52,520 --> 00:23:57,000
في فترات المدّ المنخفض، تخرج المياه
من البحيرة وتصل إلى ممرّ المياه المالحة

405
00:23:57,160 --> 00:24:01,840
ما يجعل عبورها صعباً، خاصةً بقارب
التجذيف المتداعي الخاص بآل (براون)

406
00:24:02,000 --> 00:24:04,160
قد يتحطّم على الصخور

407
00:24:04,320 --> 00:24:08,360
العبور من هنا صعب جداً
وقد تقع أمور عديدة خاطئة

408
00:24:08,520 --> 00:24:11,960
لكنهم يملكون بضع ساعات فحسب
لاصطياد السمك الذي يحتاجون إليه

409
00:24:12,120 --> 00:24:15,680
لا نملك كمية وقود كبيرة
لذا لا يمكننا الجلوس هنا والانتظار

410
00:24:15,840 --> 00:24:19,240
علينا فعل شيء ما، إذ علينا
أخذ السمك إليهم خلال وقت محدود

411
00:24:19,400 --> 00:24:22,600
لذا علينا التفكير في العوامل المختلفة
والقيام بذلك في النهاية

412
00:24:22,760 --> 00:24:25,080
قرّروا عبوره بسرعة

413
00:24:25,240 --> 00:24:27,520
- (بير)، راقب المقدّمة
- فهمت

414
00:24:27,680 --> 00:24:29,800
- (بيردي)، راقبي الجانبين
- أفعل هذا

415
00:24:29,960 --> 00:24:33,600
ابقَ في الوسط
اجعله مائلاً هكذا ثم انعطف

416
00:24:33,760 --> 00:24:36,680
هذا وعر بعض الشيء
لكنه ليس بهذا السوء

417
00:24:36,840 --> 00:24:38,320
سنعبره بسرعة من أجل (رايني)

418
00:24:41,720 --> 00:24:44,480
عبر آل (براون)
ممرّ المياه المالحة بلا مشكلة

419
00:24:44,640 --> 00:24:46,000
يا له من منظر

420
00:24:46,920 --> 00:24:48,960
ما أحبه في (ألاسكا)

421
00:24:49,120 --> 00:24:52,400
هو عدم اضطرارنا إلى قصد
متجر بقالة لشراء الحاجيات

422
00:24:52,560 --> 00:24:57,000
إذ يمكننا الذهاب إلى الجهة الأخرى
من التلّ ولا أحد يعرف ماذا سنجد

423
00:24:59,760 --> 00:25:01,080
- سيفي بالغرض
- إلى اليسار

424
00:25:01,960 --> 00:25:03,320
ضعه في الوسط، هنا

425
00:25:04,400 --> 00:25:07,600
فيما سارعوا إلى موقع الصيد
شعر (بير) بالحماسة

426
00:25:08,840 --> 00:25:12,320
أجل، لن أستمتع بوقتي
إن لم أتبلّل بالكامل

427
00:25:12,480 --> 00:25:14,040
بهذا الاتجاه

428
00:25:15,040 --> 00:25:17,880
فيما بحث (بير) و(بام) و(بيردي)
عن موقع مناسب

429
00:25:18,040 --> 00:25:21,400
وصل (بيلي) و(آمي) إلى عيادة الطبيب
في (كتشيكان) برفقة (رايني)

430
00:25:24,240 --> 00:25:27,240
بدون هاتف، لم يتمكن
آل (براون) من الاتصال مسبقاً

431
00:25:27,400 --> 00:25:30,040
- صباح الخير، أيمكنني مساعدتكم؟
- أنا (بيل براون)

432
00:25:30,200 --> 00:25:34,560
- تعاني ألماً شديداً في ضرسها
- لا أعتقد... لم تحدّدوا موعداً؟

433
00:25:34,720 --> 00:25:37,240
لا، أتساءل إن بوسعك إدخالنا رجاءً

434
00:25:37,400 --> 00:25:41,320
لا يفهم الناس حقيقتنا، فالعائلة
التي تعيش في الأدغال تربك الجميع

435
00:25:41,480 --> 00:25:45,920
لمَ لا تملأ هذه الاستمارة؟
نحتاج إلى اسمك وعنوانك البريدي

436
00:25:46,080 --> 00:25:49,360
ورقم الضمان الاجتماعي
واسم ربّ العمل ورقم الهاتف الخلوي

437
00:25:52,400 --> 00:25:54,040
لا، أنا...

438
00:25:54,200 --> 00:25:58,120
في نمط حياتنا، ملء الاستمارات
ليس شيئاً نحب فعله

439
00:25:58,280 --> 00:26:00,520
لا يمكنني إعطاؤهم رقم هاتف
ولا أملك عنواناً

440
00:26:00,680 --> 00:26:03,560
- ما اسمك الأول؟
- (ميري) مثل (ميري كريسمس)

441
00:26:03,720 --> 00:26:06,840
ومع عائلة مثل عائلتنا
حتى قسم الأسماء قد يصبح غريباً

442
00:26:07,000 --> 00:26:09,920
ندعوها (رايني)
فأحد أسمائها هو (رايندروب)

443
00:26:10,080 --> 00:26:11,880
- لكنّ اسمك الأول هو...
- (ميري)

444
00:26:12,040 --> 00:26:15,320
- أي (م.ا.ر.ي)؟
- (م.ي.ر.ي)

445
00:26:15,480 --> 00:26:18,520
- (ميري كريسمس)
- أطلعيني على اسمك الكامل الآن

446
00:26:18,680 --> 00:26:20,920
(ميري كريسمس كاثرين
رايندروب براون)

447
00:26:21,080 --> 00:26:26,760
(ميري كريسمس كاثرين
رايندروب براون)، يا للهول!

448
00:26:27,600 --> 00:26:30,600
فيما كانوا يملأون الاستمارات
أتى الطبيب

449
00:26:30,760 --> 00:26:33,480
وهو متشوّق ليعرف
ما ستكون طريقة الدفع اليوم

450
00:26:33,640 --> 00:26:35,680
- أيها الطبيب، كيف حالك؟
- سررت لرؤيتك

451
00:26:35,840 --> 00:26:37,440
- مرّ وقت طويل
- أجل، كيف حالك؟

452
00:26:37,600 --> 00:26:39,880
أعرف (بيلي براون)
منذ 15 عاماً تقريباً

453
00:26:40,040 --> 00:26:42,280
إنجاز الأعمال في (ألاسكا)
مختلف بعض الشيء

454
00:26:42,440 --> 00:26:45,520
- ماذا لديك؟
- لدي كمية كبيرة من السلمون

455
00:26:45,680 --> 00:26:47,040
- حقاً؟
- سأبادلها معك

456
00:26:47,200 --> 00:26:49,000
يمكنني أخذ بعض السلمون
لا بأس بهذا

457
00:26:49,160 --> 00:26:52,480
أفضّل أحياناً المقايضة
بدلاً من تقاضي المال

458
00:26:52,640 --> 00:26:56,480
كوني طبيب أسنان عالقاً في العيادة
لا أخرج لأصطاد بقدر ما أرغب

459
00:26:56,640 --> 00:27:00,880
لذا نقبل بالمقايضة أو بالسمك
في هذه الحال كأنه دفعة عادية

460
00:27:01,040 --> 00:27:05,520
أنت مستعدة؟ وندوّنها في دفاترنا
وندفع الضرائب مثل أيّ دفعة عادية

461
00:27:05,680 --> 00:27:07,880
(آمي)، لمَ لا تأتيا معي
لنرى ما يحصل؟

462
00:27:10,160 --> 00:27:13,240
بما أنّ (رايني) بدأت تتلقّى
العلاج الآن لدى طبيب الأسنان

463
00:27:13,400 --> 00:27:15,360
لنستقرّ هنا، هذا موقع جيد

464
00:27:15,520 --> 00:27:19,040
ازداد الضغط على (بير)
و(بيردي) و(بام) لتأمين السمك

465
00:27:19,200 --> 00:27:22,840
- يمكنني أن أشمّها
- حدّدوا منطقة تعجّ بالسلمون

466
00:27:23,000 --> 00:27:25,200
- لكن ثمة مشكلة صغيرة
- لا تخفها

467
00:27:25,360 --> 00:27:29,480
لا يملكون صنانير صيد
بدلاً منها، سيستعملون طريقة يدوية

468
00:27:29,640 --> 00:27:31,760
أتقنوها بعد عيشهم لسنوات في البرية

469
00:27:31,920 --> 00:27:36,600
ما أفعله حين أذهب للصيد
أتصرّف كدب فائق السرعة

470
00:27:40,720 --> 00:27:43,200
- أمسكها، ثمة واحدة أخرى
- أمسكت بها

471
00:27:44,080 --> 00:27:48,800
يسمّونها "طريقة الدب الصيّاد"
وبالطبع، (بير) بارع فيها

472
00:27:48,960 --> 00:27:53,320
أخوض في المياه وأبحث عنها
وإن تحرّكت بطريقة معينة

473
00:27:53,480 --> 00:27:54,800
أوجّه ضربتي وأمسك بها

474
00:27:55,880 --> 00:27:58,000
أمسكت بك
ثمة واحدة أخرى هنا

475
00:27:58,160 --> 00:27:59,480
إنها كبيرة

476
00:28:01,840 --> 00:28:04,280
أمسكت بواحدة

477
00:28:04,440 --> 00:28:09,360
اصطدت السمك بيدَي لوقت طويل
لا أعرف كم سمكةً اصطدت حتى

478
00:28:09,520 --> 00:28:11,480
لا بد أنه عدد هائل

479
00:28:14,120 --> 00:28:16,000
ترغب هذه في العيش بشدة

480
00:28:16,160 --> 00:28:18,440
لكن واجه (بير) بعض المنافسة

481
00:28:18,600 --> 00:28:22,160
يعتقد العديدون أنني لست بارعة
بقدر الآخرين لأنني فتاة

482
00:28:24,320 --> 00:28:27,840
اصطدت واحدة، قد أكون فتاة، لكنني
من أفضل الصيّادين على طريقة الدب

483
00:28:28,000 --> 00:28:29,920
ها أنت، أحسنت

484
00:28:30,560 --> 00:28:34,320
أما (بام) فيواجه وقتاً عصيباً

485
00:28:38,200 --> 00:28:40,800
- هل أمسكت بها؟
- لا

486
00:28:40,960 --> 00:28:44,480
رغم أنّ (بير) يعتقد أنه الأفضل

487
00:28:44,640 --> 00:28:46,720
إلاّ أنه لا يمكن الاستهانة بـ(بيردي)

488
00:28:46,880 --> 00:28:48,840
- هلاّ تحمل واحدة؟
- واحدة في كل يد؟

489
00:28:49,000 --> 00:28:51,600
حتى أنها اصطادت سمكتين معاً

490
00:28:51,760 --> 00:28:53,560
- لقد أبلينا حسناً، أجل
- عمل رائع

491
00:28:53,720 --> 00:28:58,360
- لقد اصطدت الكثير
- أجل، لقد فعلت، أكثر مني تقريباً

492
00:29:00,040 --> 00:29:01,360
أبقه في الوسط

493
00:29:01,520 --> 00:29:04,200
حين وصلوا إلى المخيّم
استقبلتهم العائلة

494
00:29:04,360 --> 00:29:06,720
- ليس هذا سيئاً
- لديكم فوضى صغيرة

495
00:29:06,880 --> 00:29:09,280
لنتبادل الأماكن، علينا إيصالها

496
00:29:09,440 --> 00:29:13,960
عليهم الآن إيصال السمك إلى البلدة
قبل موعد إقفال عيادة الطبيب

497
00:29:14,640 --> 00:29:16,400
لا يستطيع قارب التجذيف نقل الجميع

498
00:29:16,560 --> 00:29:21,040
بما أنّ (مات) و(غايب) اجتماعيان أكثر
فسيتوجهان إلى البلدة برفقة (بام)

499
00:29:22,880 --> 00:29:24,760
فيما توجه الشبان إلى البلدة

500
00:29:24,920 --> 00:29:28,080
خرجت (رايني) من عيادة الطبيب
وهي تشعر بتحسّن

501
00:29:28,240 --> 00:29:31,600
أنا سعيدة جداً
لأننا عالجنا سنّ (رايني)

502
00:29:31,760 --> 00:29:35,480
لكنني آمل أن يعود الشبان قريباً
مع السمك لندفع له

503
00:29:35,640 --> 00:29:38,000
على الشبان أن يسرعوا

504
00:29:38,160 --> 00:29:41,240
بعد زيارة الطبيب
ذهبت الفتاتان لشراء المؤن

505
00:29:41,400 --> 00:29:46,120
في هذه الأثناء، بدأ (بيلي) البحث
عن موقع جديد ليكون ديار آل (براون)

506
00:29:46,760 --> 00:29:50,520
توجّه إلى الحانة المحلية
بحثاً عن أماكن محتملة

507
00:29:50,680 --> 00:29:52,080
"حانة (هول إن وول)"

508
00:29:58,000 --> 00:30:00,720
ضربة جميلة، رائعة!

509
00:30:01,840 --> 00:30:04,440
سواء يبحثون عن البضائع
أو العمل أو الأرض

510
00:30:04,600 --> 00:30:07,720
يضع جميع سكان البلدة إعلانات
على اللوح في الحانة

511
00:30:07,880 --> 00:30:11,960
يفضّل (بيلي) إيجاد موقع
على جزيرة (برينس أوف ويلز) القريبة

512
00:30:12,120 --> 00:30:15,520
ثمة محرّك خارجي للبيع وصنّارة صيد
مكسورة وبكرة للبيع بـ 5 دولارات

513
00:30:15,680 --> 00:30:19,360
لم يجد شيئاً، لذا عليه البحث
في الجزيرة بنفسه

514
00:30:19,520 --> 00:30:21,720
وهذا يعني استئجار رحلة بالطائرة

515
00:30:21,880 --> 00:30:24,440
- كيف الحال؟
- بدون مال

516
00:30:24,600 --> 00:30:27,120
(برينس أوف ويلز) بعيدة جداً
بسرعة 8 عقد

517
00:30:27,280 --> 00:30:30,200
- أجل
- يحلّق (بوب) إلى هناك كل صباح

518
00:30:30,360 --> 00:30:33,880
- حقاً؟
- أجل، ثم يعود بعد الظهر

519
00:30:34,040 --> 00:30:36,600
هل يقبل باصطحاب راكب
قد يقدّم له شيئاً ما؟

520
00:30:36,760 --> 00:30:39,520
- أظن ذلك، يمكنني الاتصال به
- هلاّ تتكلم معه أو...

521
00:30:39,680 --> 00:30:41,880
أتعرفه جيداً بما يكفي
لتتصل به من أجلي؟

522
00:30:42,040 --> 00:30:46,640
لفعلت لو كنت أملك هاتفاً

523
00:30:48,960 --> 00:30:53,400
سأتحقق من الأمر، شكراً لكم
أتمنى لكم يوماً رائعاً، حسناً، شكراً

524
00:30:53,560 --> 00:30:56,640
هكذا تسير الأمور هنا في الأدغال
تعرفون رجلاً يعرف رجلاً آخر

525
00:30:56,800 --> 00:31:01,560
لديه نسيب يعرف رجلاً تعرف شقيقته
رجلاً قد يملك ما تبحثون عنه

526
00:31:03,320 --> 00:31:06,480
يا للهول! لم يسر هذا جيداً

527
00:31:07,560 --> 00:31:11,200
ذهب (بيلي) إلى الميناء التالي
ليستعلم عن الطائرة

528
00:31:11,360 --> 00:31:14,280
لدي صديق يدعونه "(دايف) الحيوان"
وهو في (برينس أوف ويلز)

529
00:31:14,440 --> 00:31:17,200
إنها الجزيرة التالية
لكن لا أملك الوقت للذهاب بالقارب

530
00:31:17,360 --> 00:31:19,760
قال مالك (هول إن وول)
إنك تقوم بالشحن إلى هناك

531
00:31:19,920 --> 00:31:23,040
- سأذهب إلى هناك، أتريد أن أقلّك؟ مؤكد
- أجل، أريد ذلك

532
00:31:24,880 --> 00:31:30,160
في (كتشيكان)، يذهب طيّارو الأدغال إلى
(برينس أوف ويلز) يومياً لإيصال المؤن

533
00:31:30,320 --> 00:31:32,240
- ستعود إلى هنا اليوم، صحيح؟
- أجل

534
00:31:32,400 --> 00:31:35,600
وجد (بيلي) طيّاراً
كريماً بما يكفي ليقلّه معه

535
00:31:35,760 --> 00:31:37,840
حسناً، (بيلي)
اصعد واجلس في المقدّمة

536
00:31:38,000 --> 00:31:39,720
رائع، وصلت في الوقت المناسب، لا؟

537
00:31:39,880 --> 00:31:42,400
آمل أنّ "(دايف) الحيوان"
لم يخرج للصيد عند وصولي

538
00:31:42,560 --> 00:31:46,040
لأنني لا أملك الكثير
من الوقت لإنجاز الأمر

539
00:31:46,640 --> 00:31:50,520
(برينس أوف ويلز) هي أكبر جزيرة
في (بانهاندل) الألاسكية

540
00:31:50,680 --> 00:31:53,120
ورابع أكبر جزيرة
في (الولايات المتحدة)

541
00:31:53,280 --> 00:31:55,840
كانت مجتمع تحطيب
طوال 100 عام تقريباً

542
00:31:56,000 --> 00:31:59,200
قبل انهيار الصناعة
في أوائل التسعينيات

543
00:31:59,360 --> 00:32:03,080
ما يميّز هذه الجزيرة
هي المنازل العائمة على طول الساحل

544
00:32:03,240 --> 00:32:06,280
أحب (برينس أوف ويلز)
وقد زرناها كثيراً

545
00:32:06,440 --> 00:32:09,960
زرناها حين كان لدينا ولدان فحسب
كان هذا منذ وقتٍ طويل

546
00:32:10,600 --> 00:32:14,120
استأجر (بيلي) قارب تجذيف
ليصل إلى منزل "(دايف) الحيوان"

547
00:32:14,280 --> 00:32:16,280
يعيش الجميع في المنازل العائمة هنا

548
00:32:16,440 --> 00:32:20,880
من الرائع رؤية تلك المنازل
ومعظمها استثنائي للغاية

549
00:32:21,040 --> 00:32:24,400
جميعها يدوية الصنع ومصنوعة
من جذوع الشجر المقطوعة عن الشاطىء

550
00:32:24,560 --> 00:32:28,200
ليست مثبّتة بالأوتاد إلى الأرض
بل تعوم على جذوع كبيرة

551
00:32:28,360 --> 00:32:30,800
وتطوف مع مياه المحيط

552
00:32:32,400 --> 00:32:37,240
في البلدة، سارع (غايب) و(مات) و(بام)
إلى عيادة طبيب الأسنان قبل موعد الإقفال

553
00:32:38,040 --> 00:32:40,880
بعد أن استوقفوا سيارة
وصلوا في الوقت المناسب

554
00:32:41,560 --> 00:32:45,400
أجل! كان هذا مسلياً

555
00:32:47,480 --> 00:32:51,040
شكراً على التوصيلة يا سيّدي
نقدّر لك هذا كثيراً

556
00:32:52,720 --> 00:32:54,360
- انتبه للباب
- ما زلت حياً

557
00:32:54,520 --> 00:32:55,960
- أحسنت
- بالكاد

558
00:32:56,120 --> 00:32:57,760
- شكراً على التوصيلة
- لا عليكم

559
00:33:04,320 --> 00:33:08,640
- أيمكنني مساعدتك؟
- أجل، أحضرت دفعة (رايني براون)

560
00:33:08,800 --> 00:33:10,280
السلمون

561
00:33:11,840 --> 00:33:16,440
- أجل، إننا نقايض
- حسناً، دعني أدوّن هذا

562
00:33:16,600 --> 00:33:21,360
إنها طازجة
اصطادها شقيقاي وشقيقتي

563
00:33:25,200 --> 00:33:27,520
بعد إيصال السمك
للدفع لطبيب الأسنان

564
00:33:27,680 --> 00:33:30,120
يملك شبان آل (براون)
وقت فراغ فيما هم في البلدة

565
00:33:32,440 --> 00:33:36,400
إنها فترة سفن الرحلات
أي أنها فترة الفتيات

566
00:33:36,560 --> 00:33:39,280
- لنذهب
- حسناً، ليهتمّ كل واحد بنفسه

567
00:33:39,440 --> 00:33:42,560
من الرائع أن نذهب إلى البلدة
ونخوض مغامرة

568
00:33:43,160 --> 00:33:47,000
أول ما فكرت فيه هو أنه عليّ الابتعاد
عنهما، فأنا أنجز أفضل أعمالي بمفردي

569
00:33:47,160 --> 00:33:50,360
إن أردنا إيجاد فتيات سفن الرحلات
في (كتشيكان) عند تساقط المطر

570
00:33:50,520 --> 00:33:52,360
فيستحسن أن نبحث في أماكن التسوّق

571
00:33:52,520 --> 00:33:54,320
ماذا تفعلين في (سان دييغو)؟

572
00:33:54,480 --> 00:33:57,560
- أعمل في وزارة التجارة هناك
- كنت سأقول إنك عارضة أزياء

573
00:33:59,320 --> 00:34:02,840
لم أعرف أنه ثمة سفينة رحلات
تنقل عارضات الأزياء في البلدة

574
00:34:03,000 --> 00:34:08,000
حين أحاول مكالمة فتاة جميلة، الجملة
الأولى تكون الأصعب، ماذا أقول؟

575
00:34:08,160 --> 00:34:12,520
- ما هو الطائر المفضّل عندك؟
- لم أفكر في الأمر

576
00:34:14,200 --> 00:34:18,880
لكنتك... هل يتكلم الجميع هنا
على هذا النحو؟ إنها مميّزة بعض الشيء

577
00:34:19,040 --> 00:34:23,920
سمعت هذا من قبل، يظن الناس
أننا من (أستراليا) أو (أوروبا) الشرقية

578
00:34:24,080 --> 00:34:26,840
لأنك تشبه سكان (جيرسي)

579
00:34:30,280 --> 00:34:32,440
- هل تصطاد السلمون فقط؟
- إنها ساخنة جداً

580
00:34:32,600 --> 00:34:38,160
لا، إنه مورد رزقنا في الأغلب أي
أننا نعيش من محاصيل الأرض والمياه

581
00:34:38,320 --> 00:34:41,880
إن حاولنا التبجّح بما نفعله
مع الفتيات الألاسكيات

582
00:34:42,040 --> 00:34:45,600
فلن يهتممن بالأمر
لأنهن أكثر قوةً منا في معظم الأحيان

583
00:34:45,760 --> 00:34:49,000
لكن تسهل إثارة إعجاب
فتاة من الجنوب

584
00:34:49,640 --> 00:34:52,360
في الواقع، أقوم
بصياغة الخشب الأصلية

585
00:34:52,520 --> 00:34:56,200
لا أعلم إن تعرفين شيئاً عن
صياغة المعدن، بعد العصر الحجري

586
00:34:56,360 --> 00:34:59,480
فالصياغة الحقيقية الأولى
كانت جذع شجرة مائلاً

587
00:34:59,640 --> 00:35:04,920
أصعب شيء هو المحافظة على الحدّة
لكن هذا معقّد، لكنه رائع

588
00:35:05,080 --> 00:35:07,880
- سأصدّق ما تقوله
- أجل، إنه مسلٍ للغاية

589
00:35:10,600 --> 00:35:12,480
في هذه الأثناء، في أعلى الساحل

590
00:35:12,640 --> 00:35:16,000
وصل (بيلي) إلى المنزل العائم
الخاص بصديقه "(دايف) الحيوان"

591
00:35:17,280 --> 00:35:19,680
- (دايف)، كيف حالك؟
- مرحباً، أنا بخير وأنت؟

592
00:35:19,840 --> 00:35:21,880
- بأفضل حال
- حسناً

593
00:35:22,040 --> 00:35:23,560
أنا متشوق لوجودي هنا

594
00:35:23,720 --> 00:35:26,840
فكرت في أن نأتي أنا والعائلة
بالقارب ونبني منزلاً مماثلاً

595
00:35:27,000 --> 00:35:29,560
- ادخل وسأريك المنزل
- أقدّر لك هذا

596
00:35:29,720 --> 00:35:31,640
كنت أتجوّل بجنون اليوم

597
00:35:33,040 --> 00:35:35,440
هذا قاربي المتواضع

598
00:35:35,600 --> 00:35:39,200
حين رأيت منزل "(دايف) الحيوان" آخر
مرة، كان مجرّد جذوع وقارب مهجور

599
00:35:39,360 --> 00:35:40,680
لكنه يبدو كقصر في الأدغال

600
00:35:40,840 --> 00:35:45,480
العوّامة التي نحن عليها كانت ملكاً
لشخص آخر وكانت مجرّد جذوع

601
00:35:45,640 --> 00:35:48,840
لكنها كانت محطّمة
لذا أعطاني الجذوع

602
00:35:49,000 --> 00:35:54,320
وفّر لي هذا البداية، ثم قمت
بأعمال أخرى في تدمير المباني

603
00:35:54,480 --> 00:35:56,440
ثم تشكّلت هذه العوّامة
جزءاً تلو الآخر

604
00:35:57,080 --> 00:36:02,880
يبني سكّان (برينس أوف ويلز) منازلهم
العائمة من أيّ مواد مستعملة يجدونها

605
00:36:03,040 --> 00:36:04,640
بنيت هذا السقف المنخفض

606
00:36:04,800 --> 00:36:08,280
عرضه نصف متر وطوله 1،2 أمتار
هذا أطول ما حصلت عليه

607
00:36:08,960 --> 00:36:10,760
قطع من قوارب، لديّ أدراج

608
00:36:11,320 --> 00:36:14,160
وقد أحضرت هذه النوافذ
من قاطرات مختلفة

609
00:36:14,320 --> 00:36:17,080
فكرت في أنّ لوحاً زجاجياً واحداً
أفضل من غياب النافذة

610
00:36:17,240 --> 00:36:19,680
- هذا صحيح
- إنها مجموعة من المباني المختلفة

611
00:36:19,840 --> 00:36:23,280
إنه مصنوع من 16 مبنى آخر
وعدد من القوارب

612
00:36:23,440 --> 00:36:26,120
فكرت بضع مرات
في بناء منزل مثل (دايف)

613
00:36:26,280 --> 00:36:30,080
يجب أن يكون منزلي أكبر بعض الشيء
وقد أحتاج إلى 20 قارباً على الأرجح

614
00:36:30,240 --> 00:36:32,880
- بعد التجوّل في أرجاء المنزل العائم
- انظر إلى هذا

615
00:36:33,040 --> 00:36:35,800
استغرق (بيلي) و(دايف)
في الذكريات عن أصدقائهم القدامى

616
00:36:35,960 --> 00:36:39,160
(دواين) العجوز
لقد توفّي قبل بعض الوقت

617
00:36:39,320 --> 00:36:40,720
- أجل
- رحل "المجنون"

618
00:36:40,880 --> 00:36:43,960
أجل، عضّته العنكبوت البنية المهملة

619
00:36:44,120 --> 00:36:46,800
- أصابه هذا بالتهاب الكبد الوبائي
- يا إلهي!

620
00:36:46,960 --> 00:36:49,600
أعرف "(دواين) المجنون"
منذ 25 أو 30 عاماً

621
00:36:49,760 --> 00:36:52,400
- إنه أقوى رجل عرفته في حياتي
- يا للهول!

622
00:36:52,560 --> 00:36:54,720
أعرف رجلاً واحداً واجهه
وهو (جون أجلتون)

623
00:36:54,880 --> 00:36:56,720
- أجل
- يدعوه الشبان العمّ (جو)

624
00:36:56,880 --> 00:37:00,200
العمّ (جو)، أجل، لقد توفي أيضاً
هذا ما سمعته، أجل

625
00:37:00,360 --> 00:37:02,280
- بقيت هنا بمفردك إذاً؟
- أجل

626
00:37:03,720 --> 00:37:06,760
(دايف) من الرجال الذين عاشوا
بمفردهم لوقت طويل

627
00:37:06,920 --> 00:37:08,960
يعود أحياناً إلى هناك أو...

628
00:37:09,120 --> 00:37:12,680
لطالما اقتنى الحيوانات الأليفة
جراء الذئاب وصغار الفقمة

629
00:37:12,840 --> 00:37:15,840
- لقد رحلت جميعها الآن
- ابحث عن النقاط البيضاء

630
00:37:16,640 --> 00:37:18,440
لكن ما زال صديقه العزيز في الجوار

631
00:37:19,080 --> 00:37:21,600
(بكر)

632
00:37:26,960 --> 00:37:32,120
ها هو، (بكر هيد)
مرحباً يا صديقي

633
00:37:32,280 --> 00:37:35,240
صديق "(دايف) الحيوان" العزيز
هو طائر نورس يدعى (بكر هيد)

634
00:37:35,400 --> 00:37:38,800
(بكر هيد)، هذا لذيذ

635
00:37:38,960 --> 00:37:42,720
أحب اسمه، لا أعرف كيف فكّرت فيه

636
00:37:42,880 --> 00:37:45,120
لم أعرف بما أناديه

637
00:37:46,600 --> 00:37:49,560
نشعر بالوحدة في الأدغال
لذا نبحث عن الرفقة أينما وجدناها

638
00:37:51,440 --> 00:37:56,680
هذه أرضه، سيبعد هذا الطائر ويعود

639
00:37:57,200 --> 00:37:59,480
رأيته يتغلّب
على 8 طيور مختلفة ذات مرة

640
00:38:00,040 --> 00:38:01,720
هذا مشين

641
00:38:04,400 --> 00:38:07,440
تسرّني رؤية (دايف)
رحل العديدون ممن عرفتهم هنا

642
00:38:08,680 --> 00:38:11,160
لكنني أفكر في إحضار
العائلة بأكملها بالقارب

643
00:38:11,320 --> 00:38:14,040
لنرى إن بوسعنا
إيجاد مكان لنبني منزلاً

644
00:38:14,200 --> 00:38:16,800
يمكننا الإقامة
على متن القارب فيما نبنيه

645
00:38:16,960 --> 00:38:18,760
أتحرق شوقاً للعودة وإخبار الجميع

646
00:38:21,000 --> 00:38:24,280
- في ما يلي...
- فور تشتّت انتباهنا، سيُقتل أحدهم

647
00:38:24,440 --> 00:38:26,920
واجه آل (براون) كارثة أخرى

648
00:38:27,080 --> 00:38:29,160
لا أظن أنّ أحداً يريد الاستسلام، لا؟

649
00:38:29,320 --> 00:38:32,840
"عائلة الأدغال الألاسكية"

650
00:38:33,080 --> 00:38:35,840
"عائلة الأدغال الألاسكية"

651
00:38:37,160 --> 00:38:40,720
إحدى حريات العيش في الأدغال
هي الاستيقاظ ساعة نشاء

652
00:38:41,440 --> 00:38:45,360
ليس هناك ربّ عمل لمحاسبتنا
ولم يرَ الشبان منبّهاً قط

653
00:38:46,280 --> 00:38:48,040
من حسن الحظ أنني أملك واحداً

654
00:38:50,600 --> 00:38:52,040
هيا بنا، حان وقت الاستيقاظ

655
00:38:52,200 --> 00:38:55,040
البندقية هي أداة
متعددة الاستعمالات في (ألاسكا)

656
00:38:55,200 --> 00:38:57,600
- (مات)، (مات)
- ماذا؟ ماذا؟

657
00:38:57,760 --> 00:39:00,920
هيا بنا، عليكم الاستيقاظ
قلت لكم في الصباح الباكر، لنفعل هذا

658
00:39:01,080 --> 00:39:05,040
كفاكم نوماً، استيقظوا وابدأوا العمل
علينا رفع المرساة لنرحل من هنا، هيا بنا

659
00:39:05,640 --> 00:39:11,920
"في أحد الأيام، حين كان آل (براون)
يبحثون عن أرض قرب (كتشيكان)"

660
00:39:13,520 --> 00:39:19,480
"اصطدم قاربهم بشيء ما في المياه"

661
00:39:19,640 --> 00:39:21,960
خفر السواحل، هنا قارب (أوبل)

662
00:39:22,120 --> 00:39:24,400
أنا أغرق، أنا أغرق

663
00:39:25,080 --> 00:39:28,280
ثمة صدع يبلغ حوالى
31 سنتم في مقدّم القارب الآن

664
00:39:28,440 --> 00:39:31,160
تدخل إليه المياه بسرعة
سوف أخسر قاربي

665
00:39:32,080 --> 00:39:35,840
إننا متوجّهون نحو حاجز الأمواج
ونحاول الوصول إلى الشاطىء

666
00:39:39,080 --> 00:39:40,720
كنا نتقدّم في الظلام دامس

667
00:39:40,880 --> 00:39:44,080
على بُعد نصف كيلومتر تقريباً
عن الجانب الآخر لحاجز الأمواج

668
00:39:44,240 --> 00:39:46,040
اصطدمنا بشيء ما في المياه

669
00:39:50,760 --> 00:39:54,720
كان القارب يغرق
وكانت مقدّمته مليئة بالمياه

670
00:39:54,880 --> 00:39:56,560
تعطّل المحرّك وتوقّف القارب

671
00:39:58,400 --> 00:40:02,720
وكان هذا مثيراً للسخرية نوعاً ما
إذ حين نزل الجميع عن القارب...

672
00:40:02,880 --> 00:40:04,520
غرق ببساطة

673
00:40:08,280 --> 00:40:11,960
خسرنا القارب وخسرنا كل شيء
لأن كل ما نملكه على متنه

674
00:40:12,120 --> 00:40:16,240
وهذا مروّع بالنسبة إلينا

675
00:40:19,960 --> 00:40:25,240
الجميع بخير، وصلنا جميعنا
إلى الشاطىء وهذا هو المهمّ

676
00:40:25,400 --> 00:40:30,280
لقد خسرناه ونعرف جميعنا هذا
لذا سنقف دقيقة صمت من أجله

677
00:40:35,400 --> 00:40:41,520
بدأنا نجمع الأغراض الأكثر أهمية
لكن لا يمكننا حمل كل شيء

678
00:40:45,960 --> 00:40:48,280
لمَ لا تُخرج شيئاً يستحق الاقتناء؟

679
00:40:49,720 --> 00:40:52,160
- ماذا عن حقيبة يد والدتك؟
- لا أثر لها

680
00:40:53,040 --> 00:40:58,600
حين غرق، غرق معه
منزلنا وكل ما فيه

681
00:40:59,200 --> 00:41:00,960
لقد خسرنا كل شيء

682
00:41:01,120 --> 00:41:06,920
إننا مشرّدون، لا نملك شيئاً
ولا حتى فرشاة شعر أو فرشاة أسنان

683
00:41:07,080 --> 00:41:08,440
لا يمكنني التكلم

684
00:41:09,880 --> 00:41:12,960
لا داعٍ لأن تسألنا يا (بير)
ارمه فحسب

685
00:41:14,160 --> 00:41:18,520
فجأةً، سمعنا صوت ضربة قوية
كأنّ شيئاً اصطدم بنا من الأسفل

686
00:41:18,680 --> 00:41:22,800
وقد رفعني حرفياً، أمسكت
بالدرابزين وكدت أسقط في المياه

687
00:41:22,960 --> 00:41:26,000
ليس واضحاً
ما الذي تسبّب بالثغرة الكبيرة

688
00:41:26,600 --> 00:41:29,240
لكن (بيلي) لديه فكرة

689
00:41:29,400 --> 00:41:33,000
لا تعوم كالجذوع العادية
بل باستقامة صعوداً ونزولاً

690
00:41:33,160 --> 00:41:37,040
- ما زلت مندهشاً من سرعة غرقه
- أعرف

691
00:41:37,200 --> 00:41:40,800
كأنّ طربيداً أصابنا أو ما شابه
سمعنا صوت تحطّم صاخباً

692
00:41:40,960 --> 00:41:43,200
وبدأت المياه تتدفّق
إلى الداخل بسرعة

693
00:41:43,360 --> 00:41:47,720
وقف (نوا) عند الثغرة وحاول إبقاء
المياه خارجاً، لكنها استمرّت بالتدفّق

694
00:41:48,480 --> 00:41:51,080
وكانت المياه ترتفع بهذه السرعة

695
00:41:53,240 --> 00:41:54,560
يا للهول!

696
00:41:55,440 --> 00:41:57,400
- أتحتاج إلى المساعدة يا (بير)؟
- لا

697
00:41:59,880 --> 00:42:02,720
هذه مادة الراتينج، لم أتمكن
من إصلاح التسرّب في السقف

698
00:42:04,800 --> 00:42:06,560
لم يعد عليّ القلق بهذا الشأن

699
00:42:07,680 --> 00:42:10,280
لا أعرف ما الذي أبقى
القارب عائماً، وحده الله يعرف

700
00:42:10,440 --> 00:42:12,160
كان يجدر بهذا القارب أن يغرق

701
00:42:12,320 --> 00:42:15,160
لم يجدر به بلوغ الرصيف
ولا أن يستمرّ المحرك بالعمل

702
00:42:15,320 --> 00:42:17,320
يسرني أننا نزلنا عن متنه

703
00:42:17,480 --> 00:42:21,640
لا بأس يا عزيزتي، لا بأس، هيا

704
00:42:24,920 --> 00:42:27,080
تعرضنا لضربة قوية من قبل

705
00:42:27,240 --> 00:42:30,040
علينا البدء من الصفر مجدداً
هذا كل شيء

706
00:42:30,200 --> 00:42:33,520
طالما أن نبقى متضامنين

707
00:42:33,680 --> 00:42:36,040
- لا أظن أنّ أحداً يريد الاستسلام، لا؟
- لا

708
00:42:36,200 --> 00:42:39,120
لن نستسلم ولن نيأس أبداً

709
00:42:39,280 --> 00:42:42,880
أنا محظوظ لأنني لم أفقد إيماني
بعد كل هذه الأمور السيئة

710
00:42:43,040 --> 00:42:45,880
لطالما آمنت أنّ الله
لديه طريقته الخاصة

711
00:42:46,040 --> 00:42:48,320
ويقولون إنه لا يحمّل المرء
أكثر من طاقته

712
00:42:48,480 --> 00:42:51,800
لكن يبدو أنه يوصلنا إلى الحدود
ويبقينا هناك لبعض الوقت

713
00:42:51,960 --> 00:42:53,640
كانت هذه إحدى تلك السنوات

714
00:42:53,800 --> 00:42:56,240
بلغنا الخط الفاصل بين الإيمان وفقدانه

715
00:42:56,840 --> 00:42:59,280
والتمتّع بالإيمان للمتابعة جعلنا أقوى

716
00:42:59,440 --> 00:43:02,880
يُعلمنا هذا أنه بوسعنا
تخطّي كل ما يصيبنا تقريباً

717
00:43:03,040 --> 00:43:05,560
ومع الله والعائلة
يمكننا التضامن والنجاة

718
00:43:06,320 --> 00:43:09,000
هذا مؤلم، لكنه ليس مهماً
ليس هذا هو المهمّ فعلاً

719
00:43:09,160 --> 00:43:10,840
- إنها مجرّد أغراض
- هذا صحيح

720
00:43:11,000 --> 00:43:13,400
في النهاية، مهما كنا متعلّقين به
فهو مجرّد شيء

721
00:43:13,560 --> 00:43:15,400
هذا صحيح

722
00:43:16,160 --> 00:43:19,760
لنقلب الصفحة ونطويها
ونمضي قدماً فحسب

723
00:43:19,920 --> 00:43:21,920
أجل

724
00:43:22,080 --> 00:43:25,560
ما أريد توفيره لعائلتي
في المستقبل هو الأمان

725
00:43:25,720 --> 00:43:29,760
الأمان هو مكان جيد للعيش كما نشاء

726
00:43:29,920 --> 00:43:34,760
- سنمضي قدماً الآن فحسب
- لا نملك خياراً آخر

727
00:43:34,920 --> 00:43:40,240
بالنسبة إلينا، استمرار العيش كما نفعل
كمجموعة ذئاب يتصدّر اللائحة

728
00:43:40,400 --> 00:43:44,440
إنه أهم شيء بالنسبة إلينا، برأيي
لا يمكن لشيء أن يتغلّب على العائلة

729
00:43:46,120 --> 00:43:48,480
هنا في (ألاسكا)
كل نهاية هي بداية جديدة

730
00:43:49,480 --> 00:43:52,480
وهذا هو موقعنا الحالي

731
00:43:52,640 --> 00:43:55,920
بلغنا نهاية قصة
وسنبدأ القصة التالية

