1
00:00:27,589 --> 00:00:36,831
{\an8\fad(300,0)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\blur7\t(\1c&HFFFFFF&)}"(استوديوهات (مارفل"

2
00:01:29,426 --> 00:01:30,729
كيف تشعر؟

3
00:01:33,510 --> 00:01:35,280
كما لو أنّني شخصٌ آخر

4
00:01:37,718 --> 00:01:39,177
هذا ليس صحيحًا

5
00:01:42,711 --> 00:01:48,768
{\a6}{\fad(1000,0)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H3626E3&}فالكون) وجنديّ الشتاء) {\3c&HFFFFFF& }|
<font color="#0000ff">ترجمة: حسن بسيوني</font>

6
00:02:00,093 --> 00:02:02,111
"المنظمة الإجراميّة المعروفة بـ"إل إيه إف

7
00:02:02,135 --> 00:02:05,736
،)تستهدف كابتن (فاسانت
أحد إرتباطاتنا العسكريّة

8
00:02:05,760 --> 00:02:07,652
إل إيه إف"؟" -
أجل، إنّهم عاليي المستوى -

9
00:02:07,676 --> 00:02:11,479
(لقد فقدنا الإتّصال مع طائرة (فاسانت
بعد إقلاعها مباشرةً

10
00:02:11,718 --> 00:02:15,624
"نريدك أن تتأكّد من أنّ "إل إيه إف
لن ينجحوا في تهديدهم

11
00:02:16,926 --> 00:02:19,777
لقد دخلت طائرة (فاسانت) مجال
الطيران التونسيّ بالفعل

12
00:02:19,801 --> 00:02:22,444
لا يمكن أن تتم رؤيّة الجيش
الأمريكيّ يعمل في تلك المنطقة

13
00:02:22,468 --> 00:02:23,718
مفهوم

14
00:02:24,010 --> 00:02:27,694
،حلّقوا على إرتفاعٍ منخفضٍ، يا رفاق
وسأطير إلى مكان التقاطع

15
00:02:27,718 --> 00:02:29,152
ولن تخالفوا أيّة معاهدات

16
00:02:29,176 --> 00:02:31,652
،)الملازم الأوّل (توريس
،ضابط مخابراتنا

17
00:02:31,676 --> 00:02:33,111
سيساعدك في الميدان

18
00:02:33,135 --> 00:02:36,311
ويا (سام)، يجب أن يمرّ الأمر بسلاسة

19
00:02:36,468 --> 00:02:38,603
بسلاسة. مفهوم

20
00:02:50,676 --> 00:02:52,760
(سام)، معك (توريس)

21
00:02:52,885 --> 00:02:55,489
سأرسل المعلومات إلى نظارتك الآن

22
00:02:58,801 --> 00:03:01,457
سأكون بمثابة أرجلك على الأرض، سيّدي

23
00:03:06,718 --> 00:03:09,444
أرى الطائرة. هل من أثرٍ لـ"إل إيه إف"؟

24
00:03:09,468 --> 00:03:13,271
.لا. ما من شيء بعد
لكنّني سأواصل التتبُّع

25
00:03:22,385 --> 00:03:24,208
لقد اختطفوا الطائرة بالفعل

26
00:03:25,260 --> 00:03:27,499
سنضطر إلى الإتصال ببعض الأشخاص

27
00:03:33,476 --> 00:03:35,911
هل رأيت هذا؟{\pos(190,240)}

28
00:03:36,345 --> 00:03:38,551
لقد رأيت رجلًا للتوّ على الزجاج الأماميّ{\pos(190,240)}

29
00:03:39,979 --> 00:03:41,406
...(لوي){\pos(190,240)}

30
00:03:41,431 --> 00:03:43,558
سأقتلك{\pos(190,240)}

31
00:03:44,343 --> 00:03:46,791
"حسنًا، الخطة "ب

32
00:03:50,885 --> 00:03:52,135
!مهلًا

33
00:03:53,158 --> 00:03:55,464
!أوقفوه عن التخبُّط{\pos(190,240)}

34
00:03:57,868 --> 00:03:59,848
إنّه كالسمكة، صحيح؟{\pos(190,240)}

35
00:04:00,204 --> 00:04:02,531
ربّما علينا إخراج أحشائه هنا{\pos(190,240)}

36
00:04:05,051 --> 00:04:06,979
أيُّها الجناح الأحمر، اشتبك

37
00:04:52,671 --> 00:04:54,308
"الطيّار الآليّ"

38
00:04:59,135 --> 00:05:01,843
كابتن (فاسانت)؟ لنخرجك من هنا

39
00:05:22,093 --> 00:05:24,021
سام)؟)

40
00:06:46,301 --> 00:06:48,906
أيُّها الجناح الأحمر، أبعدهم عنّا

41
00:07:39,093 --> 00:07:41,646
!استمر بالتقدُّم! نحن قريبون

42
00:07:41,676 --> 00:07:44,854
،إن وصلنا إلى الحدود
لن يواصل تتبُّعنا

43
00:07:45,760 --> 00:07:47,739
كيف الحال؟

44
00:07:51,551 --> 00:07:52,906
!لا

45
00:08:04,961 --> 00:08:06,648
"خطأٌ بالدفع النفّاث"

46
00:08:07,093 --> 00:08:10,027
!حسنًا، انتبه
أنت على وشك الدخول في مجال الطيران الليبيّ

47
00:08:10,051 --> 00:08:11,986
وأُرجّح أنّ لديهم مشكلة بذلك

48
00:08:12,010 --> 00:08:14,718
أجل، أجل. مشكلة كبيرة. مشكلة كبيرة

49
00:08:21,843 --> 00:08:23,624
كم من الوقت أملك؟ -
تسعين ثانية -

50
00:08:23,649 --> 00:08:24,330
"تحذير: قذيفة"

51
00:08:31,782 --> 00:08:33,442
"ليبيا"{\a6}

52
00:08:49,593 --> 00:08:52,509
تبًّا. لقد تكاثروا عليه

53
00:09:22,885 --> 00:09:24,361
!سام)، علينا التراجع)

54
00:09:24,385 --> 00:09:28,135
!علينا التوقُّف
!يجب أن نجد طريقة أخرى

55
00:09:28,365 --> 00:09:29,454
"خطأٌ بالدفع النفّاث"

56
00:09:29,478 --> 00:09:30,651
"تم إعادة إسترجاع النظام"

57
00:09:30,676 --> 00:09:32,551
لقد وجدتها للتوّ

58
00:09:42,468 --> 00:09:43,874
!تبًّا

59
00:09:46,320 --> 00:09:47,666
"ليبيا"{\a6}

60
00:09:55,510 --> 00:09:57,073
!أجل

61
00:10:01,129 --> 00:10:03,753
"تونس"{\a6}

62
00:10:21,760 --> 00:10:24,416
شكرًا

63
00:10:24,593 --> 00:10:26,486
يمكنك المحاولة بإعادة توجيه
...هذا إلى الجانب

64
00:10:26,510 --> 00:10:27,916
لا عليك

65
00:10:30,051 --> 00:10:32,861
لقد عملت مع القوّات الجويّة
لمدة 6 أشهر حتّى الآن

66
00:10:32,885 --> 00:10:35,611
،كلّما يلمسه أحد
يستمرّ بالتعطُّل

67
00:10:35,635 --> 00:10:37,277
حسنًا، كما تعلم، هؤلاء التقنيّون المساكين

68
00:10:37,301 --> 00:10:39,527
لا يمكنكم مواكبة مليار عنوان
آي بي" مُسترجع"

69
00:10:39,551 --> 00:10:43,250
"وتقنيّاتك التي ترقى لمستوى "ستارك

70
00:10:43,260 --> 00:10:45,448
مرحبًا، أيُّها المنتقمون

71
00:10:45,473 --> 00:10:46,758
!مرحبًا{\pos(190,240)}

72
00:10:47,491 --> 00:10:49,311
لقد أعدتم لي زوجتي {\pos(190,240)}

73
00:10:49,336 --> 00:10:50,539
شكرًا جزيلًا {\pos(190,240)}

74
00:10:50,564 --> 00:10:53,673
يسعدني المساعدة دومًا، سيّدي {\pos(190,240)}

75
00:10:55,343 --> 00:10:56,611
إنّه يتحدّث العربيّة

76
00:10:56,635 --> 00:10:58,527
مهلًا، أيمكنك قول هذا مجددًا؟
انتظر لحظة

77
00:10:58,551 --> 00:11:00,944
بحقك

78
00:11:00,968 --> 00:11:04,694
على كُلٍّ، يا رجل، أفراد "إل إيه إف" هؤلاء

79
00:11:04,718 --> 00:11:07,736
يحاولون إستغلال الفوضى
وكسب بعض الأموال

80
00:11:07,760 --> 00:11:10,468
...هذا ما أفهمه، ولكن هناك

81
00:11:11,135 --> 00:11:12,819
!هنا

82
00:11:12,843 --> 00:11:15,194
هل ترى هؤلاء الأشخاص؟
عليك القلق بشأن هؤلاء

83
00:11:15,218 --> 00:11:18,111
لقد كنت وجدت بيانهم الرسميّ
على لوحات الرسائل

84
00:11:18,135 --> 00:11:19,569
"يُطلق عليهم اسم "محطمو العلم

85
00:11:19,593 --> 00:11:22,236
هل هذا جديد؟
أشرار يُطلقون على أنفسهم أسامي سيئة

86
00:11:22,260 --> 00:11:24,708
هناك العديد من الأسامي أسوأ من هذا

87
00:11:24,760 --> 00:11:30,277
لكنّهم بشكلٍ أساسيّ، يعتقدون
"أنّ العالم كان أفضل خلال "الومضة

88
00:11:30,301 --> 00:11:31,902
ثق بي، لم يكن أفضل

89
00:11:31,926 --> 00:11:35,569
ثق بي. كلّ مرّة تتحسّن فيها
،الأمور لفئةٍ ما

90
00:11:35,593 --> 00:11:36,944
تسوء لفئةٍ أخرى

91
00:11:36,968 --> 00:11:41,652
،أجل. بشكلٍ أساسيّ، هؤلاء الأشخاص
يريدون عالمًا موحّدًا بلا حدود

92
00:11:41,676 --> 00:11:44,385
لذا، يمكنك معرفة لمَ ينخرط
العديدون في هذا الأمر

93
00:11:44,843 --> 00:11:47,603
أجل، لكن راقب الأمر

94
00:11:47,718 --> 00:11:49,902
إن أصبح أيّ شيءٍ جادّ، أعلمني

95
00:11:49,926 --> 00:11:51,277
...بلا شك، سـ

96
00:11:51,301 --> 00:11:54,361
،سأراقب المحادثات على الإنترنت
وسأرى ما يقولونه. أجل

97
00:11:54,385 --> 00:11:55,861
،عليَّ أن أسألك، بالرغم من ذلك

98
00:11:55,885 --> 00:11:59,694
لأنّه كان هناك الكثير من الحديث على
الإنترنت بخصوص (ستيف)، في الحقيقة

99
00:11:59,718 --> 00:12:02,027
نظريّات مؤامرة مجنونة كلّ الجنون

100
00:12:02,051 --> 00:12:03,402
...بعض الناس

101
00:12:03,426 --> 00:12:08,236
بعض الناس يظنون أنّه
على متن قاعدة سريّة على القمر

102
00:12:08,260 --> 00:12:09,986
ينظر بالأسفل إلينا

103
00:12:10,010 --> 00:12:11,777
،أجل، يمكنّني أن أؤكّد لك

104
00:12:11,801 --> 00:12:13,986
،أنّ هؤلاء الناس
لا تأخذهم على محمل الجِد

105
00:12:14,010 --> 00:12:16,736
...لكنّك لم تقم بـ

106
00:12:16,760 --> 00:12:18,736
الطيران به إلى القمر أو ما شابه؟

107
00:12:18,760 --> 00:12:20,739
لا

108
00:12:21,093 --> 00:12:22,656
كان عليّ التأكُّد

109
00:12:23,051 --> 00:12:24,819
سأحاسب عنك يا رجل

110
00:12:24,843 --> 00:12:28,124
شكرًا. سأحاسب عنك المرة القادمة -
حسنًا -

111
00:12:31,468 --> 00:12:34,177
إذًا، إلى أين ستنطلق؟ -
"واشنطن" -

112
00:12:34,510 --> 00:12:36,229
ماذا ستفعل هناك؟

113
00:12:37,301 --> 00:12:39,125
أشياء لها علاقة بالقمر

114
00:12:43,803 --> 00:12:46,785
"واشنطن، العاصمة"{\a6}

115
00:12:45,010 --> 00:12:47,979
لقد كان يمثّل (ستيف) الأفضل مما فينا

116
00:12:48,343 --> 00:12:52,406
شجاعٌ، وصالحٌ، ومتفائل

117
00:12:53,635 --> 00:12:56,343
وقد أتقن التظاهر برزانة

118
00:12:58,343 --> 00:13:00,739
لقد تغيّر العالم إلى الأبد

119
00:13:03,176 --> 00:13:04,819
،منذ عدّة أشهر

120
00:13:04,843 --> 00:13:09,427
أعاد المليارات من الناس الظهور
،بعد إختفائهم 5 سنوات

121
00:13:09,593 --> 00:13:11,833
مما أثار الفوضى بالعالم

122
00:13:13,760 --> 00:13:16,676
نحن بحاجة إلى أبطالٍ جُدد

123
00:13:18,843 --> 00:13:21,708
يناسبون الوقت الذي نحن فيه

124
00:13:22,760 --> 00:13:24,426
...الرموز

125
00:13:26,135 --> 00:13:29,989
لا يمثلون شيئًا بدون الرجال والنساء
الذين يعطونها معنىً

126
00:13:30,010 --> 00:13:32,301
...وهذا الشيء

127
00:13:37,968 --> 00:13:41,197
لا أعلم ما إن وُجِدَ رمزٌ
أعظم منه قطّ

128
00:13:41,343 --> 00:13:44,103
لكنّه كان يستمد قيمته
،من الرجل الذي سانده

129
00:13:44,343 --> 00:13:45,749
وقد رحل الآن

130
00:13:47,260 --> 00:13:52,833
.(لذا، اليوم نشرّف إرث (ستيف
لكن أيضًا، نتطلّع إلى المستقبل

131
00:13:55,885 --> 00:13:57,968
(لذا، شكرًا لك، (كابتن أمريكا

132
00:14:01,260 --> 00:14:03,239
لكنّ هذا مِلكٌ لك

133
00:14:24,093 --> 00:14:26,777
شكرًا مرّة أخرى لمجيئك بالدِرع
(يا (سام

134
00:14:26,801 --> 00:14:28,469
كان ذلك القرار الصائب

135
00:14:32,885 --> 00:14:34,135
لنتمشّى؟

136
00:14:35,760 --> 00:14:37,791
أجل، لقد كنت بالمنزل

137
00:14:37,968 --> 00:14:40,152
أختي، وأولادها، يا رجل

138
00:14:40,176 --> 00:14:43,777
.حين رحلت، كانوا أطفالًا
وحين عدت، أصبحوا رجالًا صغيرين

139
00:14:43,801 --> 00:14:45,277
هذا جنون، أتعلم؟ -
أجل -

140
00:14:45,301 --> 00:14:47,569
أجل، عليك إحضارهم إلى
العاصمة يومًا ما

141
00:14:47,593 --> 00:14:49,103
سأعلّمهم الطيران

142
00:14:49,468 --> 00:14:51,652
تعلم، أقصد بالطريقة الصائبة

143
00:14:51,676 --> 00:14:54,236
من الجنون أنّ الدرع لن يحمله أحد

144
00:14:54,260 --> 00:14:56,569
لقد عشنا 70 عامًا بدون أن يحمله

145
00:14:56,593 --> 00:14:58,236
أحد، حينما كان (ستيف) بالجليد

146
00:14:58,260 --> 00:14:59,694
لذا، أظنّ أنّنا سنكون على ما يرام

147
00:14:59,718 --> 00:15:02,114
(لقد كان هذا وقتًا مختلفًا، يا (سام

148
00:15:03,385 --> 00:15:05,364
أرى أنّك ستضطرني للسؤال

149
00:15:05,543 --> 00:15:08,743
{\a7}المتبخرين

150
00:15:08,885 --> 00:15:11,020
لماذا لم تأخذ العباءة؟

151
00:15:13,385 --> 00:15:16,093
،حين طلب منّي (سيف) أخذ الدرع في بادئ الأمر

152
00:15:16,635 --> 00:15:19,030
،أوّل ما قلته كان

153
00:15:19,468 --> 00:15:22,281
أشعر كأنّه يخصُّ"
"شخصًا آخرًا

154
00:15:24,593 --> 00:15:26,624
(وهذا الشخص الآخر هو (ستيف

155
00:15:29,051 --> 00:15:31,239
العالم مكانٌ مجنون الآن

156
00:15:32,468 --> 00:15:33,874
...الناس

157
00:15:36,010 --> 00:15:37,624
حسنًا، لا أحد متوازن

158
00:15:39,676 --> 00:15:41,819
أصبح الحلفاء أعداءًا الآن

159
00:15:41,843 --> 00:15:45,384
تم فسخ كل الوحدات

160
00:15:46,801 --> 00:15:48,312
العالم مُحطّم

161
00:15:49,176 --> 00:15:52,236
كل شخص يبحث عن شخص آخر لإصلاح الأمر

162
00:15:52,260 --> 00:15:53,561
أجل

163
00:16:03,218 --> 00:16:04,833
إنّه يومٌ جديد، يا أخي

164
00:16:09,218 --> 00:16:10,468
سأكون على تواصل

165
00:16:29,218 --> 00:16:31,927
أعني... شكرًا لك

166
00:16:32,468 --> 00:16:35,853
حسنًا، لقد تمّ الأمر -
أجل -

167
00:16:36,051 --> 00:16:37,875
نصف ساعة قبل الإتصال الأخير؟

168
00:16:38,343 --> 00:16:40,902
،لا يمكنني، يا رفاق
عليّ أن أستعد لجلسة الغد

169
00:16:40,926 --> 00:16:42,385
حقًّا؟ -
...أنت -

170
00:17:31,926 --> 00:17:33,332
!"تحيا "هايدرا

171
00:17:45,051 --> 00:17:46,301
تبًّا

172
00:17:56,885 --> 00:17:58,343
أرجوك

173
00:18:00,343 --> 00:18:02,634
لم أرى شيئًا

174
00:18:03,176 --> 00:18:05,207
لم أرى شيئًا

175
00:18:05,635 --> 00:18:07,301
لم أرى شيئًا

176
00:18:16,176 --> 00:18:19,562
،)إذًا، سيّد (بارنز
ما زلت تعاني من الكوابيس؟

177
00:18:23,176 --> 00:18:24,819
جيمس)، لقد سألتك سؤالًا)

178
00:18:24,843 --> 00:18:26,771
هل ما زلت تعاني من الكوابيس؟

179
00:18:29,426 --> 00:18:30,676
لا

180
00:18:31,260 --> 00:18:34,402
لقد كنّا نقوم بتلك الجلسات لوقت طويل
كفايةً يجعلني أميّز كذبك

181
00:18:34,426 --> 00:18:36,875
حسنًا، تبدو مختلفًا بعض الشيء اليوم

182
00:18:37,301 --> 00:18:39,176
هل حدث شيءٌ ما مؤخرًا؟

183
00:18:41,843 --> 00:18:43,093
لا

184
00:18:43,760 --> 00:18:45,374
أنت مدنيٌّ الآن

185
00:18:45,593 --> 00:18:51,634
بوضع تاريخك بالإعتبار، تريد الحكومة
...أن تتيقّن من أنّك لن

186
00:18:55,676 --> 00:18:58,489
إنّه شرط من شروط العفو عنك

187
00:18:58,551 --> 00:19:01,729
لذا، أخبرني عن أحدث كوابيسك

188
00:19:02,635 --> 00:19:04,301
لم أعاني من كابوسٍ

189
00:19:09,801 --> 00:19:11,444
هيّا. حقًّا؟

190
00:19:11,468 --> 00:19:13,277
هل ستقومين بتدوين الملاحظات؟

191
00:19:13,301 --> 00:19:15,437
لماذا؟ إنّها هذه عدوانيّة سلبيّة

192
00:19:15,760 --> 00:19:17,027
إلَّم تتحدّث، سأدوّن الملاحظات

193
00:19:17,051 --> 00:19:19,969
حسنًا. حسنًا

194
00:19:20,801 --> 00:19:24,135
لقد شطبت إسمًا من
قائمات إصلاحاتي أمس

195
00:19:24,176 --> 00:19:27,777
لا تقلقي. لقد طبّقت كلّ قواعدكِ الثلاثة

196
00:19:27,801 --> 00:19:29,989
(سيناتور (آتوود

197
00:19:30,801 --> 00:19:33,614
لقد كانت بيدقًا تابعًا لـ"هايدرا" لسنوات

198
00:19:34,385 --> 00:19:37,405
ساعدتها على الحصول على منصبها
"حينما كنت "جنديّ الشتاء

199
00:19:41,593 --> 00:19:43,069
"وبعدما تم حلّ "هايدرا

200
00:19:43,093 --> 00:19:46,531
استمرّت في إساءة إستخدام
السُلطة التي أعطيتها إيَّاها

201
00:19:46,843 --> 00:19:48,406
تخلّص منه

202
00:19:49,093 --> 00:19:54,694
،إن أراد (لوكهارت)، عضو الكونجرس
الحديث، أخرسه إلى الأبد

203
00:19:54,718 --> 00:20:00,134
،إذًا، القاعدة الأولى
لا يمكنك فعل أيّ شيءٍ ضدّ القانون

204
00:20:02,260 --> 00:20:04,291
ماذا بحق الجحيم؟

205
00:20:05,551 --> 00:20:08,652
كلّ ما فعلته هو إعطاء السلطات
ملعومات لإدانتها

206
00:20:08,676 --> 00:20:10,812
ولم أتورّط بأيّ شيء

207
00:20:16,010 --> 00:20:17,833
القاعدة رقم إثنان؟

208
00:20:18,426 --> 00:20:20,236
ماذا كانت القاعدة الثانيّة؟

209
00:20:20,260 --> 00:20:21,736
ألّا يتأذّى أحد. هذه قاعدة هامّة

210
00:20:21,760 --> 00:20:23,791
إذًا، ما فائدة القاعدة الأولى؟

211
00:20:25,093 --> 00:20:26,277
لم أؤذي أحدًا

212
00:20:26,301 --> 00:20:28,125
!هيّا

213
00:20:28,510 --> 00:20:29,760
هل تتذكّرينني؟

214
00:20:31,093 --> 00:20:32,343
أعدك

215
00:20:35,343 --> 00:20:37,791
وماذا عن القاعدة رقم 3؟

216
00:20:38,885 --> 00:20:43,111
كلّ الجدوى من القيام بالإصلاحات
هي بإستيفاء القاعدة رقم 3

217
00:20:43,135 --> 00:20:44,905
أتعلمين، أنتِ غلّاطة، يا دكتور

218
00:20:46,051 --> 00:20:48,569
بالطبع، أتممت القاعدة الثالثة

219
00:20:48,593 --> 00:20:50,402
"لم أعد بعد الآن "جنديّ الشتاء

220
00:20:50,426 --> 00:20:51,736
...(أنا (جيمس باكي بارنز

221
00:20:51,760 --> 00:20:55,354
وأنتِ جزءٌ من مجهوداتي
في القيام بالإصلاحات

222
00:20:58,676 --> 00:21:04,611
،إذًا، لقد قمت بكلّ شيءٍ على نحوٍ جيّد
ولكنّ هذا لم يساعدك بالكوابيس

223
00:21:04,635 --> 00:21:07,239
،حسنًا، كما قلت
لم أعاني من أيّة كوابيس

224
00:21:09,093 --> 00:21:10,343
...أنظر

225
00:21:11,218 --> 00:21:14,236
يومًا ما، سيتوجّب عليك الإنفتاح

226
00:21:14,260 --> 00:21:18,611
وأن تتفهّم أنّ هناك بعض الأشخاص
يحاولون حقًّا مساعدتك

227
00:21:18,635 --> 00:21:20,402
وأنّ بإمكانك الوثوق بهم

228
00:21:20,426 --> 00:21:22,406
أنا أثق بالناس

229
00:21:22,593 --> 00:21:23,947
حقًا؟ أعطني هاتفك

230
00:21:32,676 --> 00:21:35,072
ليس لديك 10 جهات إتّصال
على هذا الهاتف

231
00:21:35,926 --> 00:21:41,187
وكنت تتجاهل الرسائل
(المُرسلة إليك من (سام

232
00:21:41,843 --> 00:21:43,861
أنظر، يجب أن تنمّي صداقاتٍ

233
00:21:43,885 --> 00:21:46,819
لقد كنت الشخص الوحيد الذي
اتّصلت به طوال الأسبوع

234
00:21:46,843 --> 00:21:48,509
هذا محزنٌ جدًّا

235
00:21:49,760 --> 00:21:51,194
أنت وحيد

236
00:21:51,218 --> 00:21:53,027
عمرك 100 سنة

237
00:21:53,051 --> 00:21:55,319
...لا تاريخ لديك، ولا عائلة

238
00:21:55,343 --> 00:21:56,958
هل تهاجمينني، يا دكتور؟

239
00:21:57,176 --> 00:21:59,277
،لأنّ هذا ليس إحترافيًّا حقًا
 تعلمين؟

240
00:21:59,301 --> 00:22:01,819
أعني، متى بدأ هذا؟
الصراخ بعملائك؟

241
00:22:01,843 --> 00:22:04,187
المفكّرة. هذا رائع

242
00:22:05,010 --> 00:22:07,277
.حسنًا، أعطيني فرصة
أنا أحاول، حسنًا؟

243
00:22:07,301 --> 00:22:08,551
...هذا ليس

244
00:22:08,968 --> 00:22:11,111
هذا جديدٌ عليّ

245
00:22:11,135 --> 00:22:13,819
لم أحظَ بفرصة للتعامل
مع أيّ شيء، تعلمين؟

246
00:22:13,843 --> 00:22:15,353
...كنت هادئًا

247
00:22:16,885 --> 00:22:19,593
"بعض الشيء في "واكاندا

248
00:22:20,593 --> 00:22:26,271
وغير ذلك، كنت أعيش بين
قتالٍ وآخر طيلة 90 عامًا

249
00:22:29,426 --> 00:22:33,027
،إذًا، والآن بعدما توقّفت عن القتال

250
00:22:33,051 --> 00:22:35,187
ما الذي تريده؟

251
00:22:39,926 --> 00:22:41,277
السلام

252
00:22:41,301 --> 00:22:43,361
هذا هراءٌ مطلق

253
00:22:43,385 --> 00:22:44,986
أنتِ طبيبة نفسية فظيعة

254
00:22:45,010 --> 00:22:46,986
،لقد كنت جنديّة ممتازة

255
00:22:47,010 --> 00:22:51,593
،لذا رأيت العديد من الجثث الميّتة
وأعلم كيف أنّ هذا كفيلٌ بإخضاعك

256
00:22:51,885 --> 00:22:53,864
،وإذا كنت وحيدًا

257
00:22:54,468 --> 00:22:57,749
فستعيش في أهدأ جحيم منعزلٍ

258
00:22:58,551 --> 00:23:01,312
ويا (جيمس)، من الصعب الهروب من هذا الجحيم

259
00:23:04,760 --> 00:23:07,520
،أنظر، أعلم أنّك خضت الكثير

260
00:23:07,760 --> 00:23:10,311
،لكنّك استعدت عقلك

261
00:23:10,926 --> 00:23:12,861
تم العفو عنك

262
00:23:12,885 --> 00:23:15,593
أعني، هذه أمور جيّدة

263
00:23:19,218 --> 00:23:20,572
أنت حرّ

264
00:23:23,635 --> 00:23:25,041
لكي أفعل ماذا؟

265
00:23:29,866 --> 00:23:32,893
{\a6}"بروكلين، نيويورك"

266
00:23:31,718 --> 00:23:34,062
!مهلًا، مهلًا

267
00:23:34,426 --> 00:23:36,562
ماذا؟ ماذا؟

268
00:23:36,926 --> 00:23:39,319
.صندوقك ليس نصف ممتلئ حتى
لمَ لا تشاركني إيّاه؟

269
00:23:39,343 --> 00:23:41,986
عمَّ تتحدّث؟ -
(ليس عليك فعل هذا، (يوري -

270
00:23:42,010 --> 00:23:43,652
(بل سيّد (ناكاجيما -
حسنًا -

271
00:23:43,676 --> 00:23:45,277
!(سيّد (ناكاجيما -
(حسنًا، سيّد (ناكاجيما -

272
00:23:45,301 --> 00:23:48,944
مهلًا! (يوري)، ما الأمر؟
ظننت أنّنا سنتناول الغداء سويًّا

273
00:23:48,968 --> 00:23:51,277
يونيك) يضع قمامته بصندوق قمامتي)

274
00:23:51,301 --> 00:23:52,361
إنّها قمامة

275
00:23:52,385 --> 00:23:54,527
...وقد حان الوقت لضربي -
!مهلًا -

276
00:23:54,551 --> 00:23:56,444
إنّها مجرّد قمامة -
انتظر -

277
00:23:56,468 --> 00:23:58,152
(مرحبًا يا رجل، أنا (يونيك

278
00:23:58,176 --> 00:24:00,861
مثل (مونيك)، ولكن ياء
بدلًا من الميم

279
00:24:00,885 --> 00:24:02,361
هذا سخيف -
حسنًا، آسف -

280
00:24:02,385 --> 00:24:04,777
يوري)، لا يمكنك الإستمرار)
بالشجار مع جيرانك

281
00:24:04,801 --> 00:24:06,694
هيّا، لنشتري بعض الطعام -
لا، ارحل -

282
00:24:06,718 --> 00:24:08,944
لكنّنا نذهب إلى مطعم "إيزي" يوم الأربعاء

283
00:24:08,968 --> 00:24:11,677
لست في المود اليوم -
مهلًا، ماذا لو دفعت أنا؟ -

284
00:24:12,968 --> 00:24:15,884
حسنًا، لكن بلا حديث

285
00:24:16,885 --> 00:24:18,135
ألقِ نظرة

286
00:24:19,260 --> 00:24:22,541
لم يتخطّى أحد ال90 هذا الأسبوع

287
00:24:22,676 --> 00:24:24,812
صغير جدًّا. يا للأسف

288
00:24:24,968 --> 00:24:29,187
لم تطلبوا الأكل المعتاد؟
أتشعرون بروح المغامرة؟

289
00:24:30,426 --> 00:24:32,406
عليك الخروج معها في موعد

290
00:24:36,010 --> 00:24:38,152
إنّه يريد الخروج معكِ في موعد

291
00:24:38,176 --> 00:24:41,569
ربما للعب الـ"بينجو" أو الـ"بينوكل"؟

292
00:24:41,593 --> 00:24:42,652
الـ"بينوكل". أجل

293
00:24:42,676 --> 00:24:45,527
أنا حقًا آسف بشأنه -
لمَ تتأسّف؟ -

294
00:24:45,551 --> 00:24:48,027
أنا موافقة -
عجبًا -

295
00:24:48,051 --> 00:24:50,819
ليلة غد إذًا؟ -
هذا رائع -

296
00:24:50,843 --> 00:24:52,444
"لكن ربّما لن نلعب الـ"بينوكل

297
00:24:52,468 --> 00:24:54,194
ما بال الـ"بينوكل"؟ -
أجل -

298
00:24:54,218 --> 00:24:55,402
،لديّ مناوبة

299
00:24:55,426 --> 00:24:58,969
،لكن إن كنت تريد العودة إلى هنا
سأكون قد انتهيت في العاشرة

300
00:25:02,010 --> 00:25:03,527
لا أصدّق أنّك فعلت هذا

301
00:25:03,551 --> 00:25:04,986
إنّ الأمر يتضمّن الرقص

302
00:25:05,010 --> 00:25:09,361
لا يمكنك... عليّ الإستعداد
...وأنا لم أرقص منذ 1943

303
00:25:09,385 --> 00:25:10,635
على ما أشعر

304
00:25:16,093 --> 00:25:17,343
ما الخطب؟

305
00:25:32,676 --> 00:25:36,194
لقد كان لديه وظيفة بشركة إستشاريّة

306
00:25:36,218 --> 00:25:37,468
...و

307
00:25:37,885 --> 00:25:42,569
وكان يعمل بالخارج، وقد قُتل

308
00:25:42,593 --> 00:25:47,384
لقد قالت الشرطة أنّه كان
...في المكان والوقت الخاطئين، ولكن

309
00:25:47,676 --> 00:25:51,114
لكنّني لن أعلم أبدًا ما حدث له حقًا

310
00:25:53,051 --> 00:25:55,082
لقد شعرت بالغرابة

311
00:25:55,718 --> 00:25:56,968
هنا

312
00:26:14,016 --> 00:26:16,822
{\a6}"ديلاكروكسي، لويزيانا"

313
00:26:36,676 --> 00:26:37,861
هذا أيضًا، يا أمّي؟

314
00:26:37,885 --> 00:26:39,111
أجل، كلّه، يا حبيبي

315
00:26:39,135 --> 00:26:41,069
وسنأخذ هذه إلى مائدة الرحمن

316
00:26:41,093 --> 00:26:43,228
لذا، ضع هذه هناك

317
00:26:43,926 --> 00:26:47,104
،الأزرق للنهَّاش
والبرتقالي للسمك الأبيض

318
00:26:47,885 --> 00:26:49,343
!(عم (سام

319
00:26:49,760 --> 00:26:51,010
كيف الحال؟

320
00:26:51,301 --> 00:26:52,551
!هذا صحيح

321
00:26:53,260 --> 00:26:56,280
عم (سام)، لقد عدت مبكّرًا

322
00:26:57,343 --> 00:27:00,152
ماذا يحدث؟
لديك محيا أمّي الخبيث على وجهك

323
00:27:00,176 --> 00:27:04,344
كيف تحاولين قراءة تعابيري
وأنتِ تعلمين أنّني من أفعل ذلك؟

324
00:27:06,051 --> 00:27:07,510
يجب أن تتعجّب من ذلك القارب

325
00:27:08,051 --> 00:27:11,444
المسكين يتماسك بالشريط الّاصق والصلاوات

326
00:27:11,468 --> 00:27:14,361
سيكون على ما يرام. عليه فقط أن يطفو
لوقت كافي حتى أبيعه

327
00:27:14,385 --> 00:27:17,027
لقد ظننت أنّنا كنّا سنتناقش
قبل أن نبيعه

328
00:27:17,051 --> 00:27:18,152
أجل

329
00:27:18,176 --> 00:27:20,777
ولكنّك بعد ذلك انشغلت بقتال
دكتور الفضاء المقنّع أو ما شابه

330
00:27:20,801 --> 00:27:23,236
حين كنت ألملم شمله
سويًّا لمدة 5 أعوام طوال

331
00:27:23,260 --> 00:27:25,152
،والآن والعالم يعود لطبيعته

332
00:27:25,176 --> 00:27:26,236
علينا بيع هذا الشيء

333
00:27:26,260 --> 00:27:28,811
"لقد تربّينا على هذا "الشيء

334
00:27:28,926 --> 00:27:31,361
،ليس فقط عليه إسم أبي وأمي
(يا (سارة

335
00:27:31,385 --> 00:27:33,111
هذا الشيء جزء من عائلتنا

336
00:27:33,135 --> 00:27:34,819
أنت مُلمٌّ بالموقف الذي نحن فيه

337
00:27:34,843 --> 00:27:38,027
لهذا أفضّل ألّا نخوض في هذا
الأمر أمام الجميع

338
00:27:38,051 --> 00:27:39,777
حسنًا، ماذا لو لم نضطر إلى بيعه؟؟

339
00:27:39,801 --> 00:27:41,194
هل يمكنني الحديث معك؟

340
00:27:41,218 --> 00:27:44,277
ما الأمر، (بيج سام)؟ -
كيف الحال يا رجل؟ -

341
00:27:44,301 --> 00:27:47,194
أحاول العيش مثلك -
أنت تعرف هذا -

342
00:27:47,218 --> 00:27:48,902
هل سترحل لإنقاذ العالم مجدّدًا؟ -
لا -

343
00:27:48,926 --> 00:27:50,986
.(هيّا، يا (كارلوس
أنا أمكث هنا أكثر منك

344
00:27:51,010 --> 00:27:52,236
"أنا دائمًا ما أعود إلى "نيو أورلينز، لويزيانا

345
00:27:52,260 --> 00:27:54,486
متى ستجعلني أقترض الأجنحة، يا رجل؟

346
00:27:54,510 --> 00:27:57,948
بمجرّد أن تسدد لأختي
 ال100 دولار الذين اقترضتهم منها

347
00:28:08,260 --> 00:28:10,486
سام)، علينا بيع القارب) -
مهلًا -

348
00:28:10,510 --> 00:28:11,861
لا، دعني أنهي

349
00:28:11,885 --> 00:28:14,361
أنا أفعل ما بوسعي لإبقاء
هذا القارب عائمًا

350
00:28:14,385 --> 00:28:16,527
وكلّ يوم أصرف ضعف ما أكسبه

351
00:28:16,551 --> 00:28:19,569
إذًا، لمَ لا تتركينني أساعدكِ؟ -
لا، لا تبدأ بهذا الحديث -

352
00:28:19,593 --> 00:28:21,236
لقد قمنا بإتّفاقٍ قبل رحيل أبي

353
00:28:21,260 --> 00:28:23,486
أنت سترحل. وأنا سأقوم بالعمل
بطريقتي هنا

354
00:28:23,510 --> 00:28:27,573
أجل، ولكنّكِ أوقعتي البيت في المشاكل
حينما اقترضتي هذه القروض

355
00:28:30,010 --> 00:28:31,676
لقد نسيت كم أنّ ضربتكِ قويّة

356
00:28:31,968 --> 00:28:33,218
!(سارة)

357
00:28:34,551 --> 00:28:37,520
أنظري، ولا تضربينني مجدّدًا

358
00:28:39,093 --> 00:28:40,694
،ماذا لو كان معكِ المال لإصلاحه

359
00:28:40,718 --> 00:28:43,861
وجعله بحالة جيّدة تمكّنكِ من تأجيره
حينما لا تكونين بحاجته؟

360
00:28:43,885 --> 00:28:47,527
هل تعلم كم كان الأمر صعبًا عليّ
لإتّخاذ قرارًا في هذا الموقف؟

361
00:28:47,551 --> 00:28:49,479
لمَ تحاول تغيير هذا؟

362
00:28:50,093 --> 00:28:52,736
يمكننا اقتراض قرضًا ودعم كلّ شيء

363
00:28:52,760 --> 00:28:54,583
سيتم تسديده من مكسبكِ الشهريّ

364
00:28:55,343 --> 00:28:57,486
ماذا؟ -
أنظن أنّني لم أجرّب البنوك؟ -

365
00:28:57,510 --> 00:28:59,527
إنهم مشتركون في كل تلك الأعمال الكبيرة

366
00:28:59,551 --> 00:29:01,479
أجل. لكن الآن أنا معكِ

367
00:29:02,218 --> 00:29:03,402
(لا تفعل، (سام

368
00:29:03,426 --> 00:29:05,277
لقد اتخذت قراري بشأن هذا -
حسنًا -

369
00:29:05,301 --> 00:29:09,069
ربما لقد حان الوقت للمضيّ قدمًا -
في كِلا الحالتين، فقط دعيني أساعد -

370
00:29:09,093 --> 00:29:10,499
سأحدد الموعد

371
00:29:11,635 --> 00:29:14,694
.أنظري، لن أخذلكِ
يمكننا تحويل هذا الموقف لصالحنا

372
00:29:14,718 --> 00:29:15,968
ثقي بي

373
00:29:19,093 --> 00:29:20,447
للجانب الآمن؟

374
00:29:20,760 --> 00:29:22,114
دائمًا

375
00:29:22,385 --> 00:29:24,989
والآن، لنحظى ببعض العشاء. أنا جائع

376
00:29:53,010 --> 00:29:55,152
حسنًا، هذا ربما أكثر شيءٍ بديع

377
00:29:55,176 --> 00:29:58,041
وقديم الطراز فعله شيء لي

378
00:30:04,010 --> 00:30:05,819
اجلس، سأنتهي بعد قليل

379
00:30:05,843 --> 00:30:07,197
حسنًا

380
00:30:10,343 --> 00:30:14,093
إذًا، هل واعدت الكثيرين منذ
عودة نصف الأسماك في البحار؟

381
00:30:14,218 --> 00:30:15,728
ليس حقًا

382
00:30:16,218 --> 00:30:17,468
...أنا

383
00:30:18,093 --> 00:30:19,986
جرّبت المواعدة على الإنترنت

384
00:30:20,010 --> 00:30:22,718
إنّها جنونيّة نوعًا ما

385
00:30:23,635 --> 00:30:24,902
العديد من الصور الغريبة

386
00:30:24,926 --> 00:30:26,645
أيّ نوعٍ من الغرابة؟

387
00:30:27,551 --> 00:30:30,000
أعني، صور نمور؟

388
00:30:30,135 --> 00:30:33,416
بنصف الوقت، لا أعلم ما
...الذي أنظر إليه. إنّه

389
00:30:33,426 --> 00:30:34,676
إنّه الكثير لإستيعابه

390
00:30:35,885 --> 00:30:38,176
تبدو مثل أبي

391
00:30:39,926 --> 00:30:41,277
مهلًا، كم عمرك؟

392
00:30:41,301 --> 00:30:43,229
106

393
00:30:48,301 --> 00:30:50,020
ما بال قفّازاتك؟

394
00:30:50,468 --> 00:30:51,822
...أنا

395
00:30:52,093 --> 00:30:53,759
...لديّ

396
00:30:54,843 --> 00:30:56,406
ضعف بالدورة الدمويّة

397
00:30:59,510 --> 00:31:01,319
لنلعب لعبة -
أجل -

398
00:31:01,343 --> 00:31:04,103
أتحب الألعاب؟ -
أحبّهم -

399
00:31:04,801 --> 00:31:06,777
نحتفظ بالألعاب من أجل
المناوبات المملة

400
00:31:06,801 --> 00:31:08,781
سأذهب لإحضار بعض البيرة

401
00:31:21,635 --> 00:31:22,694
ماذا تفعلين؟

402
00:31:22,718 --> 00:31:24,697
أنا أقرأ عقلك

403
00:31:25,426 --> 00:31:26,676
رجاءًا، لا

404
00:31:27,593 --> 00:31:29,194
بي-8، يا فاشل

405
00:31:29,218 --> 00:31:32,083
!صحيح

406
00:31:32,676 --> 00:31:35,152
اشرب! هيّا، اشرب

407
00:31:35,176 --> 00:31:36,531
حسنًا

408
00:31:37,385 --> 00:31:39,527
عجبًا، بإمكانك الشرب حقًّا

409
00:31:39,551 --> 00:31:41,444
...أجل، حسنًا

410
00:31:41,468 --> 00:31:43,111
هل لديك أيّ أشقاء؟

411
00:31:43,135 --> 00:31:44,777
لديّ أخت. إف-4

412
00:31:44,801 --> 00:31:46,416
خاطئ. اشرب

413
00:31:47,093 --> 00:31:48,864
هل أنت قريبٌ من والديك؟

414
00:31:49,343 --> 00:31:51,111
لقد كنت

415
00:31:51,135 --> 00:31:52,236
لقد رحلوا

416
00:31:52,260 --> 00:31:54,777
دي-5

417
00:31:54,801 --> 00:31:56,402
أنا آسفة

418
00:31:56,426 --> 00:31:58,719
خاطئ

419
00:32:00,051 --> 00:32:03,437
أظنّ أنّه من الرائع قضاؤك
(الوقت مع (يوري

420
00:32:04,051 --> 00:32:07,281
لقد كان الأمر صعبًا عليه منذ وفاة ابنه

421
00:32:08,093 --> 00:32:11,739
أظنّ أنّه معرفة كيفية حدوث الأمر
هو أصعب جزء عليه

422
00:32:12,260 --> 00:32:14,499
لقد أفسده الأمر حقًّا

423
00:32:16,760 --> 00:32:19,527
أتعلم، عندما يموت الزوج
تُصبح الزوجة أرملة

424
00:32:19,551 --> 00:32:22,885
وإن مات والديك، تصبح يتيمًا

425
00:32:23,260 --> 00:32:28,444
لكن ما من كلمة تصف فقدان الأبناء

426
00:32:28,468 --> 00:32:30,569
لأنّ هذا أسوأ شيء يمكن أن يحدث

427
00:32:30,593 --> 00:32:31,944
أجل، معذرةً

428
00:32:31,968 --> 00:32:33,791
هل أنت بخير؟

429
00:32:45,843 --> 00:32:48,864
مهلًا، ما الذي تفعله هنا؟

430
00:32:50,426 --> 00:32:51,832
كيف كان الموعد؟

431
00:32:59,968 --> 00:33:01,739
لقد كان... لقد كان جيّدًا

432
00:33:06,343 --> 00:33:08,322
لقد نسيت أنّني مدينٌ لك بالعشاء

433
00:33:33,676 --> 00:33:35,069
ها نحن ذا

434
00:33:35,093 --> 00:33:37,569
حرّكوا الأطباق. أوصلوا
الأرز. هيّا

435
00:33:37,593 --> 00:33:39,468
مصطفٌّ بمثاليّة

436
00:33:39,635 --> 00:33:41,319
أنت تقوم دائمًا بأقصى ما بوسعك، صحيح؟

437
00:33:41,343 --> 00:33:43,902
تعلمين أنّني لا أمزح مع هؤلاء القوقازيّين

438
00:33:43,926 --> 00:33:47,944
أنظري، أعلم أنّك قلقة، حسنًا؟
لكنّني قمت بالبحث. لقد أجريت الحسابات

439
00:33:47,968 --> 00:33:50,069
هل تظن حقًا أنّ هذا سينجح؟ -
أعرف أنّه سينجح -

440
00:33:50,093 --> 00:33:52,569
ومن ثمَّ، يمكننا ترميم المطبخ

441
00:33:52,593 --> 00:33:56,027
والأن، لقد قلتِ أنّكِ تريدين
بيع الأطباق في نهاية الأسبوع، صحيح؟

442
00:33:56,051 --> 00:33:59,444
هذا رائع. يمكنك تقديم
...بعضًا من وصائف جدّتنا و

443
00:33:59,468 --> 00:34:01,343
تبًّا. علينا الذهاب

444
00:34:01,760 --> 00:34:03,486
مهلًا، الموعد بعد ساعة

445
00:34:03,510 --> 00:34:07,944
.ما من شيء يكون على الموعد
إما تكونين مبكرة أو متأخّرة. اختاري

446
00:34:07,968 --> 00:34:10,652
حسنًا. الآن أنت تفعل حقًّا
أكثر ممّا بوسعك

447
00:34:10,676 --> 00:34:12,361
حسنًا، يا أولاد، أحبّكم

448
00:34:12,385 --> 00:34:17,361
،)والآن، سيجالسكم سيّد (ليو
ولا ألعاب فيديو

449
00:34:17,385 --> 00:34:19,111
أحبّكم، وداعًا -
وداعًا -

450
00:34:19,135 --> 00:34:21,374
أجل، ألعاب الفيديو

451
00:34:23,093 --> 00:34:25,777
ثلاثة، إثنان، واحد

452
00:34:25,801 --> 00:34:27,572
!هيّا، هيّا، هيّا

453
00:34:28,291 --> 00:34:31,446
{\a6}"سويسرا"

454
00:34:54,530 --> 00:34:57,077
هل تعلم ما الذي يفترض بنا فعله؟{\pos(190,240)}

455
00:35:17,843 --> 00:35:19,217
<font color="#ff0000">"!أركض"</font>

456
00:35:22,640 --> 00:35:25,701
{\a6}"بنك بازل"

457
00:35:35,387 --> 00:35:37,174
!لديه المال {\pos(190,240)}

458
00:35:46,470 --> 00:35:47,818
!أنت قيد الإعتقال {\pos(190,240)}

459
00:35:47,843 --> 00:35:49,822
إنّه يهرب

460
00:35:50,968 --> 00:35:53,416
آسف

461
00:36:01,676 --> 00:36:04,125
!مهلًا

462
00:36:04,718 --> 00:36:09,302
،لا أعرف كيف يعمل النظام القضائيّ هنا
لكن عليّ وضعك رهن الاعتقال

463
00:36:32,385 --> 00:36:35,319
.آسف، لا أنفكّ عن التفكير
هل كنت تلعب لصالح فريق جامعة لويزيانا؟

464
00:36:35,343 --> 00:36:37,319
هل أعرفك من مكانٍ ما؟

465
00:36:37,343 --> 00:36:38,527
لا أعلم. هل تعرفني؟

466
00:36:38,551 --> 00:36:41,156
أجل. لكن من أين؟

467
00:36:41,218 --> 00:36:42,468
هيّا

468
00:36:45,510 --> 00:36:46,986
!(لقد علمت، أنت (فالكون -
أجل -

469
00:36:47,010 --> 00:36:50,194
!أجل! يا رجل

470
00:36:50,218 --> 00:36:52,569
...لم أرد أن أقول شيئًا. تعلم

471
00:36:52,593 --> 00:36:54,319
"لطالما أردت أن أكون "منتقمًا

472
00:36:54,343 --> 00:36:57,111
يا رجل، إنّه حلم يتحقق، تعلم؟

473
00:36:57,135 --> 00:36:58,194
هذا رائع

474
00:36:58,218 --> 00:37:00,361
مثل إبقاء عمل العائلة على قيد الحياة

475
00:37:00,385 --> 00:37:03,027
بالتحوّل إلى الصيد

476
00:37:03,051 --> 00:37:05,694
...لطالما تسائلت
كيف تكسبون قوت يومكم يا رفاق؟

477
00:37:05,718 --> 00:37:09,111
هل تقصد هؤلاء الأشخاص أم
الشخص الذي يجلس أمامك محاولًا إقتراض المال؟

478
00:37:09,135 --> 00:37:10,527
كليهما

479
00:37:10,551 --> 00:37:12,944
أعني، حالتك الماليّة يُرثى لها

480
00:37:12,968 --> 00:37:14,944
هل هناك نوع من التمويل للأبطال؟

481
00:37:14,968 --> 00:37:16,736
أم أنّ (ستارك) كان يقرضك المال حينما كان حيًّا؟

482
00:37:16,760 --> 00:37:18,027
تعازيَّ، بالمناسبة

483
00:37:18,051 --> 00:37:20,361
،شكرًا لك، لكن لا
لا تسير الأمور على هذا النحو

484
00:37:20,385 --> 00:37:22,611
هناك قدر هائل من حسن النيّة

485
00:37:22,635 --> 00:37:26,236
،وبسبب ذلك
،يميل الناس إلى المساعدة

486
00:37:26,260 --> 00:37:28,777
ممّا ينطبق على العمل -
أجل، صحيح -

487
00:37:28,801 --> 00:37:31,402
ولكن هل كنت تعيش بناءًا على
حسن النيّة طوال هذا الوقت؟

488
00:37:31,426 --> 00:37:33,402
لا أرى ما تحبو إليه هنا

489
00:37:33,426 --> 00:37:36,444
هل تحاول مساعدتنا، أم إتّهامنا؟

490
00:37:36,468 --> 00:37:39,736
ليس لديكم أيّ دخل طوال
الخمس سنوات الماضية

491
00:37:39,760 --> 00:37:41,569
كيف يكون لديك دخل إلّم تكن موجودًا؟

492
00:37:41,593 --> 00:37:42,843
(سارة)

493
00:37:46,218 --> 00:37:50,527
لقد كنت مختفيًّا مثلي كمثل
المليارات من البشر

494
00:37:50,551 --> 00:37:52,111
،لكن إن نظرت إلى خطّتنا

495
00:37:52,135 --> 00:37:55,277
،لديّ تعاقدات حكوميّة
لذا، هذا دليل على الكسب

496
00:37:55,301 --> 00:37:58,361
وأعلم يقينًا أنّنا مؤهلين
لقرض المشروعات الصغيرة

497
00:37:58,385 --> 00:38:00,486
تحت الشروط القديمة، بالطبع

498
00:38:00,510 --> 00:38:03,152
،لكنّ هذه الأيام
وبمعاودة ظهور الناس

499
00:38:03,176 --> 00:38:05,277
حسنًا، الأمور اشتدت

500
00:38:05,301 --> 00:38:07,986
من المضحك كم أنّ الأشياء
مشتدّة دائمًا من حولنا

501
00:38:08,010 --> 00:38:12,593
.مهلًا. أنظري، أنا بجانبكما
فبعد كلٍّ، إنّه بطل

502
00:38:13,301 --> 00:38:15,236
،هل من المحتمل، ويمكنك الرفض

503
00:38:15,260 --> 00:38:17,319
أن ألتقط معك صورة شخصيّة
وأنت مرتديًا ذراعيك؟

504
00:38:17,343 --> 00:38:18,593
هل أنت جادّ؟

505
00:38:21,843 --> 00:38:24,236
،)سيّد وسيّدة (ويلسون

506
00:38:24,260 --> 00:38:26,319
آنسة. أنا أرملة

507
00:38:26,343 --> 00:38:28,271
(آنسة (ويلسون

508
00:38:28,843 --> 00:38:32,361
أعلم أنّ عائلتكما لديها
،تاريخ مع بنكنا لأجيال

509
00:38:32,385 --> 00:38:34,260
لكن لا يمكننا قبول طلبكما

510
00:38:35,510 --> 00:38:37,124
أنا حقًّا آسف

511
00:38:42,260 --> 00:38:46,069
سنحصل على هذا القرض. لا يهمّني
إن ذهبت إلى كلّ بنك في المدينة

512
00:38:46,093 --> 00:38:48,277
!سام)، توقّف)
لا أريد التعامل مع هذا مجدّدًا

513
00:38:48,301 --> 00:38:50,111
،هذه هي الحياة
تعاملات

514
00:38:50,135 --> 00:38:53,652
كفاك. لا تنسى، أنت من
انضممت إلى القوّات الجويّة

515
00:38:53,676 --> 00:38:56,541
لم ترى كلّ ما تعامل معه أبوينا

516
00:38:56,760 --> 00:38:59,444
،لقد علمت أنّهم لن يساعدونا
فهذا ليس عملهم

517
00:38:59,468 --> 00:39:01,986
،هؤلاء الناس لا يعرفون ما كان أبي عليه
وقد كان عملاقًا

518
00:39:02,010 --> 00:39:03,694
لا أبالي. لن أستسلم

519
00:39:03,718 --> 00:39:06,402
ما الذي تحاول إثباته، يا (سام)؟
ولمن تحاول أن تثبته؟

520
00:39:06,426 --> 00:39:09,069
...أقسم أنّه بعد وفاة أبي -
ترين، أعلم أنّك ستتحدّثين عن هذا -

521
00:39:09,093 --> 00:39:13,194
.لم أخبّئ قطّ ما أفكّر فيه
أنت كان عليك الذهاب ومحاربة الجيوش والوحوش

522
00:39:13,218 --> 00:39:14,277
،وأنا أقدّر هذا

523
00:39:14,301 --> 00:39:17,236
ولكن لا يمكنك المجيء إلى هنا
ومحاولة تصحيح أخطاءك

524
00:39:17,260 --> 00:39:19,986
فقط لأنّه لا يمكنك التعامل
مع كلّ ما يجري هنا

525
00:39:20,010 --> 00:39:22,319
أنت لا تعرف ما حدث
خلال هذه السنوات الخمس

526
00:39:22,343 --> 00:39:25,611
لقد كنت وحيدة، مع طفلين ونجوت

527
00:39:25,635 --> 00:39:27,569
أنا من حفظت ذاك القارب من الغرق

528
00:39:27,593 --> 00:39:30,152
أجل، حسنًا، نصف القارب ملكي
وكذلك المنزل

529
00:39:30,176 --> 00:39:32,361
لن نبيع إرث عائلتنا

530
00:39:32,385 --> 00:39:34,569
هل ستفعل هذا وأنت تعلم أنّني على صواب؟

531
00:39:34,593 --> 00:39:35,947
!أجل

532
00:39:42,301 --> 00:39:43,604
حسنًا

533
00:39:53,843 --> 00:39:58,166
.هيّا، حبيبتي
ماذا لديكِ من أجلي؟

534
00:40:01,135 --> 00:40:02,489
!هيّا! هيّا

535
00:40:04,301 --> 00:40:05,551
!تبًّا

536
00:40:41,343 --> 00:40:43,861
إذًا، هذا هو قائد جماعة
محطّمي العلم"؟"

537
00:40:43,885 --> 00:40:45,277
أجل، رجل لطيف للغاية

538
00:40:45,301 --> 00:40:48,277
لقد ظننت أنّك ستراقب تحرّكاتهم على الإنترنت

539
00:40:48,301 --> 00:40:49,861
لقد كنت. لقد فعلت

540
00:40:49,885 --> 00:40:52,194
لكن تعرف أنّه في بعض الأحيان
،عليك أن تلطّخ يديك

541
00:40:52,218 --> 00:40:53,736
أو أن تكسر العَظْمة الوَجْنِيّة

542
00:40:53,760 --> 00:40:55,948
أنت محظوظ بأنّ هذا كلّ ما أصابك

543
00:40:56,176 --> 00:40:57,236
إنّه قوي

544
00:40:57,260 --> 00:41:00,402
،لقد كان. أعني، يا رجل
لقد اختفوا بمجرّد إنتهاء الأمر

545
00:41:00,426 --> 00:41:01,486
لكنّ هذه هي طريقة عملهم

546
00:41:01,510 --> 00:41:04,611
علينا أن نتأهّب بكل ما بوسعنا
حتى يظهروا مرّة أخرى

547
00:41:04,635 --> 00:41:06,611
هل حدث أيّ شيء آخر خارج الفيديو؟

548
00:41:06,635 --> 00:41:10,854
لا، يا رجل. لقد كان مغمىً
عليّ قبل إدراكي لما يحدث

549
00:41:10,926 --> 00:41:12,750
لماذا؟ ما الذي تفكّر فيه؟

550
00:41:13,968 --> 00:41:15,322
لا شيء

551
00:41:16,551 --> 00:41:18,527
...مهلًا. لا تفكّر في أنّه قد يكون

552
00:41:18,551 --> 00:41:20,277
أنظر، سأعاود الإتصال بك

553
00:41:20,301 --> 00:41:23,152
لنبقي هذا بيني وبينك، حسنًا؟ -
حسنًا -

554
00:41:23,176 --> 00:41:25,736
.(يا إلهي، يا (سام
عليك رؤية هذا

555
00:41:25,760 --> 00:41:28,194
<font color="#804040">الإضطرابات، في أعقاب الأحداث الأخيرة</font>

556
00:41:28,218 --> 00:41:30,406
<font color="#804040">تركتنا ضعيفين</font>

557
00:41:30,510 --> 00:41:33,236
<font color="#804040">كل يوم يشعر الأمريكان بهذا</font>{\pos(190,225)}

558
00:41:33,260 --> 00:41:38,152
<font color="#804040">في حين حبّنا للأبطال الذين وضعوا
،حياتهم على المحك للدفاع عن الأرض</font>

559
00:41:38,176 --> 00:41:41,562
<font color="#804040">نحن بحاجة أيضًا لبطلٍ يدافع عن تلك الدولة</font>

560
00:41:41,635 --> 00:41:48,027
نحتاج لشخص حقيقيّ يجسّد
قيمة أمريكا المطلقة

561
00:41:48,051 --> 00:41:52,236
<font color="#804040">،نحن بحاجة إلى مصدر إلهام جديد</font>

562
00:41:52,260 --> 00:41:56,319
<font color="#804040">شخص بإمكانه أن يكون رمزًا لنا جميعًا</font>

563
00:41:56,343 --> 00:41:59,586
<font color="#804040">،لذا، نيابةً عن وزارة الدفاع، ورئيسنا</font>

564
00:41:59,601 --> 00:42:01,443
<font color="#804040">،لذا، نيابةً عن وزارة الدفاع، ورئيسنا</font>{\pos(190,225)}

565
00:42:01,468 --> 00:42:05,194
<font color="#804040">إنّه من شرفنا أن نعلن هنا اليوم</font>

566
00:42:05,218 --> 00:42:10,194
<font color="#804040">أنّ الولايات المتحدة الأمريكيّة لديها بطلٌ جديد</font>

567
00:42:10,218 --> 00:42:12,029
<font color="#804040">انضموا معي في الترحيب بـ
كابتن أمريكا) الجديد)</font>

568
00:42:12,038 --> 00:42:13,953
انضموا معي في الترحيب بـ
كابتن أمريكا) الجديد)

569
00:42:35,781 --> 00:42:39,131
{\fad(1000,0)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}{\3c&HFFFFFF& } {\3c&H3626E3&}{\3c&HFFFFFF& }
<font color="#0000ff">ترجمة: حسن بسيوني</font>

