﻿1
00:00:04,433 --> 00:00:07,255
‫الفرس (إف 6)،
‫ثم نلت منّي في ثلاثة، أحسنت

2
00:00:07,343 --> 00:00:09,342
‫لا أقضي اليوم بطوله في اللعب

3
00:00:09,472 --> 00:00:12,210
‫(سابينا)، هناك مطعم تمّ افتتاحه في حيّي

4
00:00:12,340 --> 00:00:14,078
‫- هل تُريدين تجربته؟
‫- أودّ هذا

5
00:00:14,686 --> 00:00:19,335
‫(مايكل)، لا أقبل أن يقوم
‫مندوب طبّي بالترويج أثناء جراحة

6
00:00:19,465 --> 00:00:21,854
‫لا يمكنني الترحيب به مجددا
‫في غرفة جراحتي

7
00:00:22,115 --> 00:00:25,156
‫هل أبالغ لو طلبت منك
‫دعمي ولو قليلا؟

8
00:00:27,067 --> 00:00:29,197
‫"أفكر في الاتصال مجددا بابنتي"

9
00:00:29,327 --> 00:00:33,368
‫هناك برنامج يساعد الآباء
‫في تعقّب آثار الأطفال الذين عرضوهم للتبّني

10
00:00:33,846 --> 00:00:38,148
‫مرّ أكثر من 20 عاما،
‫قد لا ترغب هي في التواصل مجددا

11
00:00:43,013 --> 00:00:45,880
‫- مرحبا، طاب صباحك
‫- مرحبا

12
00:00:46,227 --> 00:00:50,442
‫- إحداهن استيقظت ومزاجها مُبتهج
‫- إحداهن لديها جليسة أطفال الليلة

13
00:00:50,572 --> 00:00:53,526
‫وهذا يعني أنها ستُحضر الطعام
‫إلى منزلك، ماذا تريد أن تأكل؟

14
00:00:54,222 --> 00:00:57,047
‫أيّ شيء تُريدينه،
‫لا أمانع أيّ شيء

15
00:00:57,177 --> 00:01:00,087
‫أنت تقول هذا دائما،
‫أريد أن أعرف ماذا تحب

16
00:01:00,217 --> 00:01:03,780
‫أحب الطعام التايلانديّ والهنديّ
‫والبيتزا والبرغر، كلّ شيء

17
00:01:03,911 --> 00:01:08,429
‫نحن نتواعد منذ زمن طويل،
‫وأعرف القليل جدا عنك

18
00:01:08,559 --> 00:01:11,210
‫- أحب الطعام التايلانديّ والهنديّ
‫- ابتعد عن طريقي

19
00:01:11,340 --> 00:01:14,642
‫- والبيتزا، والبرغر
‫- حسنا

20
00:01:15,423 --> 00:01:18,509
‫ثم نظر إليّ وقال،
‫"تعرف الكثير عن جراحات المنظار"

21
00:01:18,639 --> 00:01:20,332
‫"لماذا لا تُمثل المنتجات بنفسك؟"

22
00:01:20,464 --> 00:01:23,678
‫هل ستكون مسؤولا عن سلسلة جديدة من الأجهزة؟

23
00:01:23,809 --> 00:01:25,808
‫هذا صحيح، وأؤكد لك يا أمي،
‫إنها رائعة

24
00:01:25,938 --> 00:01:30,847
‫زيادة معدل نجاح الانصمام، والعلاج بالتصليب،
‫وتركيب البالونات والصمامات

25
00:01:30,977 --> 00:01:34,671
‫- هذا سيساعد الكثيرين
‫- هذا رائع يا (مايكل)، أحسنت

26
00:01:34,801 --> 00:01:37,799
‫شكرا، لكن لأكون صريحا،
‫هذا وقت عملي

27
00:01:37,929 --> 00:01:39,928
‫لا يمكنني أن أضيّع المزيد من الوقت
‫في الحديث معك

28
00:01:40,056 --> 00:01:42,142
‫- انطلق
‫- حسنا

29
00:01:46,140 --> 00:01:47,835
‫- مرحبا يا (ماغي)
‫- مرحبا يا (شارون)

30
00:01:49,399 --> 00:01:50,833
‫هل أنت بخير؟

31
00:01:53,353 --> 00:01:56,002
‫لقد وصل،
‫إنه يتعلّق بابنتي

32
00:02:02,041 --> 00:02:04,909
‫لقد تعقّبتها، ماذا ستفعلين؟

33
00:02:06,560 --> 00:02:08,168
‫لست مستعدّة لفتحه

34
00:02:08,559 --> 00:02:12,425
‫حسنا، لو احتجت إليّ، اتصلي بي،
‫أتفهمين؟

35
00:02:22,288 --> 00:02:25,242
‫ظننت أنني هزمتك
‫حين أزلت فرس ملكك

36
00:02:25,372 --> 00:02:27,632
‫- ولهذا تركتك تُزيله
‫- ماذا؟

37
00:02:27,762 --> 00:02:29,848
‫علمت أنك كنت موشكا
‫على لُعب متغيّرة (ميكنغ)

38
00:02:29,978 --> 00:02:35,104
‫- لأنها بسيطة ولكن عبقرية؟
‫- لأنك تلعبها دائما

39
00:02:35,407 --> 00:02:40,101
‫حسنا، سأحتاج إلى إعادة المباراة الليلة،
‫وأرى إن كنت سأستطيع مفاجأتك

40
00:02:40,231 --> 00:02:43,661
‫سأرى، لديّ فحوصات مريضي تجارب إضافيّين
‫وتقرير حالة

41
00:02:43,749 --> 00:02:45,531
‫يا إلهي، أمي!

42
00:02:47,095 --> 00:02:50,223
‫- أحضروا حمّالة، ماذا حدث؟
‫- تُعاني من خفقان متزايد بالقلب

43
00:02:50,354 --> 00:02:53,700
‫- لكنّها لم تسمح لي بإحضارها حتى اليوم
‫- مرحبا، أنا طبيب أيضا

44
00:02:53,830 --> 00:02:57,827
‫- هل لدى أمك أيّ أمراض قلبية؟
‫- ليس على حدّ علمي، لكنّها حامل

45
00:02:58,259 --> 00:03:00,824
‫حسنا، سننقلك إلى قسم الطوارىء
‫ونفحصك، مفهوم؟

46
00:03:01,085 --> 00:03:05,126
‫- هل هناك مَن تريدين أن نتصل به؟ زوجها؟
‫- كلّا، (غاري) توفّي

47
00:03:05,908 --> 00:03:10,165
‫- هل هناك أيّ شخص آخر؟ والد الطفل؟
‫- كلّا، الطفل لي أنا وزوجي

48
00:03:10,772 --> 00:03:14,075
‫- لك؟
‫- أمي تحمل طفلنا

49
00:03:30,226 --> 00:03:32,483
‫مرحبا مجددا، ماذا لدينا؟

50
00:03:32,571 --> 00:03:35,873
‫السيّدة (دانيالز) أمّ بديلة لطفل ابنتها،
‫إنها حامل في الأسبوع 22

51
00:03:36,004 --> 00:03:39,698
‫- وأنا أرى آثار الرفرفة الأذينية
‫- حسنا

52
00:03:39,783 --> 00:03:41,391
‫هل تُمانعين سؤالي كم عمرك؟

53
00:03:42,347 --> 00:03:44,433
‫54 عاما

54
00:03:44,563 --> 00:03:47,822
‫أعرف أنني أكبر من أن أحمل بطفل،
‫لكن...

55
00:03:48,951 --> 00:03:51,644
‫- حين طلبت (كيتي) منّي، لم أستطع...
‫- إنه مشغول يا أمي

56
00:03:51,776 --> 00:03:53,991
‫أثق أنه يريد أن
‫تُجيبي عن الأسئلة فحسب

57
00:03:55,511 --> 00:03:57,508
‫هل حدث هذا من قبل؟

58
00:03:59,074 --> 00:04:02,984
‫- كلّا
‫- ألديك أيّ تاريخ طبّي يجب أن نعرفه؟

59
00:04:04,635 --> 00:04:08,415
‫لديّ حساسية تجاه المحار،
‫وأصبت بحصاة في الكلى ذات مرّة

60
00:04:08,545 --> 00:04:10,457
‫إنها مُدمنة خمر

61
00:04:12,368 --> 00:04:15,062
‫- آسفة يا أمي، إنها الحقيقة
‫- مُدمنة خمر مُتعافية

62
00:04:16,193 --> 00:04:21,275
‫- لم أتناول مشروبا منذ عامين وستة أشهر
‫- أتظنّون أن هذا سبب حدوث ذلك؟

63
00:04:21,406 --> 00:04:24,447
‫أنا وزوجي عرفنا أنه قد تكون هناك
‫مشاكل طبّية

64
00:04:25,533 --> 00:04:27,834
‫لم نتحمّل تكلفة أمّ بديلة محترفة

65
00:04:28,357 --> 00:04:31,659
‫حسنا، سنُجري بضعة فحوصات
‫وسنعرف ماذا يجري بالضبط

66
00:04:31,789 --> 00:04:36,481
‫وفي الوقت الحالي، سنحاول إعادة قلبك
‫إلى إيقاع النبض الطبيعيّ، مفهوم؟

67
00:04:36,612 --> 00:04:38,132
‫عُذرا

68
00:04:42,042 --> 00:04:44,084
‫- ما رأيكما؟
‫- إنها غير مستقرّة

69
00:04:44,214 --> 00:04:46,257
‫نحتاج إلى جهاز وقف الخفقان،
‫(ماغز)، اطلبي تخطيطا لصدى القلب

70
00:04:46,387 --> 00:04:49,211
‫و100 مليغرام من (فلاكانايد)،
‫سنرى كيف حالها في الساعة القادمة

71
00:04:49,341 --> 00:04:53,816
‫انتظر، لو أنه اعتلال عضلة القلب الكحوليّ
‫سنرغب في فعل هذا كهربائيا

72
00:04:53,946 --> 00:04:56,901
‫لكن لا نريد التأثير على نبض الطفل،
‫الأدوية ستكون أكثر أمنا

73
00:04:56,988 --> 00:05:01,201
‫ولكن أقلّ فعاليةً،
‫وكلّما طال هذا، قد يسوء

74
00:05:02,375 --> 00:05:04,070
‫ماذا تُريدون منّي أن أفعل؟

75
00:05:05,676 --> 00:05:08,718
‫(فلاكانايد) هو الإجراء المُعتاد،
‫سنستخدم هذا

76
00:05:13,063 --> 00:05:15,323
‫- ماذا لدينا؟
‫- معي (أراش ميتي)

77
00:05:15,453 --> 00:05:18,668
‫أصيب بطلقة في ساقه، تلقّى حُقنتين
‫(مورفين) بمكان الحادث، علاماته الحيوية مستقرّة

78
00:05:18,798 --> 00:05:21,883
‫حسنا يا سيّد (ميتي)، أنا د.(مارسيل)،
‫سنعتني بك جيّدا، أتفهم؟

79
00:05:21,969 --> 00:05:25,401
‫- لا أريد أن أكون هنا
‫- حسنا، سنفحصك فحسب

80
00:05:25,532 --> 00:05:27,097
‫لنُجرِ أشعّة سينية هنا

81
00:05:27,617 --> 00:05:32,006
‫"تلك المستشفيات الخاصة تكلفتها باهظة،
‫خُذوني إلى قسم الطوارىء"

82
00:05:32,136 --> 00:05:34,308
‫"أبي، تلقّيت طلقة، تحتاج أن تكون هنا"

83
00:05:34,438 --> 00:05:36,785
‫حسنا، ها نحن أولاء يا رفاق،
‫عندما أعُدّ، بهدوء

84
00:05:36,915 --> 00:05:38,523
‫واحد، اثنان، ثلاثة

85
00:05:44,388 --> 00:05:45,866
‫كلّا، أرجوك

86
00:05:46,908 --> 00:05:50,296
‫لا يمكنني تحمّل هذه التكلفة،
‫سأذهب إلى مكان آخر

87
00:05:50,426 --> 00:05:52,122
‫- ارفعي رأسه
‫- حسنا

88
00:05:52,207 --> 00:05:55,684
‫حسنا، اسمعني يا سيّد (ميتي)،
‫يجب أن تكون في مستشفى

89
00:05:55,814 --> 00:05:59,072
‫لا أريد تحريك ساقك أكثر من اللازم،
‫لذا أرجوك ابقَ هادئا

90
00:05:59,203 --> 00:06:01,549
‫حسنا، ابقَ ثابتا، لنتراجع

91
00:06:02,549 --> 00:06:06,849
‫- "انظر، كلّ ما يفعلونه يضيفونه إلى الفاتورة"
‫- "أبي، ابقَ ثابتا"

92
00:06:06,979 --> 00:06:11,672
‫"ما كان يجب أن تتركهم يُحضرونني هنا،
‫أنت لا تُصغي إليّ"

93
00:06:12,758 --> 00:06:16,581
‫حسنا، سيّد (ميتي)، يبدو أن الرصاصة
‫أصابت أحد الأوعية الدموية الكبيرة

94
00:06:16,712 --> 00:06:20,013
‫يجب أن أجري جراحة لأوقف النزيف
‫وأزيل الرصاصة، هل هذا مقبول؟

95
00:06:20,144 --> 00:06:21,968
‫- تُجري جراحة؟ كلّا
‫- أجل

96
00:06:22,099 --> 00:06:24,358
‫- "أخبره أنني لا أحتاج إلى هذا"
‫- لا أظنّ أن لديك خيارا يا أبي

97
00:06:24,488 --> 00:06:26,791
‫"أخبره"

98
00:06:32,569 --> 00:06:35,481
‫سيّد (ميتي)، ابنك مُحق،
‫أنت لا تزال تنزف

99
00:06:35,872 --> 00:06:39,303
‫لو انتظرنا أطول ستفقد الكثير من الدم،
‫سوف تموت

100
00:06:39,608 --> 00:06:41,214
‫أبي، دعه يُعالجك

101
00:06:41,780 --> 00:06:43,604
‫- كلّا
‫- أرجوك

102
00:06:44,343 --> 00:06:45,908
‫سيّد (ميتي)

103
00:06:47,124 --> 00:06:48,862
‫- حسنا
‫- حسنا

104
00:06:49,297 --> 00:06:50,990
‫اتصلي ببنك الدم،
‫أعلمي غرفة الجراحة أننا سنصعد

105
00:06:51,121 --> 00:06:54,336
‫- لك هذا
‫- سأراك قريبا، أتفهم؟

106
00:07:04,198 --> 00:07:07,761
‫مرحبا يا (إيميلي)، أنا د.(مانينغ)،
‫ماذا حدث اليوم؟

107
00:07:07,891 --> 00:07:10,454
‫كنت ذاهبة إلى صالة التدريب
‫وتعرّضت للسرقة

108
00:07:10,585 --> 00:07:13,191
‫- ربّاه، آسفة لسماع هذا
‫- لا بأس

109
00:07:13,322 --> 00:07:15,104
‫هل تُمانعين لو...

110
00:07:15,623 --> 00:07:17,970
‫لا بأس،
‫لكنّه ألقاني بقوّة

111
00:07:18,839 --> 00:07:24,184
‫حسنا، يبدو أنها مكسورة،
‫لكن أريد إجراء أشعة سينية للتأكيد

112
00:07:24,531 --> 00:07:27,659
‫شكرا، وهل يمكنها أن تحصل على شيء
‫لأجل الألم؟

113
00:07:27,789 --> 00:07:32,960
‫- تحاول أن تكون شجاعة
‫- آسفة، هذا (بريان)، زوجي

114
00:07:33,264 --> 00:07:36,175
‫يسرّني لقاؤك، أجل،
‫يمكننا أن نُحضر لك شيئا

115
00:07:36,305 --> 00:07:40,649
‫- هل تقدّمت ببلاغ إلى الشرطة؟
‫- كلّا، هرب الرجل بسرعة

116
00:07:40,779 --> 00:07:44,820
‫يجب أن تُفكري في تقديم بلاغ،
‫ستندهشين لمعرفة كم يجدون المشتبه به عادةً

117
00:07:44,950 --> 00:07:47,688
‫كلّا، لا بأس،
‫لم أستطع النظر إليه جيّدا حتى

118
00:07:47,819 --> 00:07:51,120
‫هيّا يا (إيم)،
‫نحن هنا بالفعل، فلمَ لا نفعل هذا؟

119
00:07:52,597 --> 00:07:57,723
‫- رأسي يُؤلمني، ويبدو الأمر مزعجا
‫- عزيزتي، الرجل حطّم ذراعك

120
00:07:59,722 --> 00:08:02,894
‫- حسنا
‫- رائع، سأرسل أحدهم

121
00:08:03,329 --> 00:08:05,848
‫وفي الوقت الحالي،
‫سنُحضر لك الأدوية، اتفقنا؟

122
00:08:11,583 --> 00:08:16,362
‫لديّ مريضة في غرفة رقم ثلاثة تعرضت للسرقة
‫ويبدو أنها في حالة إنكار

123
00:08:16,492 --> 00:08:19,186
‫هل تُمانع الحديث معها قليلا
‫والتأكّد من أنها بخير؟

124
00:08:19,273 --> 00:08:20,925
‫- لا أمانع
‫- شكرا لك

125
00:08:24,965 --> 00:08:29,655
‫أنتظر منذ فترة،
‫أين أنتم؟ ينزف بشكل سيّىء

126
00:08:33,045 --> 00:08:34,914
‫- هل يمكنني المساعدة؟
‫- هل أنت طبيبة؟

127
00:08:35,044 --> 00:08:36,826
‫- كلّا، أنا ممرّضة
‫- هذا كافٍ، تعالي

128
00:08:37,869 --> 00:08:41,256
‫الألواح المعدنية أصابت ساقه،
‫حاولنا ربط حزام حولها ولكنّها تنزلق

129
00:08:41,648 --> 00:08:43,995
‫اسمي (أبريل)،
‫سأحاول مساعدتك، أتفهم؟

130
00:08:44,645 --> 00:08:46,426
‫مرحبا يا (أبريل)، أنا (راسل)

131
00:08:46,558 --> 00:08:48,947
‫مرحبا يا (راسل)، تماسك،
‫شكرا لك، حسنا

132
00:08:49,946 --> 00:08:53,465
‫هذا أعلى من اللازم لمِرقأة،
‫يجب أن تضغط هنا

133
00:08:53,596 --> 00:08:56,072
‫أجل، وتضغط بقوّة، أقوى، حسنا

134
00:08:56,810 --> 00:08:58,288
‫ماذا في صندوق الأدوات هذا؟

135
00:09:02,241 --> 00:09:05,107
‫تماسك يا (راسل)، حسنا،
‫دعني أرى

136
00:09:10,713 --> 00:09:12,756
‫حسنا، هل يوجد كحول
‫في عدّة الإسعافات الأولية هذه؟

137
00:09:16,144 --> 00:09:19,229
‫- هاك
‫- حسنا، هذا سيُؤلم، استعدّ

138
00:09:19,359 --> 00:09:21,358
‫حسنا

139
00:09:24,790 --> 00:09:26,223
‫- أعرف
‫- يا إلهي

140
00:09:26,354 --> 00:09:28,396
‫حسنا

141
00:09:28,527 --> 00:09:30,132
‫تماسك

142
00:09:31,437 --> 00:09:35,477
‫اضغط أقوى، استخدم كلّ وزنك،
‫هل يمكنك إمساك ساقه حتى لا يتحرك؟

143
00:09:39,778 --> 00:09:42,776
‫أعرف يا (راسل)،
‫يجب أن أسدّ شريانك

144
00:09:44,558 --> 00:09:46,209
‫واصل الضغط

145
00:09:50,684 --> 00:09:53,552
‫أجل، أمسكت به

146
00:09:57,158 --> 00:09:58,982
‫قلّل الضغط، ببُطء

147
00:10:03,110 --> 00:10:04,543
‫هل سيكون بخير؟

148
00:10:05,326 --> 00:10:06,758
‫أظنّ ذلك

149
00:10:14,375 --> 00:10:16,374
‫- ماذا لدينا؟
‫- (راسل بيرد)، 26 عاما

150
00:10:16,505 --> 00:10:19,284
‫شريانه الفخذيّ ممزّق،
‫وقد فقد الكثير من الدم

151
00:10:19,416 --> 00:10:23,283
‫ضغط الدم 90 على 55، نبضه 150،
‫أعطيته لترا من محلول ملحيّ في الطريق

152
00:10:23,369 --> 00:10:26,280
‫- ماذا؟ هل كنت تُصلحين سباكة حوضه؟
‫- كنّا في موقع بناء، لم يكن لديّ خيار

153
00:10:26,411 --> 00:10:30,234
‫كلابة ذات أسنان مُحزّزة،
‫جدار الشريان كلّه صار مفريّا

154
00:10:30,364 --> 00:10:32,624
‫- حسنا، اذهبي واغتسلي
‫- كلّا، لا بأس، سأتولّى هذا

155
00:10:32,752 --> 00:10:34,753
‫لقد فعلت ما يكفي، أتفهمين؟
‫(نانسي)

156
00:10:35,447 --> 00:10:37,794
‫- آسفة
‫- أخبري غرفة الجراحة أن يُعلقوا (فانك)

157
00:10:37,924 --> 00:10:40,878
‫و(جينت) حين نصل إلى هناك،
‫ولنأمل أن يحتفظ هذا الرجل بساقه

158
00:10:44,788 --> 00:10:49,436
‫تحدثت مع مريضك يا آنسة (نوريس)،
‫وقد تكون هناك صدمة باقية

159
00:10:49,567 --> 00:10:53,478
‫ولكن، لا أعرف...
‫شيء ما غير منطقيّ

160
00:10:53,606 --> 00:10:58,126
‫- أشعر أننا لم نسمع القصة الكاملة
‫- لماذا؟

161
00:10:58,257 --> 00:11:01,167
‫مرحبا يا رفيقان،
‫القسم تفقّد كلّ الكاميرات في 3 مربّعات سكنية

162
00:11:01,297 --> 00:11:04,774
‫- قالوا إنهم لم يجدوا أيّ لقطات لاعتداء
‫- شكرا

163
00:11:08,728 --> 00:11:13,984
‫- غرفة الجراحة جاهزة لتجبير ذراعها
‫- حسنا، لديّ بضعة أسئلة فحسب

164
00:11:14,505 --> 00:11:17,242
‫تقولين إنك تعرضت للهجوم
‫في السادسة صباحا

165
00:11:17,373 --> 00:11:19,458
‫- أجل، تقريبا
‫- وكنت على الرصيف؟

166
00:11:19,589 --> 00:11:22,586
‫- ليس في زقاق أو أيّ مكان آخر
‫- هل هناك خطب؟

167
00:11:22,718 --> 00:11:25,193
‫لأن الشرطية سألت نفس الأسئلة

168
00:11:25,323 --> 00:11:28,451
‫كلّا، فقط يُواجهون مشكلة في العثور
‫على تسجيل الحادث، هذا كلّ شيء

169
00:11:28,974 --> 00:11:31,623
‫- أخبرتك أن هذه مضيعة للوقت
‫- يريدون المساعدة فحسب

170
00:11:32,318 --> 00:11:37,575
‫أعرف، لكنّني أشعر بالبرد والألم،
‫وأريد أن ينتهي هذا فحسب

171
00:11:37,706 --> 00:11:40,528
‫- أحضري لها بطّانية
‫- كلّا، لا بأس، هاك

172
00:11:43,656 --> 00:11:47,090
‫ستنتهين من هذا وتعودين إلى المنزل

173
00:11:47,611 --> 00:11:50,305
‫هل تريد أن نُضمد هؤلاء لك؟

174
00:11:51,087 --> 00:11:52,564
‫أنا بخير

175
00:12:01,948 --> 00:12:05,469
‫- تبدو هذه كخدوش أظافر، صحيح؟
‫- أجل

176
00:12:06,511 --> 00:12:09,725
‫ربّما يجب أن أتحدث
‫مع السيّد (نوريس)

177
00:12:13,853 --> 00:12:17,894
‫- نحن لم نتناول القهوة هذا الصباح
‫- بعد ساعة من أسئلة التجربة

178
00:12:18,024 --> 00:12:19,544
‫أثق أنك تحتاجين إليها

179
00:12:19,675 --> 00:12:21,239
‫السيّدة (دانيالز) لا تزال تُعاني
‫من خفقان القلب

180
00:12:21,369 --> 00:12:24,367
‫- رأيت هذا
‫- علينا استخدام تقويم نُظم القلب الكهربائيّ

181
00:12:24,497 --> 00:12:26,323
‫أفضّل الالتزام بالأدوية
‫وزيادة الجرعة

182
00:12:26,408 --> 00:12:30,406
‫- حسنا، بما أنني راقبت هذا، أنا مهتمّة
‫- أجل، بالطبع

183
00:12:31,579 --> 00:12:35,967
‫(إيثان)، نبضها يزداد سوءا فحسب،
‫أظنّ أن علينا تغيير المسار حقا

184
00:12:39,443 --> 00:12:40,921
‫حسنا

185
00:12:45,351 --> 00:12:48,220
‫حسنا يا سيّدة (دانيالز)،
‫سنضع بعض المهدّئات في المحلول الوريديّ

186
00:12:48,305 --> 00:12:49,957
‫وستشعرين بصدمة بسيطة فحسب

187
00:12:50,391 --> 00:12:54,692
‫هذا لن يُؤذي الطفل، صحيح؟

188
00:12:54,822 --> 00:12:56,387
‫أمي، دعيهم يقومون بعملهم فحسب

189
00:12:56,951 --> 00:13:01,818
‫(ماري)، سنكون حريصين جدا،
‫من فضلك يا (كيتي)

190
00:13:03,729 --> 00:13:07,944
‫- حسنا، ها نحن أولاء، الشحن إلى 50
‫- حسنا

191
00:13:09,377 --> 00:13:12,071
‫واحد، اثنان، ثلاثة

192
00:13:15,676 --> 00:13:19,196
‫لا شيء،
‫آنسة (دانيالز)، هل أنت بخير؟ جيّد

193
00:13:20,412 --> 00:13:24,540
‫50 مجددا، واحد ، اثنان، ثلاثة

194
00:13:28,798 --> 00:13:30,231
‫إنه لا ينجح،
‫دعنا نزيد أدويتها

195
00:13:30,362 --> 00:13:32,578
‫كلّا، لننتقل إلى 100

196
00:13:32,969 --> 00:13:36,097
‫واحد، اثنان، ثلاثة

197
00:13:38,660 --> 00:13:41,354
‫- دخلت نوبة خفقان قلبيّ
‫- لا نبض

198
00:13:41,482 --> 00:13:42,917
‫- أشحن إلى 200
‫- ماذا يجري؟

199
00:13:44,091 --> 00:13:46,871
‫التيار جعل اختلال نبضها أشدّ،
‫سنُعطيها صدمة لتتجاوزها

200
00:13:47,001 --> 00:13:49,087
‫- ابتعدوا
‫- يا إلهي

201
00:13:51,997 --> 00:13:53,649
‫- لا نبض بعد
‫- احقنيها بمليغرام من (إبينفرين)

202
00:13:53,779 --> 00:13:56,995
‫- أشحن إلى 200 مجددا
‫- حقنتها بالـ(إبينفرين)

203
00:13:57,603 --> 00:13:59,080
‫ابتعدوا

204
00:14:01,425 --> 00:14:04,422
‫- نظم قلبي
‫- عاد النبض

205
00:14:06,552 --> 00:14:08,030
‫(ماري)؟

206
00:14:11,679 --> 00:14:16,676
‫- ماذا حدث؟
‫- ما زالت مشكلة قلبك خارجة عن السيطرة

207
00:14:17,631 --> 00:14:20,847
‫وآسف، لكن في هذه المرحلة
‫يجب أن نستعدّ لتكرار هذا

208
00:14:21,846 --> 00:14:25,842
‫ضعي لها 12 قطبا آخرين،
‫اتصلوا بي لو تغيّر أيّ شيء

209
00:14:33,489 --> 00:14:35,922
‫حسنا، أصلحت الوعاء،
‫سأزيل الكُلّابة

210
00:14:36,791 --> 00:14:39,223
‫فقط عليّ إزالة الطلقة
‫وسأنتهي من هذه الجراحة

211
00:14:39,919 --> 00:14:41,440
‫ساعديني في جذب هذا الشريان

212
00:14:41,918 --> 00:14:43,612
‫هذا أقصى قدر يمكنني جذبه

213
00:14:45,003 --> 00:14:46,480
‫جرّبي الاتجاه الآخر

214
00:14:52,171 --> 00:14:55,994
‫- د.(مارسيل)
‫- لا أجد الرصاصة

215
00:14:56,125 --> 00:14:59,209
‫كانت هنا في الأشعة السينية،
‫حسنا، ليتفقّد أحدكم فراشه

216
00:14:59,339 --> 00:15:01,468
‫- تأكّدوا أنها لم تسقط
‫- سأتولّى هذا

217
00:15:01,902 --> 00:15:05,248
‫هل أنت واثق أنك قرأتها بشكل صحيح؟
‫يسهل قلب أفلام السيقان

218
00:15:05,379 --> 00:15:08,985
‫كلّا يا (مارتي)، لم تكن مقلوبة،
‫ليست الرصاصة هنا في أيّ مكان

219
00:15:12,678 --> 00:15:15,284
‫- الفراش نظيف
‫- حسنا، هل لمس أحدكم ساقه

220
00:15:15,371 --> 00:15:19,412
‫بين قسم الطوارىء وهنا؟
‫لو لم تسقط، لا أعرف أين هي

221
00:15:20,063 --> 00:15:23,191
‫حسنا، أحضري لي جهاز أشعة سينية هنا،
‫فورا، تحرّكي

222
00:15:23,322 --> 00:15:25,234
‫حسنا أيها الطبيب

223
00:15:27,623 --> 00:15:30,012
‫سمعت أنك تُفكر
‫في إجراء رأب بيني

224
00:15:31,098 --> 00:15:33,140
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أعقّم نفسي

225
00:15:33,271 --> 00:15:34,749
‫تحدثت مع الممرضة المسؤولة

226
00:15:34,879 --> 00:15:39,308
‫- لديّ فريق، شكرا لك
‫- أفهم، لكن أتيت مع هذا المريض

227
00:15:39,396 --> 00:15:43,090
‫- وأودّ إنهاء هذا
‫- (أبريل)، أقدّر حماسك

228
00:15:43,221 --> 00:15:46,608
‫لكنّك ممرّضة قسم طوارىء،
‫أثق أن بوسعك مساعدة شخص بالأسفل

229
00:15:53,169 --> 00:15:55,645
‫- سيّد (نوريس)، ها أنت ذا
‫- مرحبا

230
00:15:55,776 --> 00:16:00,250
‫هل ستستعيد هاتفها حين تخرج من غرفة الجراحة؟
‫أحب أن أرسل لها رسائل

231
00:16:00,381 --> 00:16:02,293
‫- من الساعة؟
‫- أجل

232
00:16:02,423 --> 00:16:06,550
‫هذا رائع، كانت هذه الساعة معي منذ أعوام،
‫لم أفهم بعد هذا الجزء

233
00:16:06,680 --> 00:16:10,505
‫أجل، بالتأكيد، يمكننا التأكّد
‫من أن تحصل عليه حين تستيقظ

234
00:16:10,591 --> 00:16:15,327
‫انظر، تعرّضت زوجتك
‫للهجوم في الشارع هذا الصباح

235
00:16:15,457 --> 00:16:19,975
‫ماذا فعلت بعدها؟ هل اتصلت بك؟
‫أم عادت إلى المنزل؟

236
00:16:20,105 --> 00:16:27,622
‫ربّما تكون اتصلت، لا أعرف،
‫الحقيقة هي أنني أستيقظ بصعوبة في الصباح

237
00:16:28,491 --> 00:16:33,010
‫- هل تسهر كثيرا؟
‫- كلّا، لا أنام جيّدا مؤخّرا

238
00:16:33,661 --> 00:16:37,223
‫لماذا برأيك؟
‫هل لديك ما يُقلقك في العمل؟

239
00:16:37,354 --> 00:16:40,091
‫- كلّا، في الواقع أنا مُتقاعد
‫- حقا؟

240
00:16:40,221 --> 00:16:42,394
‫- أجل
‫- مِن ماذا؟

241
00:16:42,741 --> 00:16:46,695
‫الجيش،
‫القوات الخاصة 173 في (أفغانستان)

242
00:16:46,826 --> 00:16:48,433
‫عُدت منذ 3 أشهر

243
00:16:50,040 --> 00:16:54,602
‫(أفغانستان)، هل كان هذا شاقّا؟

244
00:16:54,733 --> 00:16:56,427
‫لم يكن سيّئا

245
00:16:56,992 --> 00:16:58,990
‫على أيّة حال،
‫أنت لا تنام بما يكفي

246
00:16:59,120 --> 00:17:02,379
‫هكذا تقع لك الحوادث، صحيح؟
‫كيف قلت إنك أصبت بهذه الخدوش مجددا؟

247
00:17:03,465 --> 00:17:06,854
‫لا أعرف، ربّما في أعمال الحديقة

248
00:17:08,549 --> 00:17:13,068
‫لا أعرف، على أيّة حال،
‫ستخرج (إيميلي) قريبا

249
00:17:13,153 --> 00:17:14,631
‫هل يمكنني الذهاب وانتظارها
‫في غرفة التعافي؟

250
00:17:14,761 --> 00:17:16,368
‫أجل، سنُرتب هذا بالتأكيد

251
00:17:17,498 --> 00:17:20,713
‫هذه الأشياء يمكنها أيضا مساعدتك
‫لفهم ما يحدث أثناء نومك

252
00:17:20,843 --> 00:17:24,015
‫أجل، أظنّ أن (إيميلي) قد تكون
‫نصبت أحد تلك التطبيقات هنا لأجلي

253
00:17:24,145 --> 00:17:25,623
‫حسنا، لنُلقِ نظرة

254
00:17:29,663 --> 00:17:34,398
‫مرحبا، إليك هذا،
‫السيّد (نوريس) جنديّ جيش سابق

255
00:17:34,530 --> 00:17:38,743
‫عاد للتوّ من (أفغانستان) قبل 3 أشهر،
‫وكلّنا نعرف مدى تعقيد

256
00:17:38,874 --> 00:17:46,173
‫هذا الانتقال إلى الحياة المدنية،
‫ولكن حسب رأيي، إنه لا يبدو لي عنيفا

257
00:17:46,303 --> 00:17:49,909
‫ألقِ نظرة على هذا،
‫هذه سجلّاتها الطبّية السابقة من (إيست ميرسي)

258
00:17:50,039 --> 00:17:54,254
‫ذهبت هناك مرّتين آخر شهر
‫بسبب كدمات في ضلوعها وأنف دامٍ

259
00:17:54,384 --> 00:17:56,339
‫إنها تتعرّض للعنف

260
00:18:03,028 --> 00:18:04,591
‫هذه ثالث مرّة
‫تُصاب بأزمة قلبية في ساعة

261
00:18:04,721 --> 00:18:06,590
‫الجنين يُسبب ضغطا كبيرا على قلبها

262
00:18:06,720 --> 00:18:08,546
‫لكن لا يمكننا توليدها،
‫حملها يبلغ 22 أسبوعا

263
00:18:08,631 --> 00:18:11,195
‫علينا أن نلتزم بما لدينا
‫ونأمل أن تنجح جرعة أكبر من الأدوية

264
00:18:11,326 --> 00:18:13,281
‫- أو نُجرّب شيئا آخر
‫- ماذا الآن؟

265
00:18:13,411 --> 00:18:15,496
‫- (تيتراكاين)
‫- هل تمزح؟

266
00:18:15,627 --> 00:18:18,799
‫سنحقنها بمحلول وريديّ لنُغلق قنوات الصوديوم
‫ونُعيد نظمها إلى طبيعته

267
00:18:18,929 --> 00:18:21,101
‫لم تتمّ تجربته إلّا في حالات قليلة،
‫لا توجد أدلّة صلبة

268
00:18:21,188 --> 00:18:23,100
‫أجل، إنها تقنية حديثة جدا،
‫لكنّها قد تكون مفيدة

269
00:18:23,228 --> 00:18:27,357
‫- أو قد تتسبّب في توقّف الانقباض وتقتلها
‫- أفهم، لكن لا نستطيع الاستمرار هكذا

270
00:18:27,444 --> 00:18:29,616
‫كلّ صدمة نُعطيها لها تزيد فرصة
‫اضطراب نبض الجنين

271
00:18:29,746 --> 00:18:32,657
‫أريد حماية الجنين أيضا،
‫ولكن واجبنا الأول هو تجاه المريضة

272
00:18:32,788 --> 00:18:35,047
‫- (إيثان)...
‫- لقد تسبّبت في أضرار كافية بالفعل

273
00:18:36,784 --> 00:18:38,262
‫سنلتزم بالأدوية

274
00:18:41,869 --> 00:18:43,519
‫أعرف، أنا خرقاء للغاية

275
00:18:43,866 --> 00:18:46,255
‫ذات مرّة تعثّرت في صالة التدريب
‫وسقطت على بعض الأوزان

276
00:18:46,387 --> 00:18:49,080
‫ومرّةً أخرى اصطدمت بباب

277
00:18:49,427 --> 00:18:53,642
‫- هل ذهب (بريان) إلى قسم الطوارىء معك؟
‫- لم أخبره، كنت مُحرجة

278
00:18:55,119 --> 00:18:58,596
‫تبدوان مُقرّبين للغاية،
‫لا أفهم لماذا تشعرين بالحرج؟

279
00:18:59,116 --> 00:19:01,289
‫- ماذا يجري؟
‫- انظري يا (إيميلي)

280
00:19:01,419 --> 00:19:07,371
‫- لو أن هناك أيّ شيء تُريدين إخبارنا به
‫- مهلا، هل تقترحين أن له صلة بهذا؟

281
00:19:07,980 --> 00:19:10,934
‫الإصابات الثلاث وقعت
‫منذ عاد (بريان) من مهامه

282
00:19:11,064 --> 00:19:16,190
‫- انظري، (بريان) رجل طيّب
‫- إنه رجل طيّب خاض معركة

283
00:19:16,322 --> 00:19:20,883
‫وكما أثق أنك تعرفين،
‫الناس قد... قد يعودون ولديهم مشاكل

284
00:19:21,143 --> 00:19:25,097
‫لم يكن هذا سهلا عليه،
‫أعني ما شاهده هناك

285
00:19:26,833 --> 00:19:29,094
‫ولكن ما يُهم الآن أنه عاد
‫وأننا معا

286
00:19:29,224 --> 00:19:34,656
‫حسنا، لكن مهما كان ما حدث له هناك،
‫من غير المقبول أن يُؤذيك

287
00:19:35,220 --> 00:19:37,610
‫- لا تعرفين ما تتحدّثين عنه
‫- أرجوك يا (إيميلي)

288
00:19:37,740 --> 00:19:41,606
‫- أظنّ أن عليك أن تُغادري
‫- حسنا

289
00:19:46,950 --> 00:19:50,774
‫إنها تحميه، إنها متلازمة المرأة المُنتهكة

290
00:19:50,860 --> 00:19:53,944
‫أتدرين؟ هذا مُحتمل،
‫ولكن لا يزال هناك شيء...

291
00:19:54,031 --> 00:19:55,987
‫الأمر غير منطقيّ فحسب

292
00:19:56,900 --> 00:20:00,723
‫كلّ زيارات غرفة الطوارىء هذه،
‫كلّ هذه الإصابات تقع في الصباح الباكر

293
00:20:01,244 --> 00:20:03,547
‫حسنا، إذا يتشاجران في الصباح

294
00:20:03,677 --> 00:20:05,763
‫ولكن ماذا لو أنه
‫لا يتشاجر معها على الإطلاق؟

295
00:20:05,893 --> 00:20:09,716
‫ماذا لو أنه يُقاتل شيئا آخر،
‫ووجودها يكون مُصادفة

296
00:20:11,542 --> 00:20:15,712
‫(نات)، لا عجب أنه لا يتذكّر
‫مصدر تلك الخدوش

297
00:20:16,190 --> 00:20:18,884
‫أظنّ أن كلّ هذا يحدث
‫أثناء نومه

298
00:20:19,492 --> 00:20:20,970
‫كيف تُثبت ذلك؟

299
00:20:25,313 --> 00:20:26,878
‫لديّ فكرة

300
00:20:29,483 --> 00:20:32,265
‫- هل فقدتم الرصاصة؟
‫- لم نفقدها

301
00:20:32,569 --> 00:20:35,827
‫يُسمى انصمام الطلقة،
‫إنها تندفع عبر ثقب في أوردتك

302
00:20:35,958 --> 00:20:39,086
‫وتنتقل إلى الكبد،
‫إنها كامنة في الأوعية هناك

303
00:20:39,521 --> 00:20:43,735
‫"يا إلهي، لا أصدق أن هذا يحدث"

304
00:20:43,865 --> 00:20:45,995
‫انظر يا سيّد (ميتي)،
‫لم يكن هذا ما أردناه

305
00:20:46,080 --> 00:20:48,166
‫ولكنّنا سنتولّى هذا الأمر

306
00:20:48,905 --> 00:20:53,466
‫بما أنك تعرّضت للتخدير اليوم،
‫أريد الانتظار يومين قبل إجراء جراحة لك

307
00:20:54,075 --> 00:20:56,248
‫- يومين؟
‫- أجل

308
00:20:57,594 --> 00:21:03,155
‫"أترى؟ أخبرتك أن إحضاري إلى هنا خطأ،
‫أنت تخذلني مرارا وتكرارا"

309
00:21:03,286 --> 00:21:07,021
‫- "أبي، يجب أن نفعل ما يُخبروننا به"
‫- "اصمت"

310
00:21:08,238 --> 00:21:10,323
‫سأترككما وحدكما

311
00:21:15,103 --> 00:21:17,710
‫- د.(مارسيل)
‫- أجل

312
00:21:17,840 --> 00:21:20,794
‫- انظر، آسف بشأن أبي
‫- كلّا، لا مشكلة

313
00:21:20,924 --> 00:21:23,228
‫لو كان هذا سيساعدك،
‫فغضبه موجّه إليّ أنا

314
00:21:24,487 --> 00:21:28,093
‫- لا تقلق بشأن هذا
‫- ضحّى بكلّ شيء ليحضر إلى (أمريكا)

315
00:21:28,223 --> 00:21:32,394
‫ليمنحني فرصة، وماذا فعلت أنا؟
‫أصررت أن أكون موسيقيا

316
00:21:33,046 --> 00:21:36,217
‫يقول إنني لن أكسب معيشتي أبدا،
‫إنه يكره موسيقاي

317
00:21:37,956 --> 00:21:39,998
‫سبب إحباطه أكبر من مجرّد الرصاصة

318
00:21:41,084 --> 00:21:42,735
‫أنا أفهم

319
00:21:44,038 --> 00:21:45,733
‫ليس عليك أن تقلق
‫بشأن مشاعري

320
00:21:45,863 --> 00:21:48,642
‫- دعنا فقط نُعالج أباك
‫- حسنا

321
00:21:48,729 --> 00:21:50,338
‫حسنا

322
00:21:52,380 --> 00:21:53,855
‫- د.(مارسيل)؟
‫- أجل

323
00:21:53,943 --> 00:21:58,766
‫لا أقصد التدخّل، ولكنّني سمعتك تتحدث،
‫وأظنّ أن هناك طريقة لتجنّب جراحة أخرى

324
00:21:58,897 --> 00:22:01,460
‫- كيف؟
‫- لديّ جهاز منظار جديد

325
00:22:01,590 --> 00:22:07,021
‫لتركيب صمامات القلب الصناعية،
‫يمدّ أصابع ميكانيكية لإطلاق الصمام

326
00:22:07,152 --> 00:22:11,409
‫- هل تظنّ أنه قد يعمل بالعكس؟
‫- بالضبط، سأمسك بالرصاصة فحسب

327
00:22:11,540 --> 00:22:14,451
‫لكنّه ليس مُجازا لهذا الاستعمال،
‫سيكون هذا غير مُصنّف، صحيح؟

328
00:22:14,581 --> 00:22:18,056
‫أجل، لكن لو كنت تحاول تجنّب
‫جراحة تقليدية

329
00:22:18,968 --> 00:22:22,835
‫صحيح، إنها فكرة جيّدة في الواقع

330
00:22:25,703 --> 00:22:28,396
‫حسنا، لنفعل هذا

331
00:22:37,998 --> 00:22:40,388
‫(ماغي) تتساءل إن كنّا نحتاج
‫إلى شخص يحلّ محلّك

332
00:22:42,256 --> 00:22:44,297
‫كلّا، سأنزل خلال دقيقة

333
00:22:45,384 --> 00:22:47,643
‫هل أنت بخير؟

334
00:22:49,468 --> 00:22:52,552
‫ماذا لو أنني جعلت هذا الرجل
‫يخسر ساقه أو أسوأ؟

335
00:22:52,901 --> 00:22:57,288
‫(أبريل)، لا تتركي هذه الفكرة تُسيطر عليك،
‫أثق أنك فعلت كلّ ما بوسعك

336
00:23:07,672 --> 00:23:10,409
‫- كيف حالها؟
‫- ما زالت تُصاب بنوبات رجفان القلب

337
00:23:10,887 --> 00:23:14,145
‫(إيثان) يُعطيها الأدوية التقليدية،
‫وربّما يكون هذا الأفضل

338
00:23:14,840 --> 00:23:16,969
‫- لكنّك تُفكر في شيء أفضل
‫- (تيتراكاين)

339
00:23:17,403 --> 00:23:23,226
‫إنها مُخاطرة، وقد لا تنجح،
‫ولكن كيف نجلس هنا ولدينا حلّ دون أن نحاول؟

340
00:23:23,356 --> 00:23:29,482
‫أنا معك، حين مارست الطبّ في (الهند)،
‫كلّما نظرت إلى عين مريض

341
00:23:29,612 --> 00:23:32,219
‫وأنا أعرف أن حياته على المحكّ
‫كنت أعجز عن التوقّف

342
00:23:32,349 --> 00:23:38,214
‫حتى أعرف أنني فعلت كلّ ما بوسعي،
‫على أيّة حال، الحديث سهل بالنسبة إليّ

343
00:23:47,382 --> 00:23:51,597
‫إنه دواء لم تتمّ إجازته،
‫لكنّه قد يحلّ مشكلة نظمك إلى الأبد

344
00:23:52,031 --> 00:23:56,418
‫المشكلة هي أن هناك فرصة ضئيلة
‫أن يُوقف قلبك تماما

345
00:23:57,287 --> 00:24:00,633
‫- يا إلهي
‫- أعرف، ولهذا لا أضغط عليك لاستخدامه

346
00:24:02,108 --> 00:24:05,281
‫لكنّني لست واثقا كم مرّة أخرى
‫من محاولات عكس اضطراب النظم

347
00:24:05,412 --> 00:24:10,366
‫قد يتحمّلها قلبك، فلو شعرت
‫أنك تُريدين معرفة المزيد عن هذا

348
00:24:16,578 --> 00:24:18,707
‫لو توقّف قلبي

349
00:24:20,401 --> 00:24:21,878
‫ماذا سيحدث للطفل؟

350
00:24:21,965 --> 00:24:25,744
‫إنه صغير جدا،
‫لن يمكنه العيش خارجك

351
00:24:25,875 --> 00:24:27,395
‫فهمت

352
00:24:28,351 --> 00:24:30,915
‫لكن لو لم أنجُ

353
00:24:31,914 --> 00:24:34,432
‫هل هناك طريقة
‫لإبقاء الطفل حيّا بداخلي؟

354
00:24:34,520 --> 00:24:39,777
‫- سيّدة (دانيالز)، دعينا لا نُفكر في هذا
‫- كلّا، قرأت أن هناك آلة ما يمكنك توصيلي بها

355
00:24:39,908 --> 00:24:43,123
‫- لكي يستمرّ الطفل في النمو
‫- أجل، نستطيع

356
00:24:43,254 --> 00:24:47,076
‫ولكنّها مسألة مُعقدة،
‫ربّما تُريدين انتظار ابنتك

357
00:24:47,207 --> 00:24:50,987
‫كلّا، هذا قراري

358
00:24:52,117 --> 00:24:53,985
‫لم أكن موجودة لدعم (كيت)، كنت...

359
00:24:55,766 --> 00:24:57,417
‫ثملة جدا

360
00:24:58,415 --> 00:25:00,241
‫أبوها سافر لأجل العمل

361
00:25:00,849 --> 00:25:04,671
‫لذا اضطرّت للذهاب
‫إلى المدرسة مشيا وحدها

362
00:25:04,758 --> 00:25:06,931
‫والعثور على عشائها بنفسها،
‫والخلود إلى الفراش وحدها

363
00:25:07,062 --> 00:25:10,190
‫والآن لا يمكنني تعويضها عن هذا

364
00:25:11,233 --> 00:25:14,665
‫ولكن الآن، تريد طفلا أكثر من أيّ شيء

365
00:25:15,621 --> 00:25:17,228
‫وأن تمتلك عائلة أخيرا

366
00:25:17,967 --> 00:25:24,788
‫ولو أن هذا الدواء هو أفضل فرصة
‫لأحقق لها هذا، فأنا أريده

367
00:25:27,352 --> 00:25:30,175
‫(ماري)

368
00:25:31,956 --> 00:25:33,912
‫هذا قرار ضخم

369
00:25:34,997 --> 00:25:37,126
‫هل أنت واثقة أنك لا تُريدين بعض الوقت
‫لتُفكري فيه؟

370
00:25:37,257 --> 00:25:39,386
‫شكرا لك يا (ماغي)

371
00:25:40,689 --> 00:25:42,340
‫لكنّني أعرف إجابتي

372
00:25:44,339 --> 00:25:46,467
‫لن أخذل ابنتي مجددا

373
00:25:51,204 --> 00:25:54,288
‫حسنا، سأعدّ هذا

374
00:26:00,893 --> 00:26:08,148
‫(ويل)؟ ألا يجب أن ننتظر (كيت)
‫لتُشارك في هذا القرار؟

375
00:26:08,276 --> 00:26:11,405
‫(ماغي)، أنت سمعتها،
‫إنها تحاول بجهد تعويضها عن الماضي

376
00:26:11,536 --> 00:26:14,577
‫وعدم دعمها لابنتها،
‫دعينا نمنحها هذه الفرصة

377
00:26:26,713 --> 00:26:29,580
‫(ويل)،
‫هل أقنعتها بهذا العلاج دون علمي؟

378
00:26:29,711 --> 00:26:32,013
‫لم أقنعها بأيّ شيء،
‫إنه ما تُريده

379
00:26:32,144 --> 00:26:34,576
‫ما خطبك؟
‫كان عليك أن تأتي إليّ أولا

380
00:26:34,707 --> 00:26:37,661
‫لقد حاولت،
‫أنت متشبّث بعلاج غير ناجح

381
00:26:37,791 --> 00:26:42,180
‫- هل ستُخاطر بحياتها فحسب؟
‫- أفعل ما نظنّه الأفضل أنا ومريضتنا

382
00:26:44,091 --> 00:26:47,393
‫- أمي، هذا جُنوني، مستحيل
‫- لقد اتخذت قراري

383
00:26:47,524 --> 00:26:51,520
‫- كلّا، هذا جُنوني ومُتهور
‫- يجب أن أفعل شيئا

384
00:26:51,651 --> 00:26:54,474
‫كلّما قاموا بصعقي،
‫يُعرضون الطفل للخطر

385
00:26:54,605 --> 00:26:56,908
‫- لا أهتمّ
‫- بالطبع تهتمّين

386
00:26:58,342 --> 00:27:01,079
‫- هذا الطفل يعني كلّ شيء
‫- كلّا، ليس كذلك

387
00:27:01,209 --> 00:27:04,077
‫(كيت)، كنت تنتظرين هذا منذ زمن طويل

388
00:27:04,207 --> 00:27:05,682
‫أمي

389
00:27:06,987 --> 00:27:10,115
‫هذا الطفل لا يعني شيئا بقدرك

390
00:27:12,462 --> 00:27:15,503
‫سيّدة (دانيالز)،
‫بدأت تُعانين من نبضات مضطربة

391
00:27:16,545 --> 00:27:18,849
‫ماذا تريدين أن نفعل؟

392
00:27:20,542 --> 00:27:24,931
‫- أرجوك، دعيني أفعل هذا
‫- كلّا يا أمي

393
00:27:26,364 --> 00:27:28,189
‫أحبك يا عزيزتي

394
00:27:30,666 --> 00:27:33,923
‫أنا مستعدّة، ابدأ الحقن

395
00:27:44,786 --> 00:27:46,263
‫كيف حاله؟

396
00:27:46,349 --> 00:27:49,392
‫كان هناك شريان كافي باقٍ لإصلاحه،
‫والدم يتدفّق جيّدا

397
00:27:49,477 --> 00:27:52,692
‫- لذا أظنّ أنه سيكون بخير
‫- حمدا لله

398
00:27:53,734 --> 00:27:57,993
‫(أبريل)، لقد فقد دما هناك
‫أكثر ممّا تخيّلت

399
00:27:58,602 --> 00:28:01,295
‫أنت لم تُنقذي ساقه فحسب،
‫لقد أنقذت حياته

400
00:28:02,033 --> 00:28:03,511
‫هذا بارع جدا بالنسبة إلى ممرّضة

401
00:28:04,293 --> 00:28:05,770
‫كان عليك دراسة الطب

402
00:28:15,155 --> 00:28:16,892
‫هل هناك سبب لبقائنا هنا؟

403
00:28:17,022 --> 00:28:19,412
‫طبيب العظام قال إنه مُصرح طبّيا
‫لها بالمغادرة

404
00:28:19,543 --> 00:28:21,758
‫أجل، لكن نودّ الحديث معكما أولا

405
00:28:22,584 --> 00:28:27,537
‫(بريان)، أظنّ أنك تُعاني نوعا
‫من اضطراب الكرب التالي للصدمة

406
00:28:27,667 --> 00:28:29,579
‫- ماذا؟
‫- حسنا، هذا يكفي

407
00:28:29,709 --> 00:28:32,837
‫- إنه ليس المريض هنا حتى
‫- أرجوكما، تحمّلانا قليلا

408
00:28:33,489 --> 00:28:36,921
‫أظنّ أنك تُعاني من شيء يُدعى
‫كوابيس اضطراب الكرب التالي للصدمة

409
00:28:37,052 --> 00:28:41,873
‫كلمة كوابيس مُضللة،
‫إنها أقرب إلى هلع النوم

410
00:28:42,004 --> 00:28:47,955
‫الفارق هو أن الناس لا يتذكّرونها عادةً،
‫ولكنّ جسدك يشعر بها تماما

411
00:28:48,652 --> 00:28:54,604
‫إلى حدّ أنه في ليالٍ مُعينة
‫تقود حدّتها إلى تنفيذها جسديا

412
00:28:55,254 --> 00:28:57,906
‫في هذه الحالة، مع (إيميلي)

413
00:28:59,122 --> 00:29:00,642
‫لا

414
00:29:01,121 --> 00:29:03,944
‫لقد دخلت المستشفى
‫بسبب جروحها مرّتين قبل اليوم

415
00:29:04,379 --> 00:29:06,334
‫- ماذا؟
‫- هذا ليس مهما

416
00:29:07,246 --> 00:29:10,895
‫- لا بأس
‫- أرجوك، نُحاول مساعدته فحسب

417
00:29:11,026 --> 00:29:14,806
‫كلّا، تُحاولين الإبلاغ عن هذا كعُنف منزليّ
‫وإشراك الشرطة

418
00:29:14,936 --> 00:29:17,283
‫اسمعي، نحن مُلزمون قانونيا
‫بالإبلاغ عن هذا

419
00:29:17,413 --> 00:29:22,452
‫لكن أضمن لك أنه بسبب خصوصية هذه القضية
‫فإن (بريان) لن يتعرّض للمُحاكمة

420
00:29:22,583 --> 00:29:25,363
‫ولكنّها ستظلّ مذكورة في سجلّه،
‫وماذا سيحدث؟

421
00:29:25,450 --> 00:29:29,187
‫تشخيص بالمرض العقليّ؟
‫هذه الأمور تصِمك طوال حياتك

422
00:29:29,577 --> 00:29:31,880
‫(إيم)، ربّما يجب أن نتحدث عن هذا

423
00:29:32,011 --> 00:29:36,659
‫كلّا، الجيش، المستشفى،
‫إنهم لن يقوموا بحمايتك

424
00:29:37,485 --> 00:29:42,829
‫- أنا الوحيدة التي ستحميك
‫- (إيميلي)، أنا و(بريان) ناقشنا نومه

425
00:29:43,872 --> 00:29:47,000
‫- هل تُمانع في إظهار هذا التطبيق مجددا؟
‫- لا بأس

426
00:29:49,172 --> 00:29:53,908
‫الساعة تتبع أنماط نومه،
‫تبلغ كفاءة نوم معظم الناس 85 بالمئة

427
00:29:54,038 --> 00:29:58,209
‫هذا يعني الكثير من النوم العميق،
‫حركة قليلة جدا

428
00:29:58,339 --> 00:30:01,772
‫كما تريان، كفاءة نوم (بريان)
‫حوالي 50 بالمئة

429
00:30:02,162 --> 00:30:06,725
‫وفي الأيام التي ذهبت فيها إلى المستشفى،
‫كانت تنخفض إلى 10

430
00:30:06,855 --> 00:30:09,244
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- هل ترَين هنا؟

431
00:30:09,765 --> 00:30:12,025
‫مُبكرا في الصباح، كلّ هذه الحركة

432
00:30:13,198 --> 00:30:14,631
‫هذا هو هلع النوم

433
00:30:16,456 --> 00:30:20,410
‫- (إيميلي)، هل فعلت أنا هذا؟
‫- كلّا

434
00:30:20,540 --> 00:30:23,928
‫(إيميلي)، أنت أتيت هنا اليوم
‫مع ذراع مكسورة

435
00:30:24,363 --> 00:30:26,188
‫في المرّة القادمة قد يكون أسوأ كثيرا

436
00:30:26,797 --> 00:30:30,359
‫- (إيم)، أخبريني الحقيقة
‫- (بريان)...

437
00:30:32,226 --> 00:30:33,747
‫هل آذيتك؟

438
00:30:35,486 --> 00:30:37,050
‫- (بريان)
‫- أرجوك يا عزيزتي

439
00:30:37,876 --> 00:30:39,569
‫لا يمكنني العيش مع نفسي

440
00:30:40,612 --> 00:30:43,608
‫- أنت لم تقصد هذا، لم تقصده
‫- يا إلهي

441
00:30:43,696 --> 00:30:46,868
‫- أنا آسف جدا
‫- أعرف

442
00:30:47,216 --> 00:30:48,997
‫لا بأس، ليس هذا خطأك

443
00:30:50,126 --> 00:30:51,604
‫ليس خطأك

444
00:30:55,775 --> 00:30:59,033
‫- يمكننا مساعدتك
‫- سأفعل أيّ شيء مطلوب

445
00:31:03,507 --> 00:31:05,593
‫سأبدأ التسريب

446
00:31:11,763 --> 00:31:13,588
‫النبض غير مُنتظم،
‫لن تتحمّل لوقت طويل

447
00:31:13,719 --> 00:31:15,195
‫هل أنت بخير يا أمي؟

448
00:31:18,541 --> 00:31:20,713
‫ضغط الدم ينخفض،
‫إنها مُصابة بنوبة رجفان قلب

449
00:31:20,843 --> 00:31:24,102
‫- نحتاج إلى مُقوم نظم القلب
‫- كلّا، الطفل

450
00:31:24,232 --> 00:31:26,360
‫- سيّدتي
‫- أعطِ الدواء فرصة

451
00:31:27,230 --> 00:31:29,532
‫ضغطك منخفض بشكل خطير

452
00:31:34,702 --> 00:31:37,829
‫- (ماري)؟
‫- أمي، هيّا، دعيهم يفعلونها

453
00:31:39,134 --> 00:31:40,611
‫حسنا، لنُمهله دقيقة

454
00:31:41,307 --> 00:31:43,043
‫سيّدة (دانيالز)، الوقت ينفد

455
00:31:46,650 --> 00:31:50,429
‫- سيّدة (دانيالز)
‫- أمي، لا تتركوها تموت

456
00:31:52,385 --> 00:31:54,297
‫إنها تمرّ بتسرّع القلب البُطينيّ

457
00:31:54,557 --> 00:31:56,079
‫- الشحن إلى 200
‫- (إيثان)

458
00:31:58,859 --> 00:32:00,466
‫تمّ الشحن، ابتعدوا

459
00:32:00,597 --> 00:32:02,291
‫ابتعدي يا (ماغز)

460
00:32:06,853 --> 00:32:08,460
‫(ماغز)

461
00:32:09,372 --> 00:32:11,024
‫ابتعدي

462
00:32:12,500 --> 00:32:14,412
‫(ماغي)

463
00:32:15,628 --> 00:32:17,193
‫نظم قلبي

464
00:32:20,147 --> 00:32:21,623
‫لقد نجح

465
00:32:25,274 --> 00:32:26,752
‫شكرا لك

466
00:32:42,305 --> 00:32:48,517
‫هنا وضعنا الجهاز، ولكن كما ترى،
‫حين حاولنا إمساك الرصاصة، انزلقت

467
00:32:48,649 --> 00:32:51,646
‫ممّا فصلها عن جدران الوعاء
‫وإلى تيار الدم

468
00:32:51,863 --> 00:32:54,774
‫أجل، حاولنا السعي خلفها مجددا،
‫ولكنّ تيار الدم كان قويا جدا

469
00:32:54,905 --> 00:32:59,032
‫- لقد انجرفت بعيدا
‫- انجرفت بعيدا؟ أين هي الآن؟

470
00:32:59,160 --> 00:33:02,247
‫الأذين الأيمن للقلب،
‫إنهم يُنهون تخطيط صدى القلب الآن

471
00:33:02,550 --> 00:33:05,592
‫باستخدام جهاز بشكل غير مُصنف؟
‫فيمَ كنت تُفكر؟

472
00:33:05,722 --> 00:33:07,547
‫كنت أحاول تجنّب
‫جراحة أخرى مفتوحة

473
00:33:08,156 --> 00:33:10,718
‫انظري، لم تكن النتيجة مثالية،
‫ولكنّ الرصاصة آمنة

474
00:33:10,980 --> 00:33:13,456
‫سندخل غدا كما كنّا سنفعل

475
00:33:13,586 --> 00:33:16,367
‫هل تُروّج لمنتجاتك
‫في استخدامات غير مصرّح بها؟

476
00:33:16,498 --> 00:33:18,713
‫بدا هذا منطقيا،
‫كان يمكن أن ينجح

477
00:33:18,844 --> 00:33:21,363
‫سيّدة (غودوين)، أنا الجرّاح المسؤول،
‫ليس هذا خطأه

478
00:33:22,058 --> 00:33:25,620
‫هذا يتجاوز حدود السلوك المهنيّ

479
00:33:25,968 --> 00:33:28,836
‫- د.(مارسيل)؟ يجب أن ترى هذا
‫- أجل

480
00:33:28,966 --> 00:33:30,443
‫عُذرا

481
00:33:42,870 --> 00:33:44,302
‫ما الأمر؟

482
00:33:45,040 --> 00:33:49,560
‫لديه عيب في الحاجز البُطينيّ،
‫ثقب بين جانبي قلبه

483
00:33:49,995 --> 00:33:51,992
‫- ألم تعرف بهذا؟
‫- كلّا، لم يعرف أحد

484
00:33:52,123 --> 00:33:55,034
‫- لم يكن هذا في تاريخه
‫- ماذا يعني هذا للمريض؟

485
00:33:55,164 --> 00:33:57,293
‫لو عبرت الرصاصة من الثقب،
‫من الجانب الأيمن إلى الأيسر

486
00:33:57,424 --> 00:34:00,030
‫قد تنطلق إلى دماغه،
‫وتُسبب سكتة هائلة

487
00:34:00,638 --> 00:34:03,071
‫يجب أن أنقله إلى غرفة الجراحة، الآن

488
00:34:12,740 --> 00:34:14,217
‫كيف يبدو الوضع؟

489
00:34:14,348 --> 00:34:17,778
‫هناك ضغط عالٍ في القسطرة،
‫دمه يتخثّر، يُستحسن أن نُسرع

490
00:34:18,084 --> 00:34:19,779
‫أجل، الجانب الأيمن خالٍ

491
00:34:19,865 --> 00:34:22,993
‫لا بُد أن الرصاصة عبرت
‫من الثقب بعد الأشعة السنية، لنفتح الأيسر

492
00:34:23,211 --> 00:34:26,120
‫- انتظر، تشبّع الأكسجين انخفض إلى 92
‫- ماذا يجري؟

493
00:34:26,207 --> 00:34:29,379
‫أنبوب المؤكسج مسدود بالتخثّر،
‫احقنه بالـ(هيبارين)

494
00:34:29,510 --> 00:34:31,378
‫- لنُنهِ الجراحة
‫- ليس بعد

495
00:34:31,509 --> 00:34:33,550
‫84، لو لم تكن موجودة،
‫يجب أن ننتهي

496
00:34:33,680 --> 00:34:35,810
‫لو لم تكن هنا فلديه مشكلة أكبر
‫من تشبّعه بالأكسجين

497
00:34:36,678 --> 00:34:38,156
‫- أغلقه
‫- انخفضنا إلى 79

498
00:34:38,286 --> 00:34:39,850
‫أغلقه

499
00:34:42,719 --> 00:34:44,151
‫هيّا

500
00:34:46,281 --> 00:34:49,974
‫- د.(مارسيل)
‫- انتظري، مكان أخير

501
00:34:52,059 --> 00:34:53,492
‫تحت الصمام

502
00:34:56,446 --> 00:34:58,445
‫ها أنت ذي

503
00:35:00,965 --> 00:35:03,657
‫- ها هي
‫- "رائع"

504
00:35:08,872 --> 00:35:12,000
‫حسنا، لنُغلقه،
‫خيط ( 05 برولين)

505
00:35:17,997 --> 00:35:21,689
‫- هل هذا قلب الطفل؟
‫- أجل

506
00:35:22,862 --> 00:35:26,728
‫يبدو قويا جدا، وصحيحا

507
00:35:26,859 --> 00:35:28,598
‫إنه جميل

508
00:36:02,354 --> 00:36:04,134
‫لقد تحدثت مع المُدعي العام بالفعل

509
00:36:04,222 --> 00:36:07,959
‫وقد أكّد لي أن (بريان)
‫لن يُواجه أيّ تُهم فحسب

510
00:36:08,089 --> 00:36:12,564
‫بل لن يكون لديه سجلّ،
‫وبالنسبة إلى الاعتقال، أنا آسف

511
00:36:12,695 --> 00:36:14,911
‫إنه أمر شكليّ

512
00:36:16,692 --> 00:36:21,254
‫والمصحّة النفسية التي سيُرسلونه إليها،
‫كم سيبقى هناك؟

513
00:36:21,732 --> 00:36:24,556
‫يصعب تحديد هذا،
‫ربّما بضعة أسابيع أو بضعة شهور

514
00:36:24,686 --> 00:36:29,986
‫هناك أنواع علاج حديثة
‫تتضمّن أدوية مثل (إم دي إم إيه)

515
00:36:30,118 --> 00:36:33,549
‫والـ(كيتامين)،
‫وهذا قد يُقصّر هذه المدّة كثيرا

516
00:36:33,984 --> 00:36:36,242
‫ثم هل سيعود (بريان) الذي أعرفه؟

517
00:36:36,374 --> 00:36:39,110
‫أظنّ أن هناك فرصة ممتازة لهذا،
‫أظنّ ذلك حقا

518
00:36:41,891 --> 00:36:44,931
‫- "ها نحن أولاء"
‫- أحبك يا (إيم)

519
00:36:45,062 --> 00:36:47,409
‫أحبك

520
00:36:53,491 --> 00:36:55,489
‫تذهب دون علمي لتُبشّر بالمعجزات

521
00:36:58,009 --> 00:36:59,443
‫لقد انتصرنا اليوم

522
00:37:01,355 --> 00:37:02,788
‫ولكن أنا وأنت لدينا مشكلة

523
00:37:12,825 --> 00:37:16,431
‫- مرحبا، سيّد (ميتي)، كيف تشعر؟
‫- يُبلي حسنا

524
00:37:16,996 --> 00:37:19,125
‫ولكن لديه شيء يريد أن يُخبرك به

525
00:37:19,297 --> 00:37:20,862
‫حسنا

526
00:37:24,423 --> 00:37:25,858
‫- أيها الطبيب
‫- أجل؟

527
00:37:27,813 --> 00:37:29,898
‫أريد أن أعتذر

528
00:37:30,724 --> 00:37:33,331
‫- وشكرا لك
‫- "على الرحب"

529
00:37:34,766 --> 00:37:39,152
‫- "هل تتحدث بالفارسية؟"
‫- "انتقلت عائلتي هنا حين كنت في الثانية"

530
00:37:40,283 --> 00:37:42,149
‫"كنّا نتحدث الفارسية في المنزل"

531
00:37:44,193 --> 00:37:46,061
‫"إذا هل تعرف ما قلته لابني؟"

532
00:37:46,192 --> 00:37:48,103
‫"لا تقلق"، لا بأس

533
00:37:49,232 --> 00:37:51,101
‫"فقط..."

534
00:37:53,403 --> 00:37:55,097
‫"حلمي كان..."

535
00:37:55,662 --> 00:37:57,705
‫"أن يكون مثلك"

536
00:37:58,920 --> 00:38:01,137
‫"رجلا محترفا"

537
00:38:01,745 --> 00:38:03,352
‫"كلّ ما أتمنّاه"

538
00:38:04,395 --> 00:38:06,611
‫"أريده أن يكون رجلا أفضل منّي"

539
00:38:07,089 --> 00:38:08,522
‫"أفهم هذا"

540
00:38:08,957 --> 00:38:10,390
‫"أفهم"

541
00:38:11,129 --> 00:38:13,128
‫"كنت مثل ابنك في الماضي"

542
00:38:14,865 --> 00:38:19,471
‫"أبويّ خاضا الكثير ليُحضرانا إلى هنا"

543
00:38:19,602 --> 00:38:24,032
‫"مع كلّ هذا العمل الشاقّ وضغوط الحياة،
‫كما تدري..."

544
00:38:24,467 --> 00:38:28,247
‫"كانت لديهما بعض التوقّعات منّا أيضا"

545
00:38:28,812 --> 00:38:30,680
‫"وجدنا طُرقنا أخيرا"

546
00:38:32,548 --> 00:38:35,589
‫"حاليا، إنه في طريق جيّد، الموسيقى"

547
00:38:37,066 --> 00:38:40,369
‫"إنه فنّ، فقط شجّعه"

548
00:38:41,671 --> 00:38:43,410
‫"وقدّم له الدعم"

549
00:38:50,274 --> 00:38:53,098
‫- شكرا لك أيها الطبيب
‫- يسرّني هذا

550
00:38:55,705 --> 00:38:57,616
‫سأتفقّدك بعد قليل، أتفهم؟

551
00:39:03,960 --> 00:39:09,130
‫لا أعرف ماذا قلت،
‫لكن أيّا كان، يبدو أنه جعله يشعر بالتحسّن

552
00:39:09,260 --> 00:39:12,606
‫أجل، أخبرته أن لديه ابنا جيّدا

553
00:39:13,561 --> 00:39:15,125
‫وعليه أن يُعطيه فرصة

554
00:39:38,109 --> 00:39:39,759
‫مستعدّة؟

555
00:39:51,968 --> 00:39:55,877
‫يجب أن تطلبه كلّ مرّة
‫لأن هذا الأرز مذهل

556
00:39:56,008 --> 00:39:57,485
‫شهيّ جدا

557
00:39:57,617 --> 00:40:00,830
‫إذا، سأزعجك قليلا...

558
00:40:00,961 --> 00:40:03,699
‫- أجل
‫- إنه أرز مطهوّ جيّدا

559
00:40:04,784 --> 00:40:07,477
‫تحرقينه ويصير مقرمشا من الأسفل،
‫ونُسميه (تاديغ)

560
00:40:08,044 --> 00:40:09,737
‫- (تاديغ)؟
‫- أجل

561
00:40:09,867 --> 00:40:11,648
‫- انظري إليك، أجل
‫- تسرّني معرفة هذا

562
00:40:12,040 --> 00:40:18,383
‫إذا اسمك، (كروكيت مارسيل)،
‫لا يبدو فارسيا بما يكفي

563
00:40:18,513 --> 00:40:22,424
‫أجل، اسمي عند الولادة (داريوش)،
‫(داريوش جانباني)

564
00:40:22,726 --> 00:40:25,161
‫- (داريوش)
‫- غيّر أبواي اسمي واسم شقيقاتي

565
00:40:25,291 --> 00:40:26,897
‫ليجعلوا نطقها أسهل في المدرسة

566
00:40:27,637 --> 00:40:31,155
‫واختاروا (مارسيل)
‫لأنه شائع في (نيو أورليانز)

567
00:40:32,111 --> 00:40:33,850
‫و(كروكيت)،
‫من أين أتى هذا؟

568
00:40:34,415 --> 00:40:36,891
‫أبي كان مُعجبا بـ(ميامي فايس)

569
00:40:38,846 --> 00:40:40,801
‫(سوني كروكيت)

570
00:40:44,407 --> 00:40:46,709
‫هذه قصة حقيقية،
‫هل تُريدين المزيد من الـ(تاديغ)؟

571
00:40:46,840 --> 00:40:49,968
‫- أجل، من فضلك
‫- بالتأكيد

572
00:40:51,967 --> 00:40:55,269
‫- شهيّ، شكرا لك
‫- أجل

573
00:40:58,584 --> 00:41:02,584
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

