﻿1
00:01:10,310 --> 00:01:15,310
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

2
00:01:15,310 --> 00:01:20,310
" عـرض مُـخيف "
" حـكايات مـن الرعـب والتـشويق "

3
00:01:20,310 --> 00:01:23,310
"المـوسم الثـاني ، الحلقـة الـرابعة"

4
00:01:34,310 --> 00:01:36,310
" صرخات الأنبوب "

5
00:01:40,317 --> 00:01:42,406
هذه الأنابيب الغليظة تدفعني إلى الجنون

6
00:01:42,450 --> 00:01:44,582
هناك مادة لزجة سوداء تخرج من الصنبور

7
00:01:44,626 --> 00:01:45,931
تلك التسريبات لن تصلحها

8
00:01:45,975 --> 00:01:47,629
أُصيب جدي بالالتهاب الرئوي والآن قد يموت

9
00:01:47,672 --> 00:01:49,152
أيتها العاهرة

10
00:01:51,285 --> 00:01:52,329
الأخوان (كاروثرز) للسباكة؟

11
00:01:52,373 --> 00:01:53,983
قابلني هناك الآن

12
00:01:54,026 --> 00:01:56,551
أو لن تكون في مهنة السباكة لفترة أطول

13
00:01:56,594 --> 00:01:57,639
سيكون هذا ممتعًا

14
00:02:00,990 --> 00:02:02,818
الحيوانات

15
00:02:02,861 --> 00:02:04,950
هذا ما تعتقدينه ؟ الحيوانات؟

16
00:02:04,994 --> 00:02:08,170
عذراً ،الناس في هذا المبنى هم الحيوانات

17
00:02:08,215 --> 00:02:11,783
هل تعرف ما يقوم به هؤلاء الأشخاص
في مجاري الصرف الصحي؟

18
00:02:11,827 --> 00:02:13,350
لقد رأيت كل شيء ، سيدتي

19
00:02:13,394 --> 00:02:17,180
الشحوم ، أولاً وقبل كل شيء
من الأطعمة الدهنية الغريبة

20
00:02:17,224 --> 00:02:19,965
والشعر ، لن تصدق الشعر

21
00:02:20,009 --> 00:02:22,054
، هؤلاء الناس

22
00:02:22,098 --> 00:02:24,753
الناس الذين ليسوا من هنا

23
00:02:24,796 --> 00:02:29,366
شعرهم يسد بشكل مختلف

24
00:02:33,588 --> 00:02:36,112
هلّا تنظر إلى هذا؟

25
00:02:36,156 --> 00:02:39,071
هناك ماء في كل مكان

26
00:02:39,115 --> 00:02:42,858
انابيب تسريب سخيفة ، تبلل كل شيء

27
00:02:42,901 --> 00:02:46,209
وهذه الرائحة ، ياللقرف

28
00:02:46,253 --> 00:02:49,647
العفنة والرب أعلم ماذا أيضا

29
00:02:53,260 --> 00:02:54,870
هذا

30
00:02:57,525 --> 00:02:59,483
حتى الحيوانات تتغذى على الحيوانات

31
00:03:04,140 --> 00:03:06,838
نعم ، هذا لا يبشّر بخير

32
00:03:06,882 --> 00:03:08,362
أنا آسف

33
00:03:08,405 --> 00:03:11,713
هل اشتريت حزمة التعليق
الخاصة بالسباك الفاخر؟

34
00:03:11,756 --> 00:03:14,672
فقط قل لي كم سيتسغرق تشغيله

35
00:03:14,716 --> 00:03:17,545
حسنًا ، حسنًا ، الحقيقة يا سيدتي
حتى لو كان بإمكاني الإصلاح

36
00:03:17,588 --> 00:03:20,112
هذه الأنابيب ، تبدو وكأنها رصاص

37
00:03:23,507 --> 00:03:24,813
هل لديك أطفال يعيشون هنا؟

38
00:03:24,856 --> 00:03:26,902
بالطبع هناك أطفال يعيشون هنا

39
00:03:26,945 --> 00:03:29,252
الحيوانات تتكاثر ، أليس كذلك؟

40
00:03:29,296 --> 00:03:32,908
حسنًا ، الرصاص سام للأطفال

41
00:03:32,951 --> 00:03:34,257
يسبب لهم تلفاً في الدماغ

42
00:03:34,301 --> 00:03:36,912
قصور التعلم والاضطرابات السلوكية

43
00:03:36,955 --> 00:03:38,305
لديهم قوانين الآن

44
00:03:38,348 --> 00:03:41,917
لا يمكنني إصلاح أنابيب الرصاص ،
لا يمكنني سوى تكسيرها

45
00:03:41,960 --> 00:03:44,659
إنصت إليّ

46
00:03:44,702 --> 00:03:46,617
لينوس-
لينوس-

47
00:03:46,661 --> 00:03:50,752
عمود القرف هذا هو أسوأ مبنى أملكه

48
00:03:50,795 --> 00:03:53,581
هل تعتقد أنني
آتي لمسافة 20 ميلاً من

49
00:03:53,624 --> 00:03:56,410
أنابيب نحاسية على أحدث طراز

50
00:03:56,453 --> 00:03:59,239
فقط حتى تتمكن هذه الحيوانات من تدميرها؟

51
00:03:59,282 --> 00:04:01,284
نعم ، فقط أخبرك بالخيارات القانونية هنا

52
00:04:01,328 --> 00:04:03,982
هل تعرف لماذا اتصلت بك يا لينوس؟

53
00:04:04,026 --> 00:04:07,116
ليس بسبب إن لديك أكبر لوحة إعلانية في المدينة

54
00:04:07,159 --> 00:04:08,596
لو فهمت قصدي

55
00:04:08,639 --> 00:04:11,207
كان ذلك بسبب تجهيزات السباكة الخاصة بك

56
00:04:11,251 --> 00:04:14,428
كان لديه أكبر عدد من الشكاوى
المقدمة في سيتي هول

57
00:04:14,471 --> 00:04:16,603
كان ذلك أخي

58
00:04:16,647 --> 00:04:18,387
...وافته المنية ، وقضيت

59
00:04:18,432 --> 00:04:20,260
المقاولون سوف يطلبون مال كثير

60
00:04:20,303 --> 00:04:22,958
من امرأة حتى الموت إذا سمحت لهم

61
00:04:23,001 --> 00:04:25,917
حيلتي الصغيرة هي التحقق من هؤلاء

62
00:04:25,961 --> 00:04:29,356
ملفات الشكاوي العامة وايجاد الشركات

63
00:04:29,399 --> 00:04:33,838
لا يمكن أن تحمل مراجعة سيئة أخرى

64
00:04:36,014 --> 00:04:40,628
لذلك ، أبلغت الصحة والسلامة
عن أنابيب الرصاص هذه

65
00:04:40,671 --> 00:04:44,196
سيكون آخر تقرير تقدمه على الإطلاق

66
00:04:44,240 --> 00:04:46,547
لن تقوم بتنظيف المجاري

67
00:04:46,590 --> 00:04:48,288
بل ستعيش فيها

68
00:04:50,464 --> 00:04:52,335
فهمت؟

69
00:04:52,379 --> 00:04:53,815
فهمت

70
00:04:53,858 --> 00:04:55,251
حسناً

71
00:04:55,295 --> 00:04:57,732
الآن ، للأسف أنني يجب أن أتركك

72
00:04:57,775 --> 00:05:00,952
لن يستمتع شاردونيه بنفسه ، أليس كذلك؟
"نوع من النبيذ"

73
00:05:00,996 --> 00:05:02,737
لا أريد أن أندم على إخراجك من الحضيض

74
00:05:02,780 --> 00:05:05,392
لهذه الوظيفة الأخيرة ، لينوس

75
00:05:05,435 --> 00:05:08,482
إتصل بي عند إنتهائك

76
00:05:08,525 --> 00:05:11,528
كارين اللعينة

77
00:05:13,269 --> 00:05:16,794
أعتقد أنك أكلت الفأر الخطأ ، أيها القط

78
00:05:16,838 --> 00:05:21,233
نعم ، أعتقد أنني إلى جانب الحيوانات

79
00:06:00,534 --> 00:06:01,970
ما هذا؟

80
00:07:05,468 --> 00:07:09,994
لا ، لا ، لا أعتقد أنني
بأمسّ الحاجة لهذه الوظيفة

81
00:07:10,038 --> 00:07:11,343
انا راحل

82
00:07:11,387 --> 00:07:12,867
سيدة عنصرية لعينة

83
00:07:12,910 --> 00:07:15,870
يمكن أن تجد سباكها اللعين ، حسنًا

84
00:07:15,913 --> 00:07:17,524
لأنني انتهيت

85
00:07:17,567 --> 00:07:21,441
حسنًا ، نعم ، لسنا بحاجة إلى هذا الهراء اليوم

86
00:07:36,238 --> 00:07:38,675
لحظة

87
00:07:38,719 --> 00:07:40,111
آتية ، آتية

88
00:07:47,379 --> 00:07:50,165
أيمكنني مساعدتك؟

89
00:07:50,208 --> 00:07:51,949
انتظر ،لحظة

90
00:07:51,993 --> 00:07:53,777
فهمت الأمر

91
00:07:53,821 --> 00:07:56,171
حزام الأدوات ، الدلو

92
00:07:56,214 --> 00:07:57,955
الوحل

93
00:07:57,999 --> 00:07:59,217
أنت سباك

94
00:07:59,261 --> 00:08:03,483
نعم ، أنا سباك

95
00:08:03,526 --> 00:08:06,834
تتبعت المشكلة لشقتك هنا

96
00:08:06,877 --> 00:08:08,879
أعلم أن الوقت متأخر ، لكن مالكة العقار ، فيكتوريا

97
00:08:08,923 --> 00:08:11,665
إنها فقط تريد حقًا إنجاز هذه العمل الليلة

98
00:08:11,708 --> 00:08:13,754
فيكتوريا؟

99
00:08:13,797 --> 00:08:15,538
كنت سأراقب نفسي لو كنت مكانك

100
00:08:15,582 --> 00:08:19,150
إنها تحب أن تأخذ المقاولين
إلى المحكمة قبل أن تدفع

101
00:08:19,194 --> 00:08:21,326
أتمنى لك مناوبة جيدة يا آنسة إنجرسول

102
00:08:27,768 --> 00:08:28,899
هيا-
شكراً لك-

103
00:08:28,943 --> 00:08:29,987
نعم

104
00:08:36,645 --> 00:08:40,650
هو ذا الجناح الرئاسي

105
00:08:40,693 --> 00:08:44,219
لن تصدق ما تتقاضاه مقابل هذا المكان

106
00:08:44,261 --> 00:08:46,874
وأنت أول مصلح رأيته منذ سنوات

107
00:08:46,917 --> 00:08:48,615
ولست أول من يشتكي

108
00:08:48,658 --> 00:08:50,312
الجيران الآخرون لديهم مشاكل أيضًا

109
00:08:55,143 --> 00:08:57,058
مهلاً

110
00:08:57,101 --> 00:08:58,842
هل يمكننا التعجيل بهذا؟

111
00:08:58,886 --> 00:09:03,238
لقد انتهيت للتو من مناوبتي وعلي
أن أذهب لأقل ابنتي

112
00:09:03,281 --> 00:09:04,805
حمام؟

113
00:09:08,460 --> 00:09:11,246
السيد واسرمان ، يسكن أسفل القاعة

114
00:09:11,289 --> 00:09:14,684
أخبرني أنه شعر بشيء

115
00:09:14,728 --> 00:09:17,121
في الحمام تحت أصابع قدميه

116
00:09:17,165 --> 00:09:19,733
والسيدة تشين ، تعيش في الطابق العلوي

117
00:09:19,776 --> 00:09:21,473
قالت أن حوض مطبخها توقف

118
00:09:21,517 --> 00:09:24,825
وسمعت بعض النقيق؟

119
00:09:24,868 --> 00:09:27,871
ثم هناك ليلى ، تلك فتاتي

120
00:09:27,915 --> 00:09:31,048
قالت إنها رأت شيئًا
فرويًا في المرحاض

121
00:09:31,092 --> 00:09:33,268
...أخبرتها أنه كان مجرد خيالها ، لكن

122
00:09:33,311 --> 00:09:35,226
لقد كان جرذاً

123
00:09:35,270 --> 00:09:36,184
ماذا؟

124
00:09:37,968 --> 00:09:39,448
آسف

125
00:09:39,491 --> 00:09:41,450
لا تقل لي ذلك. لا ، لا
لا ، أخبرني بذلك

126
00:09:41,493 --> 00:09:44,279
لديك مجموعة من الرواسب
في الأنابيب الخاصة بك

127
00:09:44,322 --> 00:09:45,585
الجرذان أذكياء

128
00:09:45,628 --> 00:09:46,673
يجدون مثل هذا أطباق متنوعة

129
00:09:46,716 --> 00:09:48,022
فيدخلون مباشرة

130
00:09:48,065 --> 00:09:52,504
تبدأ في النمو والسمنة وتكون لئيمة

131
00:09:52,548 --> 00:09:53,984
الآن تبدو مثل فيكتوريا

132
00:09:54,028 --> 00:09:56,334
تتحدث عنا

133
00:09:56,378 --> 00:09:58,685
اسمع ، يجب أن أحضر ليلى

134
00:09:58,728 --> 00:10:00,338
سيستغرق الأمر حوالي 30 دقيقة

135
00:10:00,382 --> 00:10:04,299
لذا ، سأتركك هنا

136
00:10:04,342 --> 00:10:07,737
من فضلك لا تجعلني أندم على ذلك ، حسناً؟

137
00:10:07,781 --> 00:10:10,653
سأخلصك من المشكلة

138
00:10:52,652 --> 00:10:55,393
لقد امسكت بك الآن ، أيها الوغد

139
00:11:23,639 --> 00:11:26,424
يا إلهي

140
00:11:26,468 --> 00:11:28,731
ما هذا؟

141
00:11:31,342 --> 00:11:33,997
امسكت بك الآن

142
00:11:34,041 --> 00:11:35,607
هيا

143
00:11:37,784 --> 00:11:42,223
امسكت بك الآن ، إيها الجرذ

144
00:12:04,114 --> 00:12:05,289
لا

145
00:13:23,237 --> 00:13:25,108
يا للقرف

146
00:13:38,818 --> 00:13:41,516
لقد امسكت بك الآن ، أيها اللعين

147
00:13:41,559 --> 00:13:42,909
إيها القذر

148
00:13:42,952 --> 00:13:45,781
إترك يدي

149
00:13:45,825 --> 00:13:48,131
هل ترى ذلك يا أخي؟

150
00:13:48,175 --> 00:13:51,961
دائمًا ما تنجز شركة الأخوان (كاروثرز) للسباكة المهمة

151
00:13:52,005 --> 00:13:54,877
أو اسمي ليس لينوس كاروثرز

152
00:14:03,581 --> 00:14:06,019
إترك يدي

153
00:14:06,062 --> 00:14:09,152
أين أدواتي؟

154
00:14:09,196 --> 00:14:10,850
يا إلهي

155
00:14:10,893 --> 00:14:12,721
إتركني

156
00:14:13,765 --> 00:14:15,289
لا استطيع ان ارى

157
00:14:15,332 --> 00:14:17,508
يا إلهي ، إنها تلسع بشرتي

158
00:14:19,162 --> 00:14:22,209
إنزل ، إنزل

159
00:14:38,399 --> 00:14:40,096
تعال إلي ، إيها الكومة

160
00:14:52,021 --> 00:14:55,372
ما هذا بحق الجحيم؟

161
00:14:57,592 --> 00:14:59,899
..لديك

162
00:14:59,942 --> 00:15:01,248
سدّادة

163
00:15:01,291 --> 00:15:02,553
ماذا حدث للجرذان؟

164
00:15:02,597 --> 00:15:03,728
لا جرذان

165
00:15:06,035 --> 00:15:08,472
ربما أكلتها السدادة

166
00:15:08,516 --> 00:15:10,126
بمن تتصل؟

167
00:15:10,170 --> 00:15:14,261
مراقبة الحيوان؟ مركز مكافحة الاوبئة؟

168
00:15:16,480 --> 00:15:17,873
لدي فكرة أفضل

169
00:15:25,402 --> 00:15:27,665
مرحبًا سيدة سموت؟

170
00:15:27,709 --> 00:15:30,059
هل انتهيت؟-
حسنًا ، ليس حقاً؟

171
00:15:30,103 --> 00:15:32,975
آه ، لماذا؟ ماذا الان؟

172
00:15:33,019 --> 00:15:35,935
أعتقد أنه من الأفضل أن ترين هذا بنفسك

173
00:15:35,978 --> 00:15:38,328
ستجعلني أقود السيارة طوال الطريق

174
00:15:38,372 --> 00:15:40,417
هناك في هذه الساعة؟

175
00:15:43,855 --> 00:15:46,946
منتصف الليل ، أتعثر في الظلام

176
00:15:49,383 --> 00:15:52,473
أيها المصلّح ،أين أنت؟

177
00:15:52,516 --> 00:15:54,214
أتعلم كم الساعة ؟

178
00:15:57,043 --> 00:15:59,567
إذا كنت تعتقد أنني أدفع لك
مقابل وظيفة مدتها خمس ساعات

179
00:15:59,610 --> 00:16:03,614
من المفترض أن يأخذك ذلك
ستفاجأ بمفاجأة كبيرة

180
00:16:03,658 --> 00:16:04,833
أين أنت

181
00:16:04,876 --> 00:16:07,749
أيها الابن الصغير لعاهرة عملاقة

182
00:16:16,062 --> 00:16:20,544
مهلاً ، ما هذا؟

183
00:16:20,588 --> 00:16:23,808
ظننت أنني أوضحت كلامي

184
00:16:23,852 --> 00:16:25,985
لن يكون هناك أي اتحاد هنا

185
00:16:26,028 --> 00:16:27,638
لا يوجد تعاون

186
00:16:27,682 --> 00:16:31,251
يوجد في البناية امرأة مسؤولة: أنا

187
00:16:35,603 --> 00:16:37,822
لم يصلحه؟

188
00:16:39,041 --> 00:16:42,001
لم يصلحه

189
00:16:42,044 --> 00:16:45,221
، هذا القرد الخائن لم يفعل شيئًا

190
00:16:47,963 --> 00:16:50,879
هل رأى أحد منكم السباك؟

191
00:16:55,797 --> 00:16:57,059
اعتقدت أنك أخبرتني على الهاتف

192
00:16:57,103 --> 00:16:58,756
بأنك وجدت المشكلة

193
00:16:58,800 --> 00:17:00,280
لقد وجدتها

194
00:17:00,323 --> 00:17:02,673
حسناً ، ما هي؟

195
00:17:06,895 --> 00:17:10,898
انتِ ، أنتِ المشكلة

196
00:17:15,164 --> 00:17:16,599
انتظروا  لحظة

197
00:17:16,644 --> 00:17:17,732
مهلاً

198
00:17:17,775 --> 00:17:19,864
مواسير الرصاص فيكتوريا

199
00:17:19,907 --> 00:17:22,040
ألم تخبرينا؟

200
00:17:22,084 --> 00:17:24,739
لدينا أطفال يعيشون هنا

201
00:17:24,781 --> 00:17:26,435
إستمعي لي ، 236!

202
00:17:26,480 --> 00:17:29,091
أنتم جميعاً أيها الناس ، إستمعوا إلى ما أقول

203
00:17:36,446 --> 00:17:38,187
إلى أين ستذهبون أيضًا ، صح؟

204
00:17:38,231 --> 00:17:43,105
أي مكان آخر يمكن أن يتحمله أي منكم؟

205
00:17:43,149 --> 00:17:45,586
حسناً، حسناً

206
00:17:45,629 --> 00:17:48,458
كيف يبدو إيجار شهر مجاني لكم جميعًا ، هاه؟

207
00:17:48,502 --> 00:17:51,113
إيجار شهرين؟

208
00:17:51,157 --> 00:17:52,854
لا ، ثلاثة أشهر؟

209
00:17:52,897 --> 00:17:56,901
هيا ، هذه صفقة القرن

210
00:17:56,945 --> 00:17:59,121
لم أكن أعرف عن أنابيب الرصاص

211
00:17:59,165 --> 00:18:01,123
آسفة ،لم أكن أعرف

212
00:18:01,167 --> 00:18:02,603
كذابة

213
00:18:13,135 --> 00:18:14,919
ارجوكم

214
00:18:14,963 --> 00:18:16,834
ليساعدني احدكم

215
00:18:19,837 --> 00:18:23,189
انا فقط اريد الذهاب للمنزل

216
00:18:23,232 --> 00:18:25,016
لا

217
00:18:25,060 --> 00:18:27,758
لدي أخبار لك سيدتي

218
00:18:27,802 --> 00:18:29,282
أنتِ في المنزل

219
00:19:34,085 --> 00:19:36,175
أسرعي يا ليلى

220
00:19:36,218 --> 00:19:37,524
يجب أن نذهب

221
00:19:42,659 --> 00:19:46,446
ليلى؟

222
00:19:46,489 --> 00:19:49,449
هيا يا ليلى! سوف تتأخر عن المدرسة

223
00:20:16,240 --> 00:20:20,240
" داخل جدران الجنون "

224
00:20:27,240 --> 00:20:30,240
" مركز الحجز الأمريكي "

225
00:20:30,240 --> 00:20:34,240
" بعد 72 ساعة من الخرق الإحتوائي "

226
00:20:42,241 --> 00:20:44,068
مساء الخير سيد زيلر

227
00:20:44,112 --> 00:20:46,941
اسمي تارا كارترايت. بعد إذنك

228
00:20:46,984 --> 00:20:49,291
سأحل محل ذلك الزميل الصغير

229
00:20:49,335 --> 00:20:51,467
من مكتب المحامي العام

230
00:20:51,511 --> 00:20:54,165
كارترايت

231
00:20:54,209 --> 00:20:56,255
لقد رأيتك في بعض العروض

232
00:20:56,298 --> 00:20:59,301
هل أنتِ متخصصة في الدفاع عن الوحوش؟

233
00:20:59,345 --> 00:21:01,999
أنا لا أؤمن بالوحوش ، فقط الخيارات السيئة

234
00:21:03,523 --> 00:21:04,959
أخبرني قصتك

235
00:21:05,002 --> 00:21:07,875
إذا أعجبني ما سأسمعه، فسأخذ قضيتك مجانًا

236
00:21:07,918 --> 00:21:09,833
بشرط أن تحصلي على حقوق الفيلم؟

237
00:21:09,877 --> 00:21:12,793
شيء من هذا القبيل

238
00:21:12,836 --> 00:21:16,623
أفهم أن لديك حدث ، خرق احتواء؟

239
00:21:16,666 --> 00:21:20,888
هذه قصة غلاف

240
00:21:20,931 --> 00:21:25,588
هل لديك أي فكرة عما نفعله هناك؟

241
00:21:25,632 --> 00:21:28,765
أنستال -511 عبارة عن منشأة بحثية
في مجال التكنولوجيا الحيوية

242
00:21:28,809 --> 00:21:30,680
ولكن بناءً على موقعها البعيد

243
00:21:30,724 --> 00:21:34,597
أعتقد أن الأمر أكثر من ذلك بكثير

244
00:21:34,641 --> 00:21:36,425
تخمين جيد

245
00:21:36,469 --> 00:21:41,387
نحن في مجال الأكاذيب أيها المستشار

246
00:21:41,430 --> 00:21:43,432
هدفنا الحقيقي هو

247
00:21:43,476 --> 00:21:48,263
مهلاً.. دراسة ظاهرة غير عادية

248
00:21:48,307 --> 00:21:50,831
"لأغراض عسكرية ، كل شيء من "أي س ب

249
00:21:50,874 --> 00:21:52,572
لأكوان موازية

250
00:21:52,615 --> 00:21:54,225
...باحثنا الرئيسي

251
00:21:54,269 --> 00:21:56,706
ترولنبرغ

252
00:21:56,750 --> 00:21:58,186
نعم

253
00:21:58,229 --> 00:21:59,753
لقد كانت رائدة في الفيزياء الكمية

254
00:21:59,796 --> 00:22:02,582
لأكثر من 30 عامًا

255
00:22:02,625 --> 00:22:04,235
قبل ستة اشهر

256
00:22:04,279 --> 00:22:06,629
ترأست فريقًا إلى الجبال

257
00:22:06,673 --> 00:22:08,501
عادت الشائعات بأن ترولنبرغ قد كشفت النقاب عنها

258
00:22:08,544 --> 00:22:12,766
ثقب دودي أرضي ، وشيء ما زحف للخارج

259
00:22:12,809 --> 00:22:13,767
أنذار أحمر

260
00:22:13,810 --> 00:22:15,421
خرق في المستوى الفرعي الرابع

261
00:22:15,464 --> 00:22:17,248
المروحيات قادمة

262
00:22:21,252 --> 00:22:23,733
أنذار أحمر ، خرق في المستوى الفرعي الرابع

263
00:22:23,777 --> 00:22:26,257
المروحيات قادمة

264
00:22:31,567 --> 00:22:32,742
خالٍ

265
00:22:32,786 --> 00:22:34,918
أنذار أحمر ،خرق في المستوى الفرعي الرابع

266
00:22:34,962 --> 00:22:38,052
المروحيات قادمة

267
00:22:38,095 --> 00:22:39,967
الأوضاع مستقرة ، الهواء نقي

268
00:22:40,010 --> 00:22:41,969
أنذار أحمر ، خرق

269
00:22:42,012 --> 00:22:43,492
ما الذي أخّر مروحيات الإخلاء لهذه المدة؟

270
00:22:43,536 --> 00:22:44,841
نحن على قمة جبل

271
00:22:44,885 --> 00:22:46,321
الأمر ليس مثل استدعاء سيارة أوبر

272
00:22:46,365 --> 00:22:48,541
نعم ، شكراً كابتن واضح-
حسنًا-

273
00:22:48,584 --> 00:22:50,630
هل تعتقد أنكما تستطيعان
تأجيل قتل بعضكما البعض؟

274
00:22:50,673 --> 00:22:52,762
اسألي حبيبك-
أغرب عن وجهي-

275
00:22:52,806 --> 00:22:54,198
ماذا عن ترولنبرغ؟

276
00:22:54,242 --> 00:22:55,330
إنها في مكتبها مازالت تترابط

277
00:22:55,374 --> 00:22:56,462
أيا كان معناه

278
00:22:56,505 --> 00:22:57,854
لا يمكننا تركها هناك لتموت

279
00:22:57,898 --> 00:22:59,116
مما نعرفه ، لقد ماتت بالفعل

280
00:22:59,160 --> 00:23:00,466
انطلق الإنذار في قطاعها

281
00:23:00,509 --> 00:23:02,337
انتظر ، هذا ليس حجرًا صحيًا ، إنه إخلاء

282
00:23:02,381 --> 00:23:03,643
لدي فكرة ،أنت رئيس الأمن

283
00:23:03,686 --> 00:23:05,079
لماذا لا تذهب لتكتشف

284
00:23:05,122 --> 00:23:07,211
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا

285
00:23:07,255 --> 00:23:09,039
سأراقب الأشياء حتى تعود

286
00:23:21,922 --> 00:23:23,445
إنه خائف فقط

287
00:23:23,489 --> 00:23:24,925
يجب أن يخاف

288
00:23:29,756 --> 00:23:31,453
بروفيسور ترولنبرغ ، هل أنتِ هناك؟

289
00:23:31,497 --> 00:23:32,759
هل تسمعيني؟

290
00:23:32,802 --> 00:23:36,327
هذا ليس صوتًا ، هذا تردد

291
00:23:40,462 --> 00:23:42,508
الجدران

292
00:23:51,212 --> 00:23:52,387
إنذار أحمر

293
00:23:52,431 --> 00:23:54,911
خرق في المستوى الفرعي الرابع. المروحيات قادمة

294
00:23:54,955 --> 00:23:56,130
ماذا يحدث؟

295
00:23:56,173 --> 00:23:58,045
الجدران

296
00:23:58,088 --> 00:24:01,570
ابتعدي عن الجدران

297
00:24:15,541 --> 00:24:16,629
النجدة

298
00:24:30,425 --> 00:24:31,731
برفيسور؟

299
00:24:38,041 --> 00:24:40,348
إنها حالة طوارئ من المستوى
الثالث لماذا لا تزال هنا؟

300
00:24:40,391 --> 00:24:42,698
أنا أتعامل مع الإخلاء-
من بقي؟-

301
00:24:42,742 --> 00:24:46,572
اثنان من الخريجين ، مالوري .. وزيلر

302
00:24:46,615 --> 00:24:48,530
زيلر-
من هذا الإتجاه-

303
00:24:53,492 --> 00:24:55,929
إنذار أحمر. خرق في المستوى الفرعي الرابع

304
00:24:55,972 --> 00:24:57,583
المروحيات قادمة

305
00:24:57,626 --> 00:25:00,150
مالوري؟

306
00:25:00,194 --> 00:25:01,500
مالوري؟

307
00:25:04,285 --> 00:25:05,678
مالوري؟

308
00:25:19,518 --> 00:25:22,042
ما الذي فعلته؟

309
00:25:22,085 --> 00:25:25,393
رأيت شيئاً

310
00:25:25,436 --> 00:25:27,569
أمسك بها

311
00:25:28,918 --> 00:25:31,834
إنذار أحمر-
لم أستطع إيقافه-

312
00:25:31,878 --> 00:25:33,967
...جاء من

313
00:25:34,010 --> 00:25:36,404
جاء من خلال الجدران

314
00:25:36,447 --> 00:25:38,580
مالوري ، يا إلهي

315
00:25:38,624 --> 00:25:39,929
يا إلهي

316
00:25:44,151 --> 00:25:46,545
جاء من خلال الجدران

317
00:25:53,552 --> 00:25:56,598
هل تعملين على حجة الجنون الخاصة بي؟

318
00:25:56,642 --> 00:25:57,991
شيء من هذا القبيل

319
00:25:58,034 --> 00:25:59,558
بإستثناء شيء واحد

320
00:26:01,647 --> 00:26:04,258
لست مجنوناً

321
00:26:04,301 --> 00:26:06,216
إذن ، أنت قاتل بدم بارد

322
00:26:06,260 --> 00:26:09,524
الشياطين موجودة إيتها المستشار ، إنهم قادمون

323
00:26:09,568 --> 00:26:13,006
لا شيء يمكننا القيام به لمنعهم

324
00:26:13,049 --> 00:26:16,009
يأتون من خلال الجدران

325
00:26:16,052 --> 00:26:17,532
ستُقلى ، أيها اللعين

326
00:26:17,576 --> 00:26:18,838
وسأكون هناك في المقدمة والوسط

327
00:26:18,881 --> 00:26:20,230
لمشاهدته يحدث

328
00:26:20,274 --> 00:26:21,884
لديك سمكة أكبر لتقليها ، سيدتي

329
00:26:21,928 --> 00:26:24,800
هذا الشيء ، مهما يكون ، فهو طليق

330
00:26:24,844 --> 00:26:26,628
إنه غاضب

331
00:26:26,672 --> 00:26:27,847
وكذلك أنا

332
00:26:27,890 --> 00:26:29,283
سيطر على نفسك

333
00:26:29,326 --> 00:26:30,458
قتل مالوري

334
00:26:30,501 --> 00:26:32,765
لم أقتلها

335
00:26:32,808 --> 00:26:34,114
انظر الى جثتها

336
00:26:34,157 --> 00:26:36,943
الفأس لم تفعل ذلك ، كانت ممزقة

337
00:26:36,986 --> 00:26:38,422
كاميرات المراقبة

338
00:26:38,466 --> 00:26:42,949
ألق نظرة عليها ، سوف تظهر لك

339
00:26:42,992 --> 00:26:45,125
سيُظهر لك ما أقوله صحيحًا

340
00:26:45,168 --> 00:26:46,909
قد تكون الطريقة الوحيدة للتأكد

341
00:26:46,953 --> 00:26:48,694
نعم ، أعرف على وجه
اليقين أنه قام بتقطيعها

342
00:26:48,737 --> 00:26:50,043
إلى قطع صغيرة

343
00:26:50,086 --> 00:26:53,220
برفيسور ، ارجوك

344
00:26:53,263 --> 00:26:56,136
حياتي على المحك

345
00:26:56,179 --> 00:26:58,704
هل سيضر مجرد النظر؟

346
00:26:58,747 --> 00:27:01,315
سأعود في أقل من خمس دقائق

347
00:27:01,358 --> 00:27:04,492
إسمع ، هل تعرف كيفية استخدام هذا؟

348
00:27:04,535 --> 00:27:07,495
عصا الماشية ، اللعنة

349
00:27:08,888 --> 00:27:11,934
أي شيء يحدث للسيد زيلر أثناء غيابي

350
00:27:11,978 --> 00:27:13,893
سوف تكون الشخص الذي يُقلّى

351
00:28:03,420 --> 00:28:05,945
ابتعدي عن الجدران

352
00:28:09,862 --> 00:28:11,559
ابتعدي عن الجدران

353
00:28:11,602 --> 00:28:13,909
يا صديقي ، بماذا تفكر؟

354
00:28:13,953 --> 00:28:15,171
أفكر في عدد الرصاص

355
00:28:15,215 --> 00:28:16,956
الذي يمكنني إطلاقه بوجهك قبل أن تموت

356
00:28:16,999 --> 00:28:18,522
ابن العاهرة

357
00:28:18,566 --> 00:28:20,655
، اسأل نفسك

358
00:28:20,699 --> 00:28:23,658
ما الذي سأحصل عليه من قتلها؟

359
00:28:26,966 --> 00:28:30,970
لأنك أردتها منذ اللحظة التي رأيتها فيها

360
00:28:31,013 --> 00:28:33,537
كل ما تبذلونه من هراء رابطة اللبلاب

361
00:28:33,581 --> 00:28:37,019
ولا يمكنك تحمل أنني كنت

362
00:28:37,063 --> 00:28:39,718
كانت ستخبرك ، حسنًا؟ كلانا كنّا

363
00:28:39,761 --> 00:28:42,721
إذا كنت تريد أن تفجر رأسي ، فتفضل

364
00:28:42,764 --> 00:28:44,374
على الأقل الآن لديك سبب

365
00:28:46,420 --> 00:28:48,988
لا ، ليس الأمر كما لو كان مهمًا على أي حال

366
00:28:49,031 --> 00:28:50,293
قُضيَ علينا جميعاً

367
00:29:08,181 --> 00:29:10,400
رأيتيه ، أليس كذلك؟

368
00:29:10,444 --> 00:29:12,620
أخبريه ، ترولنبرغ ، أخبريه بما رأيت

369
00:29:12,663 --> 00:29:15,971
وحش ، كما تفضلت

370
00:29:16,015 --> 00:29:19,322
من البشر

371
00:29:19,366 --> 00:29:20,889
هو قتلها

372
00:29:20,933 --> 00:29:22,804
ماذا ؟-
شاهدته يفعل ذلك-

373
00:29:22,848 --> 00:29:24,850
اللقطات لا تكذب

374
00:29:24,893 --> 00:29:26,329
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

375
00:29:26,373 --> 00:29:27,287
كارسون

376
00:29:39,734 --> 00:29:43,825
أربع دقائق

377
00:29:43,869 --> 00:29:45,000
كان دفاعاً عن النفس

378
00:29:45,044 --> 00:29:47,002
هذا أمر تقرره هيئة المحلفين

379
00:29:47,046 --> 00:29:49,613
أنت على الكاميرا الخفية يا بُني

380
00:29:49,657 --> 00:29:52,181
...لامني-
عُلام يا سيد زيلر؟-

381
00:29:52,225 --> 00:29:53,922
عن الفظائع التي ارتكبتها؟

382
00:29:53,966 --> 00:29:55,794
عمّ تتحدثين؟

383
00:29:58,927 --> 00:30:00,537
رأيت الفيديو-
صحيح-

384
00:30:00,581 --> 00:30:03,062
إذن انتِ تعرفين-
في الواقع ، أنا اعرف-

385
00:30:03,105 --> 00:30:05,194
لماذا تفعلين هذا؟ أوامر؟

386
00:30:05,238 --> 00:30:07,327
تعرف أنني لا أستطيع الإفصاح

387
00:30:07,370 --> 00:30:09,155
لست مضطرة لذلك

388
00:30:09,198 --> 00:30:10,983
سنلقي نظرة على اللقطات معًا

389
00:30:11,026 --> 00:30:13,637
أنت وأنا يا بروفيسور

390
00:30:13,681 --> 00:30:15,465
وإذا كنت مخطئاً ، فأنا مجنون ، سأذهب بهدوء

391
00:30:15,509 --> 00:30:18,947
ولكن إذا لم أكن كذلك ، فليساعدنا الرب جميعًا

392
00:30:18,991 --> 00:30:22,168
من الأفضل أن تصلي أن
هذا الشيء لا ينزل من الجبل

393
00:30:25,911 --> 00:30:27,956
فريق الإخلاق الوافد ، المقر الرئيسي

394
00:30:28,000 --> 00:30:30,524
لا يمكننا الاتصال بـ إنستال 511

395
00:30:30,567 --> 00:30:34,180
أكرر، غير قادرين على الاتصال بـ إنستال 511

396
00:30:34,223 --> 00:30:36,486
يبدو أن اتصالاتهم معطلة أو تالفة

397
00:30:36,530 --> 00:30:39,272
إكرر، يبدو أن اتصالاتهم معطلة أو تالفة

398
00:30:39,315 --> 00:30:40,969
من الصعب معرفة ما الذي نسير عليه

399
00:30:41,013 --> 00:30:42,318
وصولنا وشيك

400
00:30:45,191 --> 00:30:47,802
لقد نفد الوقت

401
00:30:47,846 --> 00:30:50,022
الوقت مقيت

402
00:30:50,065 --> 00:30:52,372
أليس هذا ما تقوليه دائمًا يا بروفيسور؟

403
00:30:52,415 --> 00:30:54,287
شغله

404
00:31:03,252 --> 00:31:05,211
ها أنت السيد زيلر

405
00:31:05,254 --> 00:31:09,128
إلى جانب السيد كارسون التعيس

406
00:31:09,171 --> 00:31:12,435
شغلي اللقطات الأخرى

407
00:31:12,479 --> 00:31:14,481
اي لقطات أخرى؟

408
00:31:17,788 --> 00:31:19,094
هنا ، كان هنا

409
00:31:19,138 --> 00:31:20,574
سأريك أين هي

410
00:31:20,617 --> 00:31:21,662
لا ، لا،لا

411
00:31:24,404 --> 00:31:28,016
أنتِ لم تأتين لمشاهدته

412
00:31:28,060 --> 00:31:30,018
أتيت لحذفه ، لماذا ا؟

413
00:31:30,062 --> 00:31:31,890
لماذا تحمين هذا الشيء؟

414
00:31:31,933 --> 00:31:36,677
هل يبدو وكأنه يحتاج إلى حمايتي؟

415
00:31:36,720 --> 00:31:39,898
اقتربت أيام النهاية يا سيد زيلر

416
00:31:39,941 --> 00:31:42,857
وصلت حماقة الجنس البشري
الصغيرة هنا على الأرض

417
00:31:42,901 --> 00:31:46,165
خاتمة يرثى لها

418
00:31:46,208 --> 00:31:48,907
ما الذي وجدته حقًا في تلك الرحلة الاستكشافية؟

419
00:31:51,387 --> 00:31:54,216
الحقيقة يا بني

420
00:31:54,260 --> 00:31:58,090
الحقيقة التي لا تستطيع البشرية تحملها

421
00:32:04,009 --> 00:32:07,360
قبل ستة أشهر ، تم الكشف
عن تجسس قمر صناعي

422
00:32:07,403 --> 00:32:11,538
حالة شاذة في عمق المناظر
الطبيعية في القطب الشمالي

423
00:32:11,581 --> 00:32:13,322
لقد ترأست فريقًا من العلماء

424
00:32:13,366 --> 00:32:16,151
في الجبال للتحقيق

425
00:32:16,195 --> 00:32:18,197
من أصل ستة

426
00:32:18,240 --> 00:32:21,678
واحد منا فقط نجح بالعودة حياً

427
00:32:21,722 --> 00:32:25,030
عرفت هذا الاكتشاف الغريب

428
00:32:25,073 --> 00:32:28,555
سيغير العالم يومًا ما

429
00:32:28,598 --> 00:32:32,080
وصفني زملائي في الوطن بالمجنونة

430
00:32:32,124 --> 00:32:35,344
تمامًا كما يسمونك بالمجنون، سيد زيلر

431
00:32:35,388 --> 00:32:38,391
لكن كان مقدرًا أن أجده

432
00:32:38,434 --> 00:32:43,526
وربما ، فقط ربما

433
00:32:43,570 --> 00:32:45,964
كان من المقدر أن يجدني

434
00:32:49,576 --> 00:32:55,277
الوقت ... وهم يا سيد زيلر

435
00:33:13,208 --> 00:33:16,429
القدامى ، كما أحب أن أسميهم

436
00:33:16,472 --> 00:33:20,041
وهبوا الأرض والبحر والجو

437
00:33:20,085 --> 00:33:22,261
ونهبوها

438
00:33:22,304 --> 00:33:24,176
إنهم يحتقروننا على ما فعلناه

439
00:33:24,219 --> 00:33:29,877
لكن قريبًا ، قريبًا جدًا ، سوف
يصبح ما نحن عليه بالياً

440
00:33:29,920 --> 00:33:34,490
وستكون الأرض بحرًا هائجًا مرة أخرى

441
00:33:42,977 --> 00:33:44,152
ما هذا الشيء؟

442
00:33:44,196 --> 00:33:46,633
إنها هدية تركها القدامى

443
00:33:46,676 --> 00:33:52,117
يصدر صوتًا ، ينحني الوقت ويفتح بوابات

444
00:33:52,160 --> 00:33:55,555
نظرت من خلال أحد تلك البوابات

445
00:33:55,598 --> 00:33:57,296
ماذا رأيت؟

446
00:33:57,339 --> 00:34:00,081
أخبريني

447
00:34:00,125 --> 00:34:01,822
غضب الرب

448
00:34:01,865 --> 00:34:04,303
هذا الشيء الذي رأيته لم يكن إلهًا

449
00:34:04,346 --> 00:34:06,914
حسنًا ، هذه مسألة دلالات

450
00:34:06,957 --> 00:34:11,571
ولكن إذا كنت تصر على التمسك
بتميمة مدرسة الأحد الخاصة بك

451
00:34:11,614 --> 00:34:16,445
الآن هو أفضل وقت للصلاة

452
00:34:22,799 --> 00:34:24,627
توقفي ، ترولنبرغ

453
00:34:24,670 --> 00:34:26,063
ترولنبرغ

454
00:34:32,112 --> 00:34:34,114
عليك أن تتوقفي

455
00:34:34,159 --> 00:34:35,594
اجعليه يتوقف

456
00:34:39,293 --> 00:34:42,080
ترولنبرغ ، توقفي

457
00:34:42,123 --> 00:34:45,387
اجعليه يتوقف

458
00:35:04,450 --> 00:35:06,495
هذه حكاية جميلة ، سيد زيلر

459
00:35:10,108 --> 00:35:14,155
من شأنها أن تصنع فيلمًا رهيباً

460
00:35:14,199 --> 00:35:16,157
ربما حتى سلسلة

461
00:35:16,201 --> 00:35:18,072
لا أعلم ، لست متشوقة بشأن النهاية

462
00:35:18,116 --> 00:35:19,639
لم تحدث النهاية بعد

463
00:35:19,682 --> 00:35:20,944
سترغبين في الحصول على
هذه التفاصيل بشكل صحيح

464
00:35:20,988 --> 00:35:22,468
لأفضل بائع قادم

465
00:35:22,511 --> 00:35:24,078
لذا دعني أرى ما إذا كان هذا صحيحًا

466
00:35:24,122 --> 00:35:26,515
تستدعي ترولنبرغ عرق من المخلوقات

467
00:35:26,559 --> 00:35:29,692
من الماضي السحيق من خلال ثقب دودي

468
00:35:29,736 --> 00:35:34,523
طريقة آلة تشبه الفلوت لا
يمكن لأي إنسان أن يسمعها؟

469
00:35:34,567 --> 00:35:37,483
، يبدو الأمر مجنونًا عندما تصوغينه هكذا

470
00:35:37,526 --> 00:35:41,443
أنا أعول على ذلك ، سيد زيلر

471
00:35:41,487 --> 00:35:43,184
ماعدا أنك فهمتِ القصة بالعكس

472
00:35:43,228 --> 00:35:47,188
، ترولنبرغ لم تكن تبحث في الماضي

473
00:35:47,232 --> 00:35:51,497
كانت تتطلع لترى ما سيحدث في المستقبل

474
00:35:51,540 --> 00:35:53,368
يا إلهي ، نحن مضلّلون للغاية

475
00:35:53,412 --> 00:35:54,935
يا لفرحة بائعك الجديد

476
00:35:54,978 --> 00:35:56,545
نحن ميتون لا محالة

477
00:35:56,589 --> 00:35:58,982
ضع شوكة فينا ، انتهينا

478
00:35:59,026 --> 00:36:02,160
يأتون من خلال الجدران وعندما يفعلون

479
00:36:02,203 --> 00:36:04,858
لن يتمكن أحد من إيقافهم

480
00:36:04,901 --> 00:36:06,512
ولا حتى أنت

481
00:36:13,510 --> 00:36:16,510
" يوم الإعدام "

482
00:36:29,839 --> 00:36:31,667
لقد سمعنا للتو من المحافظ

483
00:36:31,711 --> 00:36:34,366
نمضي قدماً كما هو مقرر

484
00:36:34,409 --> 00:36:36,933
إذا كنت جريئًا جدًا

485
00:36:36,977 --> 00:36:40,459
لماذا لم تدفعي من أجل حجة الجنون؟

486
00:36:40,502 --> 00:36:43,070
لا يمكنني عصيان رغبات العميل

487
00:36:43,113 --> 00:36:44,941
بالطبع يا مستشار

488
00:36:44,985 --> 00:36:47,553
ليس في خطر فقدان تلك الحقوق التبعية

489
00:36:51,774 --> 00:36:55,387
سيد زيلر ، بدلاً من البيان الختامي

490
00:36:55,430 --> 00:36:59,260
وافق المحافظ على منحك هذا الطلب الأخير

491
00:36:59,304 --> 00:37:02,263
مهما كان غير تقليدي

492
00:37:02,307 --> 00:37:03,743
شكرا أيها السجّان ، سأكون سريعًا

493
00:37:26,331 --> 00:37:28,898
الآن ، هذا هو قديم لكنه يفي بالغرض

494
00:37:31,336 --> 00:37:33,338
شيء للجماهير في المقاعد الرخيصة

495
00:37:33,381 --> 00:37:35,862
ليتذكروني

496
00:39:15,918 --> 00:39:21,402
الوقت وهم يا سيد زيلر

497
00:39:25,798 --> 00:39:27,930
لقد حذرتكم

498
00:39:34,850 --> 00:39:37,418
أنا أحذركم جميعًا

499
00:39:39,812 --> 00:39:43,293
يأتون من خلال الجدران

500
00:39:45,426 --> 00:39:51,258
يأتون من خلال الجدران

501
00:40:00,267 --> 00:40:03,662
يأتون من خلال الجدران

502
00:40:03,662 --> 00:40:55,660
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

