﻿1
00:00:06,750 --> 00:00:08,140
<font face="Arial">‫لقد رحل</font>

2
00:00:09,137 --> 00:00:11,437
<font face="Arial">‫"في الحلقات السابقة..."</font>

3
00:00:11,569 --> 00:00:14,302
<font face="Arial">‫- خالي (سام)
‫- (سام)، يجب أن نبيع القارب</font>

4
00:00:14,432 --> 00:00:16,473
<font face="Arial">‫أنا أفعل كل ما في وسعي ‫لأبقي هذا
العمل قائمًا</font>

5
00:00:16,603 --> 00:00:18,903
<font face="Arial">‫وكل يوم أنفق ضعف ما أجنيه</font>

6
00:00:18,989 --> 00:00:21,289
<font face="Arial">‫ذلك الدرع معلم تذكاري لحقبة مضت</font>

7
00:00:21,420 --> 00:00:23,851
<font face="Arial">‫تذكير بالناس الذين نسيهم التاريخ</font>

8
00:00:25,456 --> 00:00:27,062
<font face="Arial">‫ذلك الدرع ينبغي أن يُدمر</font>

9
00:00:27,193 --> 00:00:29,189
<font face="Arial">‫سمعت بما حدث بـ(سوكوفيا)</font>

10
00:00:29,319 --> 00:00:32,140
<font face="Arial">‫لا أفترض أن أحدًا منكما
‫تكبّد عناء زيارة النصب التذكاري</font>

11
00:00:33,919 --> 00:00:35,612
<font face="Arial">‫- بالطبع لا
‫- إذن، أنت تقول</font>

12
00:00:35,742 --> 00:00:38,997
<font face="Arial">‫إنه كان هناك جندي خارق أسود قبل عقود
‫ولم يعرف أحد عن ذلك؟</font>

13
00:00:39,128 --> 00:00:41,211
<font face="Arial">‫أتعرف ماذا فعلوا بي؟</font>

14
00:00:41,602 --> 00:00:44,553
<font face="Arial">‫زجوا بي في السجن 30 عامًا</font>

15
00:00:44,684 --> 00:00:48,720
<font face="Arial">‫- لماذا تخليت عن ذلك الدرع؟
‫- أيمكنك أن تقبل أنني فعلت ما ظننته الصواب؟</font>

16
00:00:48,850 --> 00:00:50,499
<font face="Arial">‫(كارلي مورغنثو)، أنتِ رهن الاعتقال</font>

17
00:00:50,629 --> 00:00:52,019
<font face="Arial">‫- إذن، هذه هي خطتك
‫- كلا، (كارلي)...</font>

18
00:00:52,149 --> 00:00:54,492
<font face="Arial">‫- تخدعني حتى يصل الدعم؟
‫- كلا، أظن أننا تحدثنا بما فيه الكفاية</font>

19
00:00:54,622 --> 00:00:56,098
<font face="Arial">‫أيها النازي الكاذب!</font>

20
00:00:57,227 --> 00:01:00,222
<font face="Arial">‫- إذا أتيحت لك الفرصة لأخذ المصل، أستأخذه؟
‫- بالتأكيد، أجل</font>

21
00:01:00,352 --> 00:01:06,861
<font face="Arial">‫- ألن تقلق من أنه قد يغيرك؟
‫- القوة تجعل شخصية المرء الحقيقية تظهر أكثر</font>

22
00:01:10,421 --> 00:01:14,239
<font face="Arial">‫(ليمار)، (ليمار)، (ليمار)، (ليمار)</font>

23
00:01:17,149 --> 00:01:18,493
<font face="Arial">‫لم أكن أنا</font>

24
00:01:18,624 --> 00:01:20,013
<font face="Arial">‫لم أكن أنا!</font>

25
00:02:15,697 --> 00:02:17,086
<font face="Arial">‫لم أكن أنا</font>

26
00:02:44,125 --> 00:02:45,818
<font face="Arial">‫لقد قلت لي</font>

27
00:02:46,643 --> 00:02:50,071
<font face="Arial">‫بالفعل، لم تردني أن أدخل،
‫لمَ لم أستمع إليك؟</font>

28
00:02:50,202 --> 00:02:54,022
<font face="Arial">‫هل أنت بخير؟
‫هذه البدلة تأتي مصحوبة بتوقعات يا أخي</font>

29
00:02:54,150 --> 00:02:55,497
<font face="Arial">‫لماذا؟</font>

30
00:02:56,495 --> 00:02:58,232
<font face="Arial">،‫اسمع يا (جون)، أعرف أنك تريد هذا
‫أفهم الأمر</font>

31
00:02:58,318 --> 00:03:02,571
<font face="Arial">‫"أنت تتخذ القرارات الصحيحة دائمًا
‫في خضم المعركة"</font>

32
00:03:11,642 --> 00:03:12,987
<font face="Arial">‫"حان الوقت للعمل"</font>

33
00:03:34,819 --> 00:03:36,208
<font face="Arial">‫حان الوقت للعمل</font>

34
00:03:39,333 --> 00:03:40,722
<font face="Arial">‫(ووكر)</font>

35
00:03:42,458 --> 00:03:44,585
<font face="Arial">،أنتما يارفاق عليكما أن تريا طبيبًا
‫أنتما لا تبدوان في حالة جيدة</font>

36
00:03:44,715 --> 00:03:46,104
<font face="Arial">‫توقف يا (ووكر)</font>

37
00:03:48,231 --> 00:03:49,524
<font face="Arial">‫ماذا؟</font>

38
00:03:49,549 --> 00:03:52,049
<font face="Arial">،رأيتما ما حدث
‫تعرفان ما اضطررت إلى عمله</font>

39
00:03:52,254 --> 00:03:54,815
<font face="Arial">!‫قتلته لأنني اضطررت إلى ذلك</font>

40
00:03:55,045 --> 00:03:58,040
<font face="Arial">!‫ - لقد قتل (ليمار)
‫- لم يقتل (ليمار) يا (جون)</font>

41
00:03:59,689 --> 00:04:02,814
<font face="Arial">‫لا تسر في ذلك الطريق،
‫صدقني، نهايته ليست جيدة</font>

42
00:04:03,030 --> 00:04:04,420
<font face="Arial">‫أنا لست مثلك</font>

43
00:04:05,287 --> 00:04:07,891
<font face="Arial">‫اسمع، حدث ذلك في خضم المعركة، مفهوم؟</font>

44
00:04:08,023 --> 00:04:11,451
<font face="Arial">‫إذا شرحت ما حدث
‫قد يأخذون سجلك في عين الاعتبار</font>

45
00:04:11,581 --> 00:04:14,488
<font face="Arial">‫لا نريد أن يلحق الأذى بأحد آخر</font>

46
00:04:16,138 --> 00:04:17,483
<font face="Arial">‫(جون)</font>

47
00:04:24,428 --> 00:04:26,685
<font face="Arial">‫عليك أن تعطيني الدرع</font>

48
00:04:35,973 --> 00:04:37,622
<font face="Arial">‫إذن، هذا هو الموضوع</font>

49
00:04:40,356 --> 00:04:42,049
<font face="Arial">‫كدتما تخدعانني</font>

50
00:04:42,613 --> 00:04:44,437
<font face="Arial">‫لقد ارتكبت غلطة</font>

51
00:04:46,042 --> 00:04:48,169
<font face="Arial">‫الأفضل لكما ألا تفعلا ذلك</font>

52
00:04:49,123 --> 00:04:50,815
<font face="Arial">‫بلى، سنفعله</font>

53
00:05:44,504 --> 00:05:46,501
<font face="Arial">‫لماذا تجبرانني على عمل هذا؟</font>

54
00:05:46,805 --> 00:05:49,234
<font face="Arial">‫لماذا تجبرانني على عمل هذا؟</font>

55
00:06:01,734 --> 00:06:03,558
<font face="Arial">‫هذه ليست طبيعتك يا (جون)</font>

56
00:06:05,901 --> 00:06:07,768
<font face="Arial">‫كان من الممكن أن نصبح فريقًا</font>

57
00:06:47,915 --> 00:06:51,387
<font face="Arial">‫أنا (كابتن أمريكا)!</font>

58
00:07:37,870 --> 00:07:39,346
<font face="Arial">‫إنه لي</font>

59
00:07:40,041 --> 00:07:42,428
<font face="Arial">‫- انتهى الأمر يا (جون)
‫- إنه لي</font>

60
00:09:16,784 --> 00:09:20,386
<font face="Arial">‫""المجلس العالمي لإعادة التوطين"
‫ينفذ غارات لمحاولة العثور على (كارلي)"</font>

61
00:09:20,560 --> 00:09:22,903
<font face="Arial">‫"لكن حتى الآن لم يجدوا إلا أتباعها"</font>

62
00:09:23,338 --> 00:09:27,677
<font face="Arial">،‫فتشوا هذا المعسكر للتو
‫وكما في المعسكر الأخير، لم يجدوا شيئًا</font>

63
00:09:28,632 --> 00:09:31,063
<font face="Arial">‫لقد اختفت، لن نجدها أبدًا</font>

64
00:09:32,843 --> 00:09:35,316
<font face="Arial">‫لقد استعدت كمّك</font>

65
00:09:37,659 --> 00:09:40,004
<font face="Arial">‫هل أنت ذاهب لتولّي أمر (زيمو)؟</font>

66
00:09:42,695 --> 00:09:44,387
<font face="Arial">‫حسنًا، جيد، يسرني أنكما نجوتما</font>

67
00:09:47,252 --> 00:09:49,205
<font face="Arial">‫ما خطوتنا التالية يا (توريس)؟</font>

68
00:09:49,379 --> 00:09:54,369
<font face="Arial">‫قتل (كابتن أمريكا) لمواطن أجنبي أمام الملأ
‫أمر بالغ الأهمية</font>

69
00:09:54,500 --> 00:09:57,668
<font face="Arial">‫بالغ الأهمية كحادثة دولية</font>

70
00:09:58,276 --> 00:10:02,616
<font face="Arial">‫المسؤولون الكبار في الحكومة
‫يتولون القضية الآن</font>

71
00:10:02,746 --> 00:10:05,437
<font face="Arial">‫- لذا، لسوء الحظ...
‫- سيكونون السلطة القضائية</font>

72
00:10:06,175 --> 00:10:07,520
<font face="Arial">‫أجل</font>

73
00:10:08,518 --> 00:10:10,472
<font face="Arial">‫ماذا حدث لهذين؟</font>

74
00:10:13,770 --> 00:10:16,288
<font face="Arial">‫- أيمكننا عمل شيء؟
‫- كلا</font>

75
00:10:18,632 --> 00:10:22,928
<font face="Arial">‫كما ترى، حاصروا المعسكر كله
‫و(كارلي) مختفية</font>

76
00:10:23,059 --> 00:10:27,746
<font face="Arial">‫بعد ما حدث
‫أصبحت أكثر تواريًا عن الأنظار</font>

77
00:10:27,876 --> 00:10:29,785
<font face="Arial">‫أصبحت أكثر حرصًا في الاختباء</font>

78
00:10:29,916 --> 00:10:32,129
<font face="Arial">‫لهذا من المنطقي أن نتدخل في الأمر</font>

79
00:10:32,259 --> 00:10:35,298
<font face="Arial">‫كلما أتحنا لها وقتًا أطول لتجميع قواها
‫كلما زادت صعوبة العثور عليها</font>

80
00:10:35,472 --> 00:10:39,030
<font face="Arial">،‫هناك أناس يساعدونها من كل أنحاء العالم
‫على كل منصات التواصل الاجتماعي</font>

81
00:10:39,942 --> 00:10:44,369
<font face="Arial">‫- إنها بارعة جدًا في هذا الأمر
‫- بالفعل</font>

82
00:10:46,278 --> 00:10:47,667
<font face="Arial">‫كيف انكسر هذان؟</font>

83
00:10:50,141 --> 00:10:53,092
<font face="Arial">‫على أي حال، كل ما يمكننا عمله الآن
‫هو الانتظار والاسترخاء</font>

84
00:10:54,265 --> 00:10:57,823
<font face="Arial">‫أحيانًا، ليس هناك ما نفعله
‫حتى يصبح هناك شيء نفعله</font>

85
00:10:57,954 --> 00:10:59,819
<font face="Arial">‫هذا كلام حكيم على نحو غريب</font>

86
00:11:00,297 --> 00:11:03,336
<font face="Arial">‫- أنا رجل حكيم على نحو غريب يا (سام)
‫- بالفعل، حسنًا</font>

87
00:11:10,758 --> 00:11:12,797
<font face="Arial">‫- شكرًا يا (توريس)
‫- عفوًا</font>

88
00:11:15,098 --> 00:11:17,397
<font face="Arial">‫انتظر، نسيت الجناحين</font>

89
00:11:17,745 --> 00:11:19,134
<font face="Arial">‫احتفظ بهما</font>

90
00:11:34,107 --> 00:11:37,580
<font face="Arial">‫"(جون إف ووكر)، يأمر هذا المجلس"</font>

91
00:11:37,710 --> 00:11:44,350
<font face="Arial">‫"بألا تتصرف بصفتك ممثلًا
‫لحكومة (الولايات المتحدة) أو جيشها"</font>

92
00:11:45,175 --> 00:11:51,034
<font face="Arial">‫"وبموجب ذلك، تم تجريدك من لقبك
‫وسلطتك كـ(كابتن أمريكا) منذ هذه اللحظة"</font>

93
00:11:52,206 --> 00:11:58,630
<font face="Arial">‫سيناتور، أطلب الإذن بتقديم شهادتي للمجلس
‫عن ظروف الحادثة</font>

94
00:11:58,804 --> 00:12:01,929
<font face="Arial">‫ظروف الحادثة تم أخذها بعين الاعتبار</font>

95
00:12:02,101 --> 00:12:06,095
<font face="Arial">‫وفقط بسبب خدمتك النموذجية لهذا البلد</font>

96
00:12:06,223 --> 00:12:09,176
<font face="Arial">‫أزكي عدم تقديمك لمحاكمة عسكرية</font>

97
00:12:09,479 --> 00:12:14,472
<font face="Arial">‫مع بالغ احترامي أيها السيناتور
‫لا أظن أنك تفهم خطورة الموقف بشكل تام</font>

98
00:12:14,558 --> 00:12:16,207
<font face="Arial">‫لهذا أسأتم فهم الظروف...</font>

99
00:12:16,338 --> 00:12:21,286
<font face="Arial">‫- هذه ليست مفاوضة بل هو أمر
‫- أنا أفهم ذلك، أطلب فقط أن تسمعوني</font>

100
00:12:21,416 --> 00:12:26,406
<font face="Arial">‫- إنه أمر
‫- أفهم ذلك! أفهم ذلك!</font>

101
00:12:28,359 --> 00:12:30,834
<font face="Arial">‫لقد عشت حياتي وفق أوامركم</font>

102
00:12:30,964 --> 00:12:35,044
<font face="Arial">‫كرست حياتي لأوامركم</font>

103
00:12:35,695 --> 00:12:38,169
<font face="Arial">‫أنا فعلت فقط ما طلبتموه مني</font>

104
00:12:38,299 --> 00:12:44,809
<font face="Arial">‫ما أخبرتموني بأن أفعله ودربتموني لأفعله
‫وقد فعلته، فعلته على أكمل وجه</font>

105
00:12:48,931 --> 00:12:54,531
<font face="Arial">‫سيتم تسريحك تسريحًا مشرفًا
‫بأثر رجعي منذ بداية الشهر</font>

106
00:12:54,662 --> 00:12:58,611
<font face="Arial">‫لن تحمل أي رتبة في تقاعدك
‫ولن تتلقى أي مزايا</font>

107
00:13:06,076 --> 00:13:07,639
<font face="Arial">‫أنتم بنيتموني</font>

108
00:13:12,066 --> 00:13:16,405
<font face="Arial">‫سيناتور، أنا (كابتن أمريكا)</font>

109
00:13:17,143 --> 00:13:18,793
<font face="Arial">‫ليس بعد الآن</font>

110
00:13:20,703 --> 00:13:26,953
<font face="Arial">‫وإذا واصلت الحط من قدر أولويات ‫وكرامة
هذا المجلس وتشويهها</font>

111
00:13:27,083 --> 00:13:31,076
<font face="Arial">‫فستقضي بقية حياتك
‫في سجن (الولايات المتحدة) العسكري</font>

112
00:13:31,206 --> 00:13:34,375
<font face="Arial">‫اعتبر نفسك محظوظًا جدًا يا سيد (ووكر)</font>

113
00:13:34,505 --> 00:13:37,370
<font face="Arial">‫وأعد الدرع لنا في الوقت المناسب</font>

114
00:13:45,399 --> 00:13:50,216
<font face="Arial">‫إنهم لا يعرفون ماذا يتطلب
‫أن تكون (كابتن أمريكا)، لا يعرفون</font>

115
00:13:51,648 --> 00:13:54,904
<font face="Arial">‫- أنا لن أختفي وحسب
‫- حسنًا، ركز</font>

116
00:13:55,338 --> 00:13:57,377
<font face="Arial">‫خذ الأمور بالتدريج</font>

117
00:13:57,767 --> 00:14:00,112
<font face="Arial">‫ابدأ بزيارة والديّ (ليمار)</font>

118
00:14:00,805 --> 00:14:04,755
<font face="Arial">‫يجب أن يروك، ثم علينا بناء...</font>

119
00:14:16,517 --> 00:14:20,164
<font face="Arial">‫هذه الأحذية لم تُصنع للمشي</font>

120
00:14:21,509 --> 00:14:23,982
<font face="Arial">‫(فالنتينا أليغرا دي فونتين)</font>

121
00:14:24,112 --> 00:14:28,410
<font face="Arial">‫في الحقيقة
‫اسمي الكونتيسة (فالنتينا أليغرا دي فونتين)</font>

122
00:14:28,583 --> 00:14:31,361
<font face="Arial">‫أعرف أنه صعب
‫لكني لا أحب تكرار كلامي</font>

123
00:14:31,491 --> 00:14:33,097
<font face="Arial">‫لذلك يمكنكما مناداتي (فال)</font>

124
00:14:33,227 --> 00:14:36,179
<font face="Arial">‫لكن لا تنادياني (فال) ‫تذكرا هذا
الأمر وحسب</font>

125
00:14:36,874 --> 00:14:38,262
<font face="Arial">‫سوف...</font>

126
00:14:39,564 --> 00:14:40,953
<font face="Arial">‫انظر</font>

127
00:14:42,862 --> 00:14:45,207
<font face="Arial">‫أنا أيضًا كنت سأقتل ذلك الوغد</font>

128
00:14:45,511 --> 00:14:47,766
<font face="Arial">‫لا أحد هناك غاضب منك بشأن ذلك</font>

129
00:14:47,897 --> 00:14:51,761
<font face="Arial">‫أعني، كنت ستسدي إليهم صنيعًا
‫لو أنك قتلت الجماعة كلها</font>

130
00:14:52,107 --> 00:14:58,226
<font face="Arial">‫لكن هؤلاء الرجال المسؤولون
‫لديهم شيء يحمونه</font>

131
00:14:58,357 --> 00:15:00,658
<font face="Arial">‫المعذرة، من أنت؟</font>

132
00:15:00,788 --> 00:15:06,300
<font face="Arial">‫على أي حال، لقد أحسنت بأخذ المصل</font>

133
00:15:06,428 --> 00:15:08,947
<font face="Arial">‫أجل، بالطبع أعرف عن ذلك
‫وسأخبرك بشيء</font>

134
00:15:09,077 --> 00:15:13,374
<font face="Arial">‫جعلك ذلك ذا قيمة كبيرة جدًا
‫لدى أشخاص معينين</font>

135
00:15:13,592 --> 00:15:18,235
<font face="Arial">‫أنا في الحقيقة أظن أنه ثاني أفضل خيار
‫اتخذته في حياتك</font>

136
00:15:18,366 --> 00:15:20,840
<font face="Arial">‫أتريد أن تعرف ماذا كان أول أفضل خيار؟</font>

137
00:15:22,749 --> 00:15:27,133
<font face="Arial">‫الزواج بهذه المثيرة الرائعة الجالسة بجانبي</font>

138
00:15:27,261 --> 00:15:28,738
<font face="Arial">‫كيف حالك؟</font>

139
00:15:28,999 --> 00:15:32,298
<font face="Arial">‫التي ترد على الهاتف كلما اتصلت بك</font>

140
00:15:33,730 --> 00:15:36,941
<font face="Arial">‫بالمناسبة، لا تقلق بشأن الدرع</font>

141
00:15:37,072 --> 00:15:38,548
<font face="Arial">‫أعرف أنه ليس معك</font>

142
00:15:39,762 --> 00:15:42,973
<font face="Arial">‫سأطلعك على سر حكومي قذر</font>

143
00:15:43,321 --> 00:15:48,225
<font face="Arial">‫إنه في الحقيقة ليس ملكًا للحكومة
‫إنه أمر غير واضح قانونيًا</font>

144
00:15:53,694 --> 00:15:55,344
<font face="Arial">‫سأكون على اتصال</font>

145
00:16:04,892 --> 00:16:06,628
<font face="Arial">‫ليس عليها شيء</font>

146
00:16:27,592 --> 00:16:29,718
<font face="Arial">‫"المجلس العالمي لإعادة التوطين"</font>

147
00:16:43,433 --> 00:16:47,991
<font face="Arial">‫مذكور هنا أن "المجلس العالمي لإعادة التوطين"
‫اتهمهم بإيواء ومساعدة هاربين من العدالة</font>

148
00:16:48,121 --> 00:16:50,898
<font face="Arial">‫لذلك أغاروا على المكان وأغلقوه</font>

149
00:16:53,893 --> 00:16:59,058
<font face="Arial">‫(ماثياس) و(ماما دونيا) و(نيكو)</font>

150
00:17:01,489 --> 00:17:03,398
<font face="Arial">‫نسيت العدد الكلي</font>

151
00:17:05,699 --> 00:17:10,213
<font face="Arial">‫كم مرة يجب أن ندفع حياتنا ثمنًا
‫لنكون مواطنين على هذا الكوكب اللعين</font>

152
00:17:14,943 --> 00:17:16,419
<font face="Arial">‫الحركة مستعدة</font>

153
00:17:18,025 --> 00:17:19,718
<font face="Arial">‫لن يتوقفوا</font>

154
00:17:20,499 --> 00:17:22,582
<font face="Arial">‫إلا إن أجبرناهم على التوقف</font>

155
00:17:25,273 --> 00:17:26,662
<font face="Arial">‫لقد حان الوقت</font>

156
00:17:47,625 --> 00:17:51,010
<font face="Arial">‫"(سوكوفيا)"</font>

157
00:17:57,868 --> 00:17:59,951
<font face="Arial">‫ظننت أنك ستكون هنا أسرع من هذا</font>

158
00:18:03,467 --> 00:18:04,899
<font face="Arial">‫لا تقلق</font>

159
00:18:05,029 --> 00:18:07,633
<font face="Arial">‫لقد قررت أنني لن أقتلك</font>

160
00:18:09,240 --> 00:18:11,235
<font face="Arial">‫تخيل كم أراحني هذا</font>

161
00:18:16,618 --> 00:18:20,090
<font face="Arial">‫الفتاة أصبحت متطرفة
‫لدرجة لم يعد ممكنًا معها تخليصها</font>

162
00:18:21,001 --> 00:18:23,041
<font face="Arial">‫حذرت (سام) لكنه لم يصغِ إليّ</font>

163
00:18:23,691 --> 00:18:26,730
<font face="Arial">‫إنه عنيد كما كان (ستيف روجرز) قبله</font>

164
00:18:27,208 --> 00:18:28,553
<font face="Arial">‫لكن أنت...</font>

165
00:18:30,115 --> 00:18:32,806
<font face="Arial">‫لقد برمجوك حرفيًا لتقتل</font>

166
00:18:33,154 --> 00:18:35,801
<font face="Arial">‫(جيمس)، افعل ما يجب فعله</font>

167
00:18:36,495 --> 00:18:38,579
<font face="Arial">‫(كارلي) لها أناس في كل مكان</font>

168
00:18:39,099 --> 00:18:42,963
<font face="Arial">‫وهناك طريقة واحدة فقط
‫للتأكد من عدم استمرارها في مهمتها</font>

169
00:18:44,005 --> 00:18:46,217
<font face="Arial">‫أشكرك على النصيحة</font>

170
00:18:47,563 --> 00:18:49,341
<font face="Arial">‫لكننا سنعمل بطريقتنا الخاصة</font>

171
00:18:51,860 --> 00:18:56,461
<font face="Arial">‫أجل، كنت أخشى أن تقول ذلك</font>

172
00:19:55,661 --> 00:19:57,048
<font face="Arial">‫سيداتي</font>

173
00:19:59,263 --> 00:20:02,344
<font face="Arial">‫سمحت لنفسي بشطب اسمي من كتابك</font>

174
00:20:02,475 --> 00:20:05,340
<font face="Arial">‫فأنا لا أكن ضغينة بسبب ما ظننت
‫أنك اضطُررت إلى عمله</font>

175
00:20:08,030 --> 00:20:09,635
<font face="Arial">‫إلى اللقاء يا (جيمس)</font>

176
00:20:17,449 --> 00:20:19,488
<font face="Arial">‫سنأخذه إلى سجن (رافت)</font>

177
00:20:22,049 --> 00:20:24,132
<font face="Arial">‫حيث سيعيش بقية أيامه</font>

178
00:20:28,256 --> 00:20:32,206
<font face="Arial">‫سيكون من الحكمة ألاّ تظهر في (واكاندا)
‫في الوقت الحالي أيها "الذئب الأبيض"</font>

179
00:20:33,421 --> 00:20:34,766
<font face="Arial">‫أنت محقة</font>

180
00:20:48,047 --> 00:20:50,260
<font face="Arial">‫أريد أن أطلب منك خدمة أخرى</font>

181
00:20:51,917 --> 00:20:54,417
<font face="Arial">"(بالتيمور، ماريلاند)"
هيا</font>

182
00:21:00,173 --> 00:21:02,744
<font face="Arial">‫تريث، تريث، تريث، ماذا تفعل يا رجل؟
 أين تذهب؟</font>

183
00:21:02,847 --> 00:21:04,236
<font face="Arial">‫أنا ذاهب لرؤية جدك</font>

184
00:21:08,141 --> 00:21:11,875
<font face="Arial">‫- حسنًا، إنه في الخلف
‫- شكرًا</font>

185
00:21:12,612 --> 00:21:14,130
<font face="Arial">‫- سأوافيكما هناك
‫- أجل</font>

186
00:21:15,781 --> 00:21:17,255
<font face="Arial">‫تفحص الكرة</font>

187
00:21:43,775 --> 00:21:45,467
<font face="Arial">‫هل هذا ما أظنه؟</font>

188
00:21:47,986 --> 00:21:49,374
<font face="Arial">‫أبقه مخفيًا</font>

189
00:21:50,155 --> 00:21:53,628
<font face="Arial">‫تلك النجوم والشرائط لا تعني لي شيئًا</font>

190
00:21:57,143 --> 00:21:58,532
<font face="Arial">‫أريد أن أفهم</font>

191
00:22:01,049 --> 00:22:02,525
<font face="Arial">‫أنت تفهم</font>

192
00:22:04,955 --> 00:22:06,691
<font face="Arial">‫وكل رجل أسود يفهم</font>

193
00:22:07,733 --> 00:22:11,249
<font face="Arial">‫- سواءً أردت إنكار ذلك أو لا...
‫- لا داعي لأسلوب المسن الذي يشعر بالمرارة</font>

194
00:22:11,379 --> 00:22:13,809
<font face="Arial">‫إن لم تكن تشعر بالمرارة فأنت أعمى</font>

195
00:22:17,586 --> 00:22:18,931
<font face="Arial">‫لست أفهم، مفهوم؟</font>

196
00:22:21,753 --> 00:22:23,097
<font face="Arial">‫ما الخطأ الذي حدث؟</font>

197
00:22:26,483 --> 00:22:31,343
<font face="Arial">‫كنت في الماضي مثلك
‫حتى بدأت أرى الأمور بشكل واضح</font>

198
00:22:32,515 --> 00:22:36,204
<font face="Arial">‫حتى رأيت رجالًا في كتيبة الطيارين السود
‫(ريد تيلز)</font>

199
00:22:36,378 --> 00:22:40,459
<font face="Arial">‫مجموعة "332" الشهيرة يقاتلون لأجل وطنهم</font>

200
00:22:41,282 --> 00:22:44,798
<font face="Arial">‫ثم يعودون إلى ديارهم ليجدوا الصلبان تُحرق
‫في حدائق بيوتهم</font>

201
00:22:44,928 --> 00:22:47,446
<font face="Arial">‫أنا من الجنوب وأفهم ذلك</font>

202
00:22:47,837 --> 00:22:50,657
<font face="Arial">‫لكنك كنت جنديًا خارقًا مثل (ستيف)
‫وكان من الممكن أن تكون التالي...</font>

203
00:22:50,788 --> 00:22:54,086
<font face="Arial">‫التالي؟ ماذا؟</font>

204
00:22:55,561 --> 00:22:58,686
<font face="Arial">‫الشعر الأشقر والعيون الزرقاء
‫والنجوم والشرائط؟</font>

205
00:23:00,336 --> 00:23:04,720
<font face="Arial">‫العالم كله كان يطارد ذلك الأمل الأبيض الكبير
‫منذ أخذ ذلك المصل أول مرة</font>

206
00:23:04,850 --> 00:23:07,585
<font face="Arial">‫(ستيف) لم يضعك في السجن</font>

207
00:23:23,079 --> 00:23:25,206
<font face="Arial">‫ماتت وأنا في السجن</font>

208
00:23:25,726 --> 00:23:30,023
<font face="Arial">‫لم يسمحوا لأي رسالة من رسائلها
‫بالوصول إليّ</font>

209
00:23:31,369 --> 00:23:33,409
<font face="Arial">‫أقفلوا عليها في هذا الصندوق</font>

210
00:23:35,536 --> 00:23:37,271
<font face="Arial">‫أخبروها بأنني ميت</font>

211
00:23:38,313 --> 00:23:43,695
<font face="Arial">‫وبعد مدة من الوقت، رحلت</font>

212
00:23:52,115 --> 00:23:55,934
<font face="Arial">‫أنا آسف، أردت معرفة الخطأ الذي حدث</font>

213
00:23:57,713 --> 00:24:02,140
<font face="Arial">‫مجموعة صغيرة منا حُقنوا
‫بنسخ مختلفة من ذلك المصل</font>

214
00:24:03,400 --> 00:24:06,177
<font face="Arial">‫لكنهم لم يخبرونا ما هو</font>

215
00:24:07,043 --> 00:24:09,953
<font face="Arial">‫أخبرونا بأنه لقاح الكزاز</font>

216
00:24:10,648 --> 00:24:12,296
<font face="Arial">‫أرسلونا في مهمات</font>

217
00:24:12,861 --> 00:24:15,638
<font face="Arial">‫رغم أن الآخرين لم يكونوا في حالة مستقرة</font>

218
00:24:17,158 --> 00:24:19,241
<font face="Arial">‫بعضنا بدؤوا يموتون</font>

219
00:24:20,327 --> 00:24:24,363
<font face="Arial">‫ثم أسِر بعض الفتية في مهمة</font>

220
00:24:25,881 --> 00:24:33,564
<font face="Arial">‫سمعت المسؤولين يتحدثون عن تفجير
‫معسكر أسرى الحرب لإخفاء الدليل</font>

221
00:24:34,042 --> 00:24:38,858
<font face="Arial">‫لكنهم كانوا رجالي وإخوتي وليسوا دليلًا</font>

222
00:24:40,421 --> 00:24:47,279
<font face="Arial">‫لذلك، هربت من المرفق ذات ليلة
‫وعدت بالفتية</font>

223
00:24:48,147 --> 00:24:50,491
<font face="Arial">‫لكن ذلك لم يشكل فرقًا</font>

224
00:24:52,834 --> 00:24:55,090
<font face="Arial">‫لم يمض وقت طويل حتى بقيت أنا فقط</font>

225
00:24:56,871 --> 00:24:59,431
<font face="Arial">‫وماذا نلت لأني أنقذت حياتهم؟</font>

226
00:25:09,761 --> 00:25:13,407
<font face="Arial">‫طوال الـ30 سنة التالية</font>

227
00:25:14,232 --> 00:25:17,139
<font face="Arial">‫أجروا التجارب عليّ</font>

228
00:25:18,485 --> 00:25:21,306
<font face="Arial">‫ليحاولوا معرفة سبب نجاح المصل</font>

229
00:25:28,250 --> 00:25:31,548
<font face="Arial">‫كانت هناك ممرضة أشفقت عليّ</font>

230
00:25:32,243 --> 00:25:37,668
<font face="Arial">‫كتبت بعض التقارير المزيفة
‫وأعلنت أني قد مت</font>

231
00:25:43,528 --> 00:25:45,481
<font face="Arial">‫وهي من أعطتني هذه</font>

232
00:25:55,462 --> 00:26:00,151
<font face="Arial">‫يا إلهي يا (سام)!</font>

233
00:26:00,583 --> 00:26:02,148
<font face="Arial">‫أحببتها كثيرًا</font>

234
00:26:05,836 --> 00:26:07,875
<font face="Arial">‫سيد (برادلي)...</font>

235
00:26:09,221 --> 00:26:12,086
<font face="Arial">‫علينا أن نفعل شيئًا، ‫علينا أن نخبر أحدًا</font>

236
00:26:12,216 --> 00:26:16,166
<font face="Arial">‫كلا، اتركني ميتًا، لقد نُسي اسمي</font>

237
00:26:16,253 --> 00:26:19,161
<font face="Arial">‫لكنّ العالم مختلف الآن، ‫أنا أعرف الناس</font>

238
00:26:19,291 --> 00:26:21,721
<font face="Arial">‫أهذا سبب وجودك هنا؟</font>

239
00:26:22,893 --> 00:26:25,974
<font face="Arial">‫أتظن الأمور قد تغيرت؟
‫أتظن الزمن تغير؟</font>

240
00:26:26,105 --> 00:26:30,836
<font face="Arial">‫أتظن أني لن أقتَل خلال يوم واحد،
‫إن كشفت عن وجودي؟</font>

241
00:26:31,877 --> 00:26:37,650
<font face="Arial">‫تريد أن تصدق أن السجن كان خطأي
‫لأنك حصلت على درع ذلك الرجل الأبيض</font>

242
00:26:40,253 --> 00:26:43,162
<font face="Arial">‫كانوا يخشون أن تُعرف قصتي</font>

243
00:26:45,246 --> 00:26:49,152
<font face="Arial">‫لذلك مسحوني من الوجود</font>

244
00:26:50,582 --> 00:26:51,929
<font face="Arial">‫مسحوا تاريخي</font>

245
00:26:52,753 --> 00:26:55,662
<font face="Arial">‫لكنهم يفعلون ذلك منذ 500 عام</font>

246
00:26:59,481 --> 00:27:02,171
<font face="Arial">‫تعهد بالولاء لذلك يا أخي</font>

247
00:27:03,995 --> 00:27:10,115
<font face="Arial">‫لن يسمحوا أبدًا لرجل أسود ‫بأن يصبح
 (كابتن أمريكا)</font>

248
00:27:11,807 --> 00:27:18,665
<font face="Arial">‫وحتى إن سمحوا بذلك،
‫فلن يرغب رجل أسود يحترم نفسه بذلك</font>

249
00:27:47,571 --> 00:27:51,477
<font face="Arial">‫(سارة)، سآتي إلى الديار</font>

250
00:28:14,914 --> 00:28:16,563
<font face="Arial">‫أحسنتما أيها الرفيقان</font>

251
00:28:16,911 --> 00:28:20,469
<font face="Arial">‫بعد 10 سنوات تقريبًا، ‫سنكون قد أصلحنا هذا</font>

252
00:28:22,247 --> 00:28:26,112
<font face="Arial">‫سيكون من الممتع أن نبحر في القارب
‫للمرة الأخيرة قبل بيعه، أليس كذلك؟</font>

253
00:28:26,329 --> 00:28:27,847
<font face="Arial">‫هناك مكان رائع في (جراند آيل)</font>

254
00:28:27,978 --> 00:28:31,276
<font face="Arial">‫كان جدكما يأخذني إلى هناك
‫لصيد الكثير من الأسماك</font>

255
00:28:31,580 --> 00:28:35,270
<font face="Arial">‫- لكن أمي قالت إننا لا نستطيع بيعه
‫- ماذا؟</font>

256
00:28:35,573 --> 00:28:36,918
<font face="Arial">‫إنه في حالة سيئة</font>

257
00:28:37,353 --> 00:28:41,128
<font face="Arial">‫قال السيد (دينت) إنه لن يشتريه
‫لأن تصليحه سيكلّف أكثر من ثمنه</font>

258
00:28:41,867 --> 00:28:44,731
<font face="Arial">‫ثم قال شيئًا آخر باللغة الفيتنامية</font>

259
00:28:44,861 --> 00:28:46,510
<font face="Arial">‫بالفعل</font>

260
00:28:48,941 --> 00:28:50,763
<font face="Arial">‫لماذا لم تقولي شيئًا؟</font>

261
00:28:50,894 --> 00:28:55,495
<font face="Arial">‫لأني لم أرغب بإخبارك الليلة الماضية
‫حين كنت تبدو حزينًا ومثيرًا للشفقة</font>

262
00:28:56,450 --> 00:29:00,704
<font face="Arial">‫- كان يومًا قاسيًا
‫- أتعني مع (آيزيا برادلي)؟</font>

263
00:29:01,093 --> 00:29:03,785
<font face="Arial">‫وما فعلوه به</font>

264
00:29:05,216 --> 00:29:06,606
<font face="Arial">‫أتريد التحدث عن ذلك؟</font>

265
00:29:06,780 --> 00:29:10,989
<font face="Arial">‫كلا، أحاول أن أعرف ما يعنيه ذلك كله</font>

266
00:29:12,162 --> 00:29:14,852
<font face="Arial">‫حسنًا، أنا هنا</font>

267
00:29:17,283 --> 00:29:18,888
<font face="Arial">‫لكن بالنسبة إلى القارب</font>

268
00:29:19,019 --> 00:29:23,879
<font face="Arial">‫النتيجة النهائية هي أن السيد (دينت) تراجع
‫ولا أدري ماذا سأفعل</font>

269
00:29:24,009 --> 00:29:27,395
<font face="Arial">‫قطع الغيار فقط ستستنفد ‫معظم
ما قد نستعيده من ربح</font>

270
00:29:27,525 --> 00:29:30,824
<font face="Arial">‫اسمعيني، لا تقلقي، سأصلح القارب</font>

271
00:29:30,954 --> 00:29:34,382
<font face="Arial">‫ألا يفترض أن تخرج لإنقاذ العالم؟
‫لمَ ما زلت هنا لإزعاجي؟</font>

272
00:29:34,512 --> 00:29:37,769
<font face="Arial">‫لأن رفاهية عائلتي جزء من العالم</font>

273
00:29:38,767 --> 00:29:40,806
<font face="Arial">‫إذن، أنت تنتظر دليلًا؟</font>

274
00:29:40,936 --> 00:29:46,926
<font face="Arial">‫وتدخلت الحكومة، وتولت السيطرة
‫وأجبرتنا على التوقف</font>

275
00:29:50,788 --> 00:29:52,178
<font face="Arial">‫مرحبًا أيها الرفيقان</font>

276
00:29:53,610 --> 00:29:56,475
<font face="Arial">‫أرجو أن تتأكدا من أن يحصل
‫كل من (بينيت) و(إيلنغ) على واحدة، مفهوم؟</font>

277
00:29:56,605 --> 00:29:58,297
<font face="Arial">‫- حسنًا
‫- حسنًا،إلى اللقاء</font>

278
00:29:58,428 --> 00:30:00,728
<font face="Arial">‫- إلى اللقاء
‫- استمتعا بيومكما في المدرسة</font>

279
00:30:00,945 --> 00:30:02,290
<font face="Arial">‫حسنًا</font>

280
00:30:03,722 --> 00:30:07,021
<font face="Arial">‫والد (بينيت) و(إيلنغ)
‫لا يستطيع الاستيقاظ قبل الظهر</font>

281
00:30:07,151 --> 00:30:09,624
<font face="Arial">‫يأتي الطفلان جائعان
‫لكن كبرياءهما يمنعهما من طلب المساعدة</font>

282
00:30:09,756 --> 00:30:13,619
<font face="Arial">‫وأنت مثل أمي تمامًا، ‫تطعمين كل أطفال الحيّ</font>

283
00:30:14,617 --> 00:30:17,351
<font face="Arial">‫كم شخصًا ما زالوا يدينون لأمي وأبي
‫بشيء ما؟</font>

284
00:30:17,481 --> 00:30:20,779
<font face="Arial">‫جميعهم، كل من بقوا بالتأكيد</font>

285
00:30:22,168 --> 00:30:26,248
<font face="Arial">‫ربما حان الوقت لطلب رد هذه الخدمات</font>

286
00:30:29,244 --> 00:30:31,760
<font face="Arial">‫سأصلح هذا القارب اللعين</font>

287
00:30:33,495 --> 00:30:35,320
<font face="Arial">‫- أنا (سام ويلسون)
‫- "مرحبًا يا (سام)"</font>

288
00:30:35,450 --> 00:30:37,662
<font face="Arial">‫أجل، ابن (بول) الأصغر
‫كنا نقيم في نفس الشارع</font>

289
00:30:37,793 --> 00:30:39,789
<font face="Arial">‫- "كيف حال أختك؟"
‫- مرحبًا يا آنسة (بادي)</font>

290
00:30:39,920 --> 00:30:42,307
<font face="Arial">‫- أتذكرين أمي وأبي؟
‫- "أجل، أتذكرهما"</font>

291
00:30:42,437 --> 00:30:45,040
<font face="Arial">‫"مرحبًا يا سيد (فالكون)
‫ما أخبارك أيها الفتى؟"</font>

292
00:30:45,172 --> 00:30:47,298
<font face="Arial">‫عدت إلى المدينة لمدة قصيرة
‫لهذا أتصل بك في الواقع</font>

293
00:30:47,428 --> 00:30:49,164
<font face="Arial">‫- "ماذا تريد؟"
‫- سيد (ثورو)</font>

294
00:30:49,381 --> 00:30:51,247
<font face="Arial">‫أجل، أيمكنني أن أطلب خدمة؟</font>

295
00:30:51,378 --> 00:30:53,635
<font face="Arial">‫- "سأفعل أي شيء لعائلة (ويلسون)"
‫- أقدر لك ذلك</font>

296
00:30:53,765 --> 00:30:56,412
<font face="Arial">‫"سنكون معك وقتما تحتاج إلينا"</font>

297
00:30:59,885 --> 00:31:02,011
<font face="Arial">‫لا أدري كيف سنخرجه</font>

298
00:31:02,142 --> 00:31:03,618
<font face="Arial">‫نحتاج إلى المزيد من الرجال لأجل هذا</font>

299
00:31:03,703 --> 00:31:05,701
<font face="Arial">‫(تومي)، (كارلوس)، هذا مدهش</font>

300
00:31:08,392 --> 00:31:11,039
<font face="Arial">‫شكرًا جزيلًا، شكرًا لكم جميعًا</font>

301
00:31:11,169 --> 00:31:13,513
<font face="Arial">‫اسمع، حين عُرف أن عائلة (ويلسون)
‫بحاجة إلى المساعدة</font>

302
00:31:14,035 --> 00:31:15,900
<font face="Arial">‫ما زلنا قادرين على أن نكون مفيدين</font>

303
00:31:16,030 --> 00:31:18,157
<font face="Arial">‫لكن كيف سننزله من الشاحنة؟</font>

304
00:31:25,535 --> 00:31:26,968
<font face="Arial">‫على الرحب والسعة</font>

305
00:31:31,569 --> 00:31:36,951
<font face="Arial">‫جئت لتوصيل هذا، وقّع على استلامه، وسأذهب</font>

306
00:31:39,293 --> 00:31:42,202
<font face="Arial">‫طلبت خدمة من أهالي (واكاندا)</font>

307
00:31:45,284 --> 00:31:46,629
<font face="Arial">‫(سام)</font>

308
00:31:54,615 --> 00:31:55,960
<font face="Arial">‫- مرحبًا
‫- مرحبًا</font>

309
00:31:58,087 --> 00:32:00,126
<font face="Arial">‫مهلًا، مهلًا، مهلًا
‫عليك أن تتجه إلى الأعلى</font>

310
00:32:12,323 --> 00:32:14,796
<font face="Arial">‫لماذا لم تستخدم الذراع المعدنية؟</font>

311
00:32:15,230 --> 00:32:20,178
<font face="Arial">‫لا أفكر بها فورًا دائمًا
‫فأنا أعتمد على يدي اليمنى</font>

312
00:32:21,437 --> 00:32:24,951
<font face="Arial">‫- هذا هو القارب إذن، أليس كذلك؟
‫- هذا هو</font>

313
00:32:26,558 --> 00:32:28,076
<font face="Arial">‫إنه لطيف</font>

314
00:32:30,031 --> 00:32:32,242
<font face="Arial">‫أتريد مساعدة؟</font>

315
00:32:33,720 --> 00:32:35,109
<font face="Arial">أجل</font>

316
00:32:40,057 --> 00:32:41,618
<font face="Arial">‫أنا (باكي)</font>

317
00:32:43,094 --> 00:32:44,484
<font face="Arial">‫أنا (سارة)</font>

318
00:32:44,742 --> 00:32:46,089
<font face="Arial">‫كيف حالك؟</font>

319
00:33:21,549 --> 00:33:22,937
<font face="Arial">‫سحقًا!</font>

320
00:33:35,914 --> 00:33:37,304
<font face="Arial">‫شكرًا</font>

321
00:33:42,382 --> 00:33:44,899
<font face="Arial">‫أتظن أن (كارلي) ستستسلم؟</font>

322
00:33:45,377 --> 00:33:48,718
<font face="Arial">‫- أظن أنها ستزيد من تحديها
‫- أتعرف كيف يمكن إيقافها؟</font>

323
00:33:48,848 --> 00:33:53,926
<font face="Arial">‫- كلّفت (واكين) بالعمل على شيء ما
‫- يقول (زيمو) إن هناك طريقة واحدة فقط</font>

324
00:34:07,816 --> 00:34:12,936
<font face="Arial">‫علي أن أسافر غدًا</font>

325
00:34:15,150 --> 00:34:18,362
<font face="Arial">‫سأستأجر غرفة في فندق الليلة
‫لأمضي الليلة</font>

326
00:34:18,491 --> 00:34:20,749
<font face="Arial">‫ستنصب لي فخًا بهذه الطريقة إذن؟</font>

327
00:34:21,660 --> 00:34:25,132
<font face="Arial">‫- لا أريد إحراج عائلتك
‫- امكث هنا فحسب</font>

328
00:34:25,394 --> 00:34:28,605
<font face="Arial">‫الناس في هذه البلدة هم أكرم أناس
‫في العالم</font>

329
00:34:28,735 --> 00:34:31,122
<font face="Arial">‫لا يهتمون إن كنت ترتدي قمصانًا صغيرة</font>

330
00:34:31,252 --> 00:34:33,727
<font face="Arial">‫أو إن كانت لديك 6 أصابع في قدمك
‫أو إن كانت والدتك هي عمتك</font>

331
00:34:33,857 --> 00:34:35,418
<font face="Arial">‫- أو إن كنت تعيش...
‫- حسنًا، فهمت</font>

332
00:34:35,549 --> 00:34:39,152
<font face="Arial">‫أعني... الناس لطفاء</font>

333
00:34:39,455 --> 00:34:41,407
<font face="Arial">‫- لكن لا تغازل أختي
‫- كلا</font>

334
00:34:41,494 --> 00:34:44,793
<font face="Arial">‫لأنك إن فعلت، فسأطلب من (كارلوس)
‫تقطيعك وإطعامك للأسماك</font>

335
00:34:44,923 --> 00:34:46,313
<font face="Arial">‫حسنًا</font>

336
00:34:55,644 --> 00:34:57,076
<font face="Arial">‫وماذا بعد ذلك؟</font>

337
00:34:58,161 --> 00:35:04,021
<font face="Arial">‫بعد أن رأيت ما حدث لـ(ليمار)، طاردته</font>

338
00:35:06,234 --> 00:35:09,185
<font face="Arial">‫و... ذلك الرجل</font>

339
00:35:10,097 --> 00:35:13,396
<font face="Arial">‫- هل هو من قتل ذلك الفتى؟
‫- أجل</font>

340
00:35:14,351 --> 00:35:17,952
<font face="Arial">‫ولن أترك من فعل ذلك ينجو</font>

341
00:35:18,083 --> 00:35:21,295
<font face="Arial">‫أتمنى أن تجدا في ذلك بعض العزاء</font>

342
00:35:33,838 --> 00:35:37,180
<font face="Arial">‫التقطها حين عدنا من جولتنا الأولى</font>

343
00:35:41,390 --> 00:35:45,166
<font face="Arial">‫- لا يوجد أحد مثله
‫- عرف (ليمار) المخاطر</font>

344
00:35:46,120 --> 00:35:52,370
<font face="Arial">‫بعد كل ما واجهتماه معًا، ‫أعرف أنه يرقد بسلام</font>

345
00:35:52,630 --> 00:35:58,361
<font face="Arial">‫وهو يعرف أن الرجل المسؤول
‫نال جزاءه العادل</font>

346
00:35:59,618 --> 00:36:05,955
<font face="Arial">‫كان فخورًا جدًا بك
‫حين جعلوك (كابتن أمريكا)</font>

347
00:36:06,520 --> 00:36:13,030
<font face="Arial">‫وكان يخبرني يوميًا
‫كم كان يتشرف بأن يكون شريكك</font>

348
00:36:14,767 --> 00:36:16,980
<font face="Arial">‫كان ذلك يعني الكثير له</font>

349
00:36:22,708 --> 00:36:24,879
<font face="Arial">‫ولي أيضًا</font>

350
00:36:34,428 --> 00:36:35,988
<font face="Arial">‫أنا آسف</font>

351
00:36:38,246 --> 00:36:42,110
<font face="Arial">‫إن احتجتما إلي، فسأكون معكما دائمًا</font>

352
00:36:43,151 --> 00:36:44,496
<font face="Arial">‫حسنًا</font>

353
00:37:05,546 --> 00:37:10,885
<font face="Arial">‫"(جون ووكر)، عاد الكابتن"</font>

354
00:37:17,135 --> 00:37:19,522
<font face="Arial">‫- لدي مهمة لك
‫- "انسي الأمر"</font>

355
00:37:19,653 --> 00:37:22,647
<font face="Arial">‫بربك! لولاي، لكنت ما زلت في ذلك
‫السجن الجزائري</font>

356
00:37:22,778 --> 00:37:26,813
<font face="Arial">‫"كان دخولي السجن هو غلطتك،
‫وغلطتك أني خسرت نصف فريقي"</font>

357
00:37:28,984 --> 00:37:32,195
<font face="Arial">‫- هل انتهيت؟
‫- "لن أعمل لحسابك ثانية أبدًا"</font>

358
00:37:33,020 --> 00:37:35,449
<font face="Arial">‫يمكنني أن أدفع لك الضعف هذه المرة</font>

359
00:37:35,711 --> 00:37:39,747
<font face="Arial">‫أعدك بأنك لن تندم إن وافقت
‫فما رأيك إذن؟</font>

360
00:37:55,154 --> 00:37:58,194
<font face="Arial">‫أعده، بسرعة، بسرعة</font>

361
00:38:51,794 --> 00:38:55,267
<font face="Arial">‫اضغط على السدادة، هناك</font>

362
00:39:02,776 --> 00:39:04,642
<font face="Arial">‫- شكرًا
‫- أجل</font>

363
00:39:08,634 --> 00:39:12,063
<font face="Arial">‫- ابدأ بتفكيك تلك البراغي
‫- حسنًا</font>

364
00:39:21,610 --> 00:39:23,693
<font face="Arial">‫- حسنًا، إذن...
‫- المعذرة</font>

365
00:39:23,781 --> 00:39:25,605
<font face="Arial">‫- لا
‫- يفترض أن نستخدم برغيًا قياس 316</font>

366
00:39:25,821 --> 00:39:27,210
<font face="Arial">‫يوضع في المسننات الكبيرة</font>

367
00:39:27,341 --> 00:39:28,902
<font face="Arial">‫- لا، لا، لا
‫- لا؟ ماذا تقصدين بـ"لا"؟</font>

368
00:39:28,989 --> 00:39:31,072
<font face="Arial">‫- لم تنظري حتى
‫- ليس علي أن أنظر</font>

369
00:39:33,287 --> 00:39:35,152
<font face="Arial">‫- مرحبًا يا (سارة)
‫- قلت لك بالتحديد</font>

370
00:39:35,283 --> 00:39:38,148
<font face="Arial">‫إن المشكلة ليست في مضخة الماء
‫ومع ذلك، ها أنت هنا</font>

371
00:39:38,276 --> 00:39:39,623
<font face="Arial">‫أجل يا (ساميول)</font>

372
00:39:39,753 --> 00:39:43,443
<font face="Arial">‫للدفاع عن أنفسنا، كان يفترض أن ننتهي
‫قبل أن تستيقظي بوقت طويل</font>

373
00:39:43,529 --> 00:39:46,177
<font face="Arial">‫لا أتدخل في عملك في السماء
‫وأخبرك بطريقة الانطلاق أو ما شابه ذلك</font>

374
00:39:46,307 --> 00:39:49,650
<font face="Arial">‫فلا تأتي إلى هنا
‫وتبدأ بالعبث بأشياء لا تفهمها كما هو واضح</font>

375
00:39:50,040 --> 00:39:51,672
<font face="Arial">‫إلى اللقاء، اترك ما تقوم به</font>

376
00:39:52,037 --> 00:39:55,596
<font face="Arial">‫شكرًا أيها السيدان
‫أقدر لكما هذا، أحبك يا أخي</font>

377
00:39:59,241 --> 00:40:00,847
<font face="Arial">‫إنها لئيمة جدًا</font>

378
00:40:00,977 --> 00:40:02,626
<font face="Arial">‫- حسنًا، إذن...
‫- إنه الحب القاسي</font>

379
00:40:02,757 --> 00:40:06,402
<font face="Arial">‫كلا، لو فعلت ما قلته لك
‫لانتهينا قبل أن يحدث هذا</font>

380
00:40:06,532 --> 00:40:07,922
<font face="Arial">‫لكن الحب القاسي يعطي نتيجة</font>

381
00:40:08,052 --> 00:40:11,654
<font face="Arial">‫- لا يوجد شيء كهذا
‫- هناك شجاعة تختلط بجنوني</font>

382
00:40:25,369 --> 00:40:28,667
<font face="Arial">‫إنه شعور غريب... أن أحمله ثانية</font>

383
00:40:32,703 --> 00:40:38,476
<font face="Arial">‫إرث ذلك الدرع معقد في أقل وصف</font>

384
00:40:40,387 --> 00:40:41,904
<font face="Arial">‫حين أخبرني (ستيف) بما يخطط لفعله</font>

385
00:40:42,036 --> 00:40:47,156
<font face="Arial">‫لا أظن أن أيًا منا فهم شعور رجل أسود
‫حين يستلم الدرع</font>

386
00:40:48,632 --> 00:40:50,411
<font face="Arial">‫كيف يمكننا ذلك؟</font>

387
00:40:50,673 --> 00:40:52,886
<font face="Arial">‫أنا مدين لك باعتذار</font>

388
00:40:54,840 --> 00:40:56,792
<font face="Arial">‫أنا آسف</font>

389
00:40:57,877 --> 00:40:59,267
<font face="Arial">‫شكرًا</font>

390
00:41:02,478 --> 00:41:06,558
<font face="Arial">‫ما حدث مع (ووكر) لم يكن خطأك</font>

391
00:41:07,556 --> 00:41:08,987
<font face="Arial">‫أفهم ذلك</font>

392
00:41:09,379 --> 00:41:14,500
<font face="Arial">‫لكنّ الدرع هو أقرب ما بقي لي
‫مما يشبه العائلة</font>

393
00:41:16,192 --> 00:41:21,228
<font face="Arial">‫وحين تقاعدت
‫شعرت بأنه لم يبق لي شيء</font>

394
00:41:22,833 --> 00:41:27,781
<font face="Arial">‫جعلني أشكك في كل شيء، أنت و(ستيف) وأنا</font>

395
00:41:29,733 --> 00:41:32,902
<font face="Arial">‫لدي كتابه</font>

396
00:41:33,987 --> 00:41:40,237
<font face="Arial">‫ورأيت أنه إن كان هذا قد ساعده
‫فسيساعدني أيضًا</font>

397
00:41:44,231 --> 00:41:48,483
<font face="Arial">‫أفهم ذلك، لكن (ستيف) قد رحل</font>

398
00:41:52,650 --> 00:41:58,293
<font face="Arial">‫وقد تكون هذه مفاجأة
‫لكن رأي (ستيف) ليس مهمًا</font>

399
00:42:03,065 --> 00:42:06,409
<font face="Arial">‫عليك التوقف عن انتظار الآخرين
‫ليخبروك بحقيقتك</font>

400
00:42:10,836 --> 00:42:12,528
<font face="Arial">‫دعني أسألك</font>

401
00:42:13,224 --> 00:42:16,912
<font face="Arial">‫- هل ما زلت ترى تلك الكوابيس؟
‫- طوال الوقت</font>

402
00:42:17,346 --> 00:42:18,821
<font face="Arial">‫يعني ذلك أني أتذكر</font>

403
00:42:19,082 --> 00:42:21,339
<font face="Arial">‫ويعني أن جزءًا مني ما زال هناك</font>

404
00:42:21,599 --> 00:42:24,508
<font face="Arial">‫وذلك يعني أن جزءًا من (وينتر سولجر)
‫ما زال موجودا بداخلي</font>

405
00:42:29,498 --> 00:42:31,886
<font face="Arial">‫هل تريد القليل من الحب القاسي؟</font>

406
00:42:33,318 --> 00:42:37,527
<font face="Arial">‫إن أردت الخروج من ذلك الجحيم ‫الذي أنت فيه،
فعليك فعل المطلوب</font>

407
00:42:38,743 --> 00:42:40,132
<font face="Arial">‫قم بهذا</font>

408
00:42:40,566 --> 00:42:42,172
<font face="Arial">‫- كنت أكفّر عن خطاياي
‫- كلا</font>

409
00:42:42,302 --> 00:42:44,429
<font face="Arial">‫لا تكفّر عن خطاياك، بل تنتقم</font>

410
00:42:44,559 --> 00:42:48,422
<font face="Arial">‫كنت تحارب كل المجرمين الذين مكّنتهم
‫حين كنت (وينتر سولجر)</font>

411
00:42:48,770 --> 00:42:51,460
<font face="Arial">‫لأنك ظننت أن ذلك سينهي الأمر بالنسبة إليك</font>

412
00:42:54,498 --> 00:43:00,661
<font face="Arial">‫تذهب إلى هؤلاء الناس وتعتذر
‫لأنك تظن أن ذلك سيُشعرك بتحسن، أليس كذلك؟</font>

413
00:43:02,484 --> 00:43:04,047
<font face="Arial">‫لكن عليك أن تُشعرهم أنت بتحسن</font>

414
00:43:04,524 --> 00:43:07,519
<font face="Arial">‫عليك أن تذهب إليهم وتقدم إليهم خدمة</font>

415
00:43:07,909 --> 00:43:12,597
<font face="Arial">‫أنا متأكد أن هناك شخصًا واحدًا على الأقل
‫في ذلك السجل يحتاج إلى خاتمة في موضوع ما</font>

416
00:43:12,728 --> 00:43:15,418
<font face="Arial">‫وأنت الوحيد الذي يستطيع منحه ذلك</font>

417
00:43:15,809 --> 00:43:18,499
<font face="Arial">‫- قد يكون هناك 12 شخصًا
‫- لا بأس</font>

418
00:43:19,411 --> 00:43:20,800
<font face="Arial">‫ابدأ بأحدهم</font>

419
00:43:25,574 --> 00:43:27,354
<font face="Arial">‫حديث مفيد</font>

420
00:43:31,260 --> 00:43:33,473
<font face="Arial">‫تعرف أن (كارلي) لن تتوقف</font>

421
00:43:33,604 --> 00:43:36,381
<font face="Arial">‫اتصل بي حين تجد دليلًا، وسأكون معك</font>

422
00:43:39,376 --> 00:43:41,285
<font face="Arial">‫- ليس كفريق بالضرورة
‫- كلا</font>

423
00:43:41,503 --> 00:43:43,499
<font face="Arial">‫- لأننا لسنا ماهرين لتلك الدرجة
‫- بالتأكيد</font>

424
00:43:43,629 --> 00:43:45,234
<font face="Arial">‫- نحن محترفان
‫- بالتأكيد</font>

425
00:43:45,366 --> 00:43:48,359
<font face="Arial">‫- وشريكان
‫- زميلان في العمل</font>

426
00:43:48,491 --> 00:43:51,269
<font face="Arial">‫لكننا أيضا رجلان لدينا صديق مشترك</font>

427
00:43:51,397 --> 00:43:53,222
<font face="Arial">‫- وقد رحل صديقنا الآن
‫- أي أننا مجرد رجلين</font>

428
00:43:53,352 --> 00:43:55,305
<font face="Arial">‫- أستطيع التعايش مع ذلك
‫- رائع</font>

429
00:43:56,824 --> 00:43:59,602
<font face="Arial">‫أشكرك على المساعدة
‫كان ذلك يعني الكثير بالنسبة إلي</font>

430
00:44:00,253 --> 00:44:01,641
<font face="Arial">‫بالطبع</font>

431
00:44:39,314 --> 00:44:42,873
<font face="Arial">‫- بقي شيء أخير لنفعله
‫- يبدو جيدًا</font>

432
00:44:46,909 --> 00:44:48,472
<font face="Arial">‫"(بول آند دارلين)"</font>

433
00:44:48,603 --> 00:44:49,948
<font face="Arial">‫توقف، لا تفعل</font>

434
00:44:55,068 --> 00:44:57,108
<font face="Arial">‫لا يمكننا بيعه</font>

435
00:44:57,239 --> 00:45:02,794
<font face="Arial">‫أعرف، أعرف الخطاب
‫ليس هذا تصرفا ذكيًا، لكني لا أستطيع</font>

436
00:45:04,617 --> 00:45:08,307
<font face="Arial">‫(سارة)، أنا سعيد جدًا لسماعك تقولين ذلك</font>

437
00:45:10,086 --> 00:45:11,648
<font face="Arial">‫علينا أن نحافظ على هذا</font>

438
00:45:13,255 --> 00:45:16,727
<font face="Arial">‫إن كنت قد تعلمت شيئًا
‫فهو أني لا أستطيع الفوز في كل قتال</font>

439
00:45:16,813 --> 00:45:18,202
<font face="Arial">‫ولا بأس بذلك، لا أمانع به</font>

440
00:45:18,333 --> 00:45:24,973
<font face="Arial">‫لكن هذا، هذا هو تاريخنا
‫لا يمكننا خسارة هذه المعركة</font>

441
00:45:27,056 --> 00:45:29,053
<font face="Arial">‫كل كفاحنا كشعب</font>

442
00:45:29,573 --> 00:45:34,001
<font face="Arial">‫أفكر في ذلك، وكنت أقول
‫"سأريهم، سأنطلق وسأغير العالم"</font>

443
00:45:35,129 --> 00:45:37,517
<font face="Arial">‫بالفعل، أعرف أن هذا سخيفًا، لكن...</font>

444
00:45:38,774 --> 00:45:43,462
<font face="Arial">‫حين أنظر إلى عينيك
‫أعرف أنك تظنين دائمًا أني كنت أهرب</font>

445
00:45:48,366 --> 00:45:50,145
<font face="Arial">‫(سام)، أصغ إلي</font>

446
00:45:50,884 --> 00:45:54,312
<font face="Arial">‫لم أعتقد في أي وقت من حياتي أنك تهرب</font>

447
00:45:54,573 --> 00:45:55,962
<font face="Arial">‫من أي شيء</font>

448
00:45:56,092 --> 00:45:59,781
<font face="Arial">‫ولا حتى حين كنت أوبّخك في البنك</font>

449
00:46:02,168 --> 00:46:04,512
<font face="Arial">‫من كان يدري أنك حساس لهذه الدرجة؟</font>

450
00:46:06,379 --> 00:46:08,722
<font face="Arial">‫يا إلهي! كم افتقدتك!</font>

451
00:46:14,277 --> 00:46:17,143
<font face="Arial">‫ثمة معركة هناك، ‫ولدينا معركتنا هنا</font>

452
00:46:17,228 --> 00:46:20,397
<font face="Arial">‫وقد خضت كلا منهما يا أخي</font>

453
00:46:23,739 --> 00:46:26,603
<font face="Arial">‫فهل ستسمح لـ(آيزيا برادلي)
‫بالتأثير على أفكارك؟</font>

454
00:46:26,733 --> 00:46:29,077
<font face="Arial">‫هل ستسمح له بأن يقرر ما ستفعله تاليًا؟</font>

455
00:46:29,208 --> 00:46:31,334
<font face="Arial">‫تعرض (آيزيا) للكثير من المصاعب</font>

456
00:46:31,465 --> 00:46:35,327
<font face="Arial">‫لو كنت مكانه
‫لشعرت بما يشعر به بالضبط على الأرجح</font>

457
00:46:35,849 --> 00:46:39,798
<font face="Arial">‫لكن ماذا سيكون الهدف ‫من كل الألم والتضحية</font>

458
00:46:40,709 --> 00:46:43,878
<font face="Arial">‫إن لم أكن مستعدًا للصمود ‫والاستمرار
في القتال؟</font>

459
00:47:27,323 --> 00:47:29,536
<font face="Arial">‫- طوال اليوم يا عزيزي
‫- خالي (سام)!</font>

460
00:47:31,143 --> 00:47:32,487
<font face="Arial">‫الحق به يا (أيه جيه)</font>

461
00:48:36,593 --> 00:48:40,759
<font face="Arial">‫- ماذا نفعل هنا؟
‫- وجدت مساعدة لزيادة احتمال نجاحنا</font>

462
00:48:41,758 --> 00:48:44,275
<font face="Arial">‫حرمه (سام) من ثروة صغيرة
‫قبل وقت غير طويل</font>

463
00:48:44,405 --> 00:48:47,097
<font face="Arial">‫وهو يتشوق للانتقام منذ ذلك الوقت</font>

464
00:48:47,748 --> 00:48:49,180
<font face="Arial">‫صباح الخير</font>

465
00:48:49,483 --> 00:48:51,133
<font face="Arial">‫لدي ما تريدون</font>

466
00:48:54,432 --> 00:48:55,777
<font face="Arial">‫ها هو</font>

467
00:48:59,683 --> 00:49:03,111
<font face="Arial">‫هيّا، هل بدأنا العمل مع المجرمين الآن؟</font>

468
00:49:03,241 --> 00:49:04,631
<font face="Arial">‫ألم تسمع؟</font>

469
00:49:04,848 --> 00:49:06,193
<font face="Arial">‫نحن مجرمون</font>

470
00:49:06,758 --> 00:49:08,927
<font face="Arial">‫سيحصل (جورج) على انتقامه
‫وسنتمكن من القاتل</font>

471
00:49:09,058 --> 00:49:10,967
<font face="Arial">‫إنها صفقة رابحة للطرفين</font>

472
00:49:12,052 --> 00:49:14,005
<font face="Arial">‫هل دعوتموني إلى هنا ‫للخروج في
نزهة أم ماذا؟</font>

473
00:49:14,136 --> 00:49:18,474
<font face="Arial">‫اختبار من نوع ما، نحن في كل مكان
‫ولا نظهر في أي مكان، لهذا سننتصر</font>

474
00:49:30,020 --> 00:49:31,974
<font face="Arial">‫سنتأكد من منع تصويت
‫المجلس العالمي لإعادة التوطين</font>

475
00:49:32,060 --> 00:49:33,240
<font face="Arial">‫مهلاً</font>

476
00:49:33,265 --> 00:49:35,265
<font face="Arial">أنا لم آت إلى هنا للمشاركة في حركتكم</font>

477
00:49:35,576 --> 00:49:37,529
<font face="Arial">‫جئت إلى هنا فقط لقتل (فالكون)</font>

478
00:49:37,659 --> 00:49:39,612
<font face="Arial">‫ستحصل على فرصتك</font>

479
00:49:48,206 --> 00:49:51,808
<font face="Arial">‫الليلة، سنبدأ المعركة، جميعنا</font>

480
00:50:02,528 --> 00:50:04,960
<font face="Arial">‫"في (نيويورك)، حيث سيصوت
‫المجلس العالمي لإعادة التوطين"</font>

481
00:50:05,090 --> 00:50:07,431
<font face="Arial">‫"على قانون الإصلاح المثير للجدل"</font>

482
00:50:07,563 --> 00:50:12,468
<font face="Arial">‫"الذي سيعيد أكثر من 20 مليون لاجىء
‫إلى أوطانهم ومسقط رؤوسهم"</font>

483
00:50:12,641 --> 00:50:16,070
<font face="Arial">‫"يحدث هذا في هذه الأوقات العصيبة
‫في السياسة الدولية"</font>

484
00:50:16,200 --> 00:50:18,544
<font face="Arial">‫"أعتذر لأن هذا استغرق طويلًا
‫سأوفر عليك التفاصيل التقنية"</font>

485
00:50:18,674 --> 00:50:21,234
<font face="Arial">‫"لكني حصلت أخيرًا
‫على نتائج القراءات التي طلبتها"</font>

486
00:50:21,365 --> 00:50:22,754
<font face="Arial">‫"وأظننا توصلنا إلى شيء ما"</font>

487
00:50:22,884 --> 00:50:25,315
<font face="Arial">‫"حين ننظر إلى الماضي
‫كانت كل تلك الإشارات من أماكن"</font>

488
00:50:25,445 --> 00:50:29,306
<font face="Arial">‫"قبل هجمات (فلاغ سماشرز)
‫والواضح أنها من كل أنحاء (أوروبا)"</font>

489
00:50:29,394 --> 00:50:32,215
<font face="Arial">‫"في وقت مسبق اليوم
‫تلقينا إشارة من (نيويورك)"</font>

490
00:50:32,347 --> 00:50:35,991
<font face="Arial">‫"والآن، لا أستطيع أن أعدكم بأنهم لا يستخدمون
‫شبكة افتراضية خاصة أو يخفون موقعهم"</font>

491
00:50:36,122 --> 00:50:38,118
<font face="Arial">‫- "لكني أظن..."
‫- أحسنت يا (واكين)</font>

492
00:50:39,420 --> 00:50:41,504
<font face="Arial">‫سأهتم بالأمر من هنا</font>

493
00:50:42,545 --> 00:50:44,715
<font face="Arial">‫"مدينة (نيويورك)"</font>

494
00:50:44,846 --> 00:50:48,491
<font face="Arial">‫سيؤيد الأشخاص المناسبون هذا
‫فهم يفعلون ذلك دائمًا</font>

495
00:50:48,621 --> 00:50:50,488
<font face="Arial">‫عليك أن تفكر في المظاهر</font>

496
00:50:50,618 --> 00:50:52,007
<font face="Arial">‫كلا، المظاهر هي ما سنبينه لهم...</font>

497
00:50:52,138 --> 00:50:54,741
<font face="Arial">‫يجب أن يؤمن الناس بما نفعله ليساندونا</font>

498
00:50:55,739 --> 00:51:02,250
<font face="Arial">‫هل علينا إجراء التصويت حقًا؟
‫هناك جنود في تلك المناطق</font>

499
00:51:03,335 --> 00:51:06,547
<font face="Arial">‫يمكنني إجراء مكالمة
‫وإجبار اللاجئين على الانتقال الآن</font>

500
00:51:06,677 --> 00:51:08,889
<font face="Arial">‫"لن نجمعهم كالمواشي"</font>

501
00:51:08,976 --> 00:51:14,184
<font face="Arial">‫وما زلنا لا نمتلك الموارد الكافية
‫في معسكرات إعادة التوطين</font>

502
00:51:14,316 --> 00:51:17,745
<font face="Arial">‫ما هو الكافي؟
‫لا يمكنهم البقاء حيث هم إلى الأبد</font>

503
00:51:17,875 --> 00:51:19,784
<font face="Arial">‫- عالم واحد...
‫- شعب واحد</font>

