1
00:00:06,740 --> 00:00:08,901
ابقِ سُمّك بعيداً عن أولادي

2
00:00:09,309 --> 00:00:10,708
لا أرى اسمي على هذا ، أيها القس

3
00:00:11,077 --> 00:00:13,671
يوجد خطبٌ ما،أشعر بالمرض
أستلقي وحسب

4
00:00:13,747 --> 00:00:16,238
أبقَ بعيداً عن (بوبي) وعني
لسنا بحاجة لمساعدتك

5
00:00:16,316 --> 00:00:20,218
الأشخاص الذين يتدخلون في أعمال (تايلور جورج)
 لا يعيشون طويلاً هنا

6
00:00:36,369 --> 00:00:39,167
<font color="#ffff00">الدكتور (ديفيد بانر)
طبيب و عالِم</font>

7
00:00:39,239 --> 00:00:43,266
<font color="#ffff00">يبحث عن طريقة للإستفادة من القوة
الخفية التي يمتلكها جميع البشر</font>

8
00:00:43,343 --> 00:00:47,803
<font color="#ffff00">ثم عن طريق الخطأ
من جراء جرعة زائدة من أشعة جاما</font>
<font color="#ffff00">غيّرت كيمياء جسده</font>

9
00:00:48,481 --> 00:00:51,314
<font color="#ffff00">والآن الدكتور (ديفيد بانر) عندما يغضب
أو يشعر بإستياء قوي  </font>

10
00:00:51,384 --> 00:00:53,648
<font color="#ffff00">يحدث تحول مذهل
</font>

11
00:01:03,863 --> 00:01:05,831
<font color="#ffff00">المخلوق مدفوعٌ بالغضب
</font>

12
00:01:05,899 --> 00:01:08,299
<font color="#ffff00">ومُطارد من قِبل صحفي إستقصائي
</font>

13
00:01:08,368 --> 00:01:10,632
<font color="#ff0000">سيد (ماكجي) لاتجعلني أغضب
</font>

14
00:01:10,937 --> 00:01:12,495
<font color="#ff0000">لن تحبني عندما أغضب
</font>

15
00:01:23,917 --> 00:01:27,409
<font color="#ffff00">المخلوق مطلوب لإرتكابه جريمة قتل لم يرتكبها
</font>

16
00:01:27,487 --> 00:01:29,921
<font color="#ffff00">(ديفيد بانر)
يُعتقد بإنه ميت
</font>

17
00:01:29,989 --> 00:01:32,719
<font color="#ffff00">ويجب أن يدع العالم يظن بإنه ميت
</font>

18
00:01:32,792 --> 00:01:37,161
<font color="#ffff00">حتى يتمكن من إيجاد طريقة
للسيطرة على الروح الهائجة التي تسكن فيه
</font>

19
00:01:37,185 --> 00:01:41,185
<font color="#ff0000">العملاق العجيب</font>

20
00:01:48,809 --> 00:01:52,009
<font color="#ff0000">:الحلقة الثالة عشر من الموسم الثاني بعنوان
كالأخ</font>

21
00:01:52,033 --> 00:02:35,633
ترجمة
dawood.sulaiman.alnabhani
waham2012@gmail.com

22
00:02:35,822 --> 00:02:36,982
(أوسكار)

23
00:02:40,193 --> 00:02:41,251
ألا توجد منشفة لي؟

24
00:02:47,033 --> 00:02:48,193
(ديفيد)

25
00:02:52,472 --> 00:02:53,666
شكراً

26
00:03:11,224 --> 00:03:12,919
أوه،استمع إليهم، القطط تطهو

27
00:03:12,992 --> 00:03:14,482
أجل،،أجل

28
00:03:17,063 --> 00:03:21,124
إسمعي،لما لا تهربين معي وتنسي أمره؟

29
00:03:21,634 --> 00:03:25,661
أعني، لديكِ هيكل أنيق وغطاء محرك جيد

30
00:03:35,081 --> 00:03:37,572
أجل،أفهم ذلك
أنتظر دقيقة

31
00:03:42,455 --> 00:03:43,547
(أوسكار)

32
00:03:43,623 --> 00:03:45,921
أحضر شخصاُ ما لينظف السجادة

33
00:03:47,660 --> 00:03:49,457
(ديفيد) ،ذلك أنت

34
00:04:11,851 --> 00:04:13,512
حسناً،أنظروا إلى ما يوظفون الآن

35
00:04:25,064 --> 00:04:28,227
الرجل لا يحب أي شخص داخل هذه السيارة سواي

36
00:04:59,632 --> 00:05:01,896
لا توقف السيارة بقوة يا (لي)

37
00:05:02,535 --> 00:05:04,969
إسمع يا (مايك)، تعال إلى هنا قليلاً

38
00:05:06,272 --> 00:05:08,331
أريدك أن تنظف هذا الكروم بالداخل هنا
أتفقنا؟

39
00:05:08,408 --> 00:05:09,705
أجل،بالتأكيد يا سيد (جورج)

40
00:05:16,416 --> 00:05:18,111
ألست خائفاً من (هيوي)
أليس كذلك؟

41
00:05:19,719 --> 00:05:20,708
كلا

42
00:05:24,357 --> 00:05:25,756
مرحباً،(هيوي)

43
00:05:26,192 --> 00:05:28,490
كيف هي الحياة معك؟

44
00:05:29,762 --> 00:05:33,528
خذ يا (مايك )، أشتري شيئاً لك و لـ(بوبي) ،حسناً؟

45
00:05:34,200 --> 00:05:35,428
شكراً جزيلاً سيد (جورج)

46
00:05:35,501 --> 00:05:36,559
حسناً

47
00:05:40,139 --> 00:05:41,163
إنه فتى طيب

48
00:05:46,913 --> 00:05:50,212
طعام رائع من عربة بيع الأطعمة

49
00:05:51,250 --> 00:05:52,877
إنه طعام مناسب لجثة يا صديقي

50
00:05:55,455 --> 00:05:57,514
على ماذا تضحك يا رجل؟

51
00:05:57,590 --> 00:05:59,581
كنت على وشك أن تكون غداءً من أجل (بيج هيوي) اليوم

52
00:05:59,659 --> 00:06:01,251
القط بالتأكيد يحب اللحوم البيضاء

53
00:06:02,328 --> 00:06:03,522
من هو ذلك الرجل على أي حال؟

54
00:06:03,830 --> 00:06:04,854
(تايلور جورج)

55
00:06:04,931 --> 00:06:06,796
السيد (تايلور جورج)

56
00:06:07,667 --> 00:06:08,725
تلك بعض السيارات التي يقودها

57
00:06:09,135 --> 00:06:10,159
بالتأكيد

58
00:06:10,770 --> 00:06:13,034
 لابد أن يكون مكلفاً حقاً لتعديلها بتلكالطريقة

59
00:06:13,106 --> 00:06:15,040
أوه،هل تظن أن الأخ لا يستطيع تحمل تكاليفها
أليس كذلك؟

60
00:06:16,109 --> 00:06:17,701
كلا،لم اقصد ذلك بتلك الطريقة

61
00:06:17,844 --> 00:06:19,539
(تايلور جورج) يستطيع تحمّل تكلفتها

62
00:06:19,612 --> 00:06:21,079
تلك،وبضعاً من مثلها تماماً

63
00:06:22,315 --> 00:06:24,977
عندما كنت صغيراً، كنت أعمل لدى شخص مثل (تايلور جورج)

64
00:06:27,553 --> 00:06:29,145
قضيت الوقت
وقد رحل

65
00:06:30,456 --> 00:06:32,617
هذا الرجل مختلف لا يطلب شيئاً

66
00:06:33,326 --> 00:06:35,385
هل تظن أنه يقدم لك خدمات لأنه يحبك؟

67
00:06:35,461 --> 00:06:39,659
انظر،إنه يعلم أنني لا أستطيع الحصول على عمل
 في مكتب مُكيف في وسط المدينة

68
00:06:39,732 --> 00:06:41,461
مثل بعض الناس

69
00:06:42,268 --> 00:06:43,360
أبتهج يا رجل

70
00:06:45,338 --> 00:06:48,796
أنت تعمل هنا لأنك تخلفت عن سداد مدفوعات
 سيارتك المرسيدس؟

71
00:06:49,609 --> 00:06:50,598
كلا

72
00:06:51,911 --> 00:06:53,742
أنا أعمل هنا لنفس السبب الذي أنت تعمل من أجله

73
00:06:55,848 --> 00:06:56,837
أحتاج إلى المال

74
00:07:00,953 --> 00:07:02,477
أنت في المكان الخطأ لذلك يا صديقي

75
00:07:06,225 --> 00:07:08,989
أنت في المكان الخطأ لعدة أسباب

76
00:07:09,462 --> 00:07:10,451
صديقي

77
00:07:24,076 --> 00:07:27,477
عليك أن تهدأ يا رجل،فهو لم يفعل شيئاً لك

78
00:07:27,947 --> 00:07:31,383
أي شخص يعبث مع صديقي المُقرب يعبث معي

79
00:07:44,564 --> 00:07:46,225
مرحباً بكِ في الحي

80
00:07:48,468 --> 00:07:50,060
آمل أن يكون لطيفاً معكِ

81
00:07:55,942 --> 00:07:58,035
أوه،يا إلهي

82
00:08:00,413 --> 00:08:02,040
هيا،،هيا

83
00:08:06,385 --> 00:08:08,444
على مهل ،على مهل الآن

84
00:08:08,521 --> 00:08:10,512
(دي جي)، ماذا حدث؟

85
00:08:10,590 --> 00:08:13,320
انظروا الان،انظروا،سيحتاج
 إلى بعض الإسعافات الأولية،حسناً؟

86
00:08:13,392 --> 00:08:16,418
أعتقد أن السيدة (دينيسون) لديها على الأرجح
صندوق اسعافات في مكتبها أحضره،هلا فعلت ذلك؟

87
00:08:18,097 --> 00:08:19,860
تحرك،لقد سمعت الرجل

88
00:08:21,200 --> 00:08:23,225
حسناً،حسناً،على مهلك

89
00:08:23,302 --> 00:08:25,770
على مهلك ،أتفقنا؟
فتى مطيع

90
00:08:27,106 --> 00:08:28,505
جيد،جيد

91
00:08:28,708 --> 00:08:31,006
(دي جي)،أوه (دي جي)

92
00:08:32,645 --> 00:08:34,840
انه بخير،(ديفيد) يسيطر على الأمر
كل شيء على ما يرام

93
00:08:35,515 --> 00:08:37,278
هل سيكون بخير؟

94
00:08:37,350 --> 00:08:38,942
لا أظُن أنه سيحتاج إلى أي غُرز

95
00:08:40,353 --> 00:08:42,753
ما هذا الشيء؟
 هذا 70٪ كحول

96
00:08:42,922 --> 00:08:44,321
افتحها من أجلي
هلا فعلت؟

97
00:08:46,526 --> 00:08:47,993
شكراً لك

98
00:08:50,796 --> 00:08:53,321
حسناً،ذلك رائع
...حسناً والآن

99
00:08:53,633 --> 00:08:55,863
جيد،والآن...أجل
...أعطني ذلك،و

100
00:08:57,236 --> 00:08:59,329
والمقص
شكراً من أجل هذه

101
00:08:59,405 --> 00:09:00,997
حسناً،سأضع هذا عليه وأشده

102
00:09:01,073 --> 00:09:04,338
يجب أن يمنعه الضغط من النزيف
...حسناً

103
00:09:08,714 --> 00:09:09,703
حسناً

104
00:09:10,383 --> 00:09:11,748
ذلك رائع

105
00:09:13,719 --> 00:09:14,913
جيد،أجل

106
00:09:15,755 --> 00:09:17,052
شكراً

107
00:09:17,123 --> 00:09:18,420
شكراً

108
00:09:19,091 --> 00:09:20,991
هل سأظل قادراً على فرقعة أصابعي؟

109
00:09:21,060 --> 00:09:22,084
أوه،أجل

110
00:09:22,161 --> 00:09:25,130
لكن أعتقد أنه سيتعين عليك استخدام يداً واحدة فقط لفترة من الوقت،أتفقنا؟

111
00:09:25,197 --> 00:09:26,596
شكراً لك
وشكراً من أجل المساعدة

112
00:09:30,870 --> 00:09:32,997
أعتقد أنه يجب عليك رؤية طبيب حقيقي يا رجل.

113
00:09:33,072 --> 00:09:34,869
 أراهن أنه لا يعرف ما الذي يتحدث عنه

114
00:09:38,377 --> 00:09:41,005
أنا أتفق مع (مايك)

115
00:09:41,080 --> 00:09:44,777
وأعتقد أنه يجب أن تدع طبيباً حقيقياً
 يلقي نظرة على هذا

116
00:09:47,353 --> 00:09:50,345
لا بأس، رغم ذلك كنت مسعفاً في الجيش

117
00:09:53,993 --> 00:09:56,928
قل يا (ديفيد)،هل تريد أن أوصلك للمنزل؟
 الحافلة القادمة ليست في موعدها لمدة ساعة

118
00:09:56,996 --> 00:09:59,863
كلا،شكراً يا رفاق،أنا أعيش
 على بعد مبنى سكني

119
00:10:00,600 --> 00:10:01,828
حسناً
شكراً على أي حال

120
00:10:01,901 --> 00:10:04,062
ليلة سعيدة يا أخي
لا تُرهِق نفسك

121
00:10:07,106 --> 00:10:08,903
هل سمعتك تقول أنك تعيش بالقرب هنا؟

122
00:10:08,975 --> 00:10:10,840
أجل،بالقرب من الزاوية

123
00:10:10,910 --> 00:10:13,378
أتمنى أن تكون أقوى مما تبدو

124
00:10:13,646 --> 00:10:14,772
أراكَ غداً

125
00:10:14,847 --> 00:10:15,973
(ديفيد)

126
00:10:18,451 --> 00:10:20,112
هل يمكن أن تأتي إلى بيتي لتناول العشاء

127
00:10:23,189 --> 00:10:24,884
في وقت آخر،ربما

128
00:10:24,957 --> 00:10:26,515
أهلي خارج المدينة

129
00:10:27,293 --> 00:10:29,488
 ولا يوجد أحد سواي وأخي الصغير

130
00:10:31,897 --> 00:10:33,797
أنا آسف بشأن ما قلته اليوم على الغداء

131
00:10:34,634 --> 00:10:36,397
 ربما يمكنني أن أعوضك

132
00:10:39,839 --> 00:10:41,363
حسناً،هيا بنا

133
00:10:54,286 --> 00:10:55,981
حسناً،حاول الآن يا (جيمي)

134
00:11:04,730 --> 00:11:05,958
حسناً

135
00:11:10,636 --> 00:11:12,866
أين تعلمت كيفية التعامل مع محرك كهذا؟

136
00:11:12,938 --> 00:11:14,064
المدرسة الليلية

137
00:11:14,373 --> 00:11:16,933
كان لدي طريقة مع السيارات،وقررت أن هناك مستقبل

138
00:11:17,009 --> 00:11:18,306
 في الإصلاح أكثر من سرقتها

139
00:11:26,252 --> 00:11:28,880
مرحباً (مايك)،افتقدتُك الليلة الماضية

140
00:11:29,722 --> 00:11:31,019
كنتُ مشغولاً

141
00:11:31,090 --> 00:11:33,388
ستكون أفضل ليلة غد

142
00:11:33,459 --> 00:11:35,324
مَن هو صديقك؟

143
00:11:35,394 --> 00:11:36,656
(ديفيد بتلر)

144
00:11:36,729 --> 00:11:38,253
(جاك ويليامز)

145
00:11:38,464 --> 00:11:41,194
لدينا عدد قليل من أطفال الحي يتعلمون بعض الحرف الأساسية

146
00:11:41,267 --> 00:11:43,167
إصلاح السيارات
النجارة

147
00:11:43,736 --> 00:11:45,203
تساعدهم في العثور على عمل

148
00:11:45,905 --> 00:11:47,372
هيا بنا يا (ديفيد)

149
00:11:47,440 --> 00:11:48,964
سنترقب قدومك في الغد

150
00:11:49,875 --> 00:11:51,638
واحضر صديقك

151
00:11:51,711 --> 00:11:52,905
أننا متأخرون

152
00:11:52,978 --> 00:11:54,468
وداعاً

153
00:12:00,786 --> 00:12:01,946
(جيمي)

154
00:12:08,994 --> 00:12:11,485
لقد كنت أنتظر عشر دقائق

155
00:12:12,698 --> 00:12:14,825
آسف
ما الذي يفعله هنا؟

156
00:12:15,868 --> 00:12:17,927
أوه،سيتناول العشاء فقط

157
00:12:30,816 --> 00:12:33,114
<font color="#ff0000">لماذا لم تخبرني أن القطار قادم؟</font>

158
00:12:33,185 --> 00:12:35,745
<font color="#ff0000">مِن اين أتت الصافرة في رايك؟
من شخصٌ تافه واقف</font>

159
00:12:37,456 --> 00:12:38,616
مرحباً (بوبي)
مرحباً

160
00:12:38,691 --> 00:12:41,285
لدينا ضيف إسمه (ديفيد)

161
00:12:41,360 --> 00:12:44,329
مرحباُ
مرحباً (بوبي)
حسناً،تبدو رائعاً ودافئاً

162
00:12:44,396 --> 00:12:46,694
أجل،سمح لي مايك بارتداء رداء الحمام

163
00:12:46,766 --> 00:12:51,100
أجل، إنه يرتدي ملابسي دائماً
غبي، أليس كذلك؟

164
00:12:51,270 --> 00:12:52,362
أوه، ليس حقاً. كلا

165
00:12:52,438 --> 00:12:56,238
حسناً،يا أخي الصغير،أحضرتُ
 لك رداءك من المغسلة

166
00:12:57,510 --> 00:12:59,307
أتشعر بتحسن؟
قليلاً

167
00:13:02,214 --> 00:13:03,647
كان يجب أن تراه هذا الصباح

168
00:13:03,749 --> 00:13:05,011
أظن أن الأسبرين ساعد

169
00:13:05,651 --> 00:13:07,243
 وهل كان يعاني من الحمى؟

170
00:13:07,453 --> 00:13:09,114
كان ساخناً حقاً ومتعرقاً

171
00:13:09,922 --> 00:13:11,150
قِس درجة حرارته؟

172
00:13:11,824 --> 00:13:13,655
ليس لدينا مقياس حرارة

173
00:13:16,662 --> 00:13:19,358
لا باس يا (بوبي)
أعتاد أن يكون مُسعِفاً

174
00:13:19,431 --> 00:13:20,989
ما هو المُسعِف؟

175
00:13:21,600 --> 00:13:23,500
حسناً، المُسعِف مثل  المُمرض

176
00:13:27,673 --> 00:13:29,072
لا يشعر بالحمى

177
00:13:29,842 --> 00:13:33,869
حسناً،ربما عندما يعود والداك،سيرغبان في الاتصال بالطبيب وفحصك

178
00:13:33,946 --> 00:13:35,311
ماذا؟

179
00:13:35,381 --> 00:13:37,212
أجل،سنخبرهم بمجرد عودتهم

180
00:13:37,283 --> 00:13:39,410
ما رأيك أن نأكل؟

181
00:13:51,163 --> 00:13:53,791
يجب أن يفي ذلك بالغرض

182
00:13:54,433 --> 00:13:56,264
حسناً،دعني أحاول يا (جيمي)

183
00:14:20,125 --> 00:14:21,456
مَن أين حصلت على هذا؟

184
00:14:22,761 --> 00:14:24,558
مَن أين حصلت على هذا يا (جيمي)؟

185
00:14:24,630 --> 00:14:26,063
هل حصلت على هذا من (تايلور جورج)؟

186
00:14:26,298 --> 00:14:27,287
هاه؟

187
00:14:47,186 --> 00:14:50,519
أنظر،أريد هذه المنطقة خالية من أجل الراقصين

188
00:14:50,589 --> 00:14:51,613
حسناً

189
00:14:51,690 --> 00:14:54,955
أريد المرايا فوق الحانة لتعكس الراقصين

190
00:14:55,027 --> 00:14:56,995
 وأريد المغنين هناك

191
00:14:59,665 --> 00:15:03,396
ظننتُ أنني أخبرتك أن تبقي سُمّكَ
 بعيداً عن أولادي

192
00:15:07,072 --> 00:15:08,403
سُمّيّ؟

193
00:15:09,909 --> 00:15:11,968
لا أرى اسمي على هذا، أيها القس

194
00:15:12,645 --> 00:15:14,636
اسمك موشوم بعلامات إبرة

195
00:15:14,713 --> 00:15:16,840
على الذراعين في أنحاء هذا الحي

196
00:15:16,916 --> 00:15:19,749
أيها القس ،لا بد أنك  لديك الرجل الخطأ

197
00:15:20,552 --> 00:15:22,850
 أنا أدير عملاً محترماً

198
00:15:26,458 --> 00:15:28,619
لا شيء تلمسه يبقى محترماً لفترة طويلة

199
00:15:32,064 --> 00:15:33,463
واجه الأمر أيها القس

200
00:15:34,033 --> 00:15:36,263
الناس يفضلون قضاء وقتهم هنا

201
00:15:36,402 --> 00:15:39,633
بدلاً من عبور الشارع معكم أيها القديسين

202
00:15:41,507 --> 00:15:42,804
و الآن أخرج من هنا

203
00:15:43,876 --> 00:15:45,241
أنت تتعدى على ممتلكات الغير

204
00:15:51,183 --> 00:15:53,310
سأقوم بإيقاف أفعالك الفاسدة

205
00:16:01,794 --> 00:16:03,921
و أبقى بعيداً عن أولادي

206
00:16:10,336 --> 00:16:11,496
أيها القس

207
00:16:12,371 --> 00:16:13,360
أيها القس

208
00:16:14,440 --> 00:16:16,271
لقد نسيتَ شيئاً

209
00:16:42,201 --> 00:16:44,294
مرحباً،كيف حال الرجل المهم هذا الصباح؟

210
00:16:44,370 --> 00:16:45,496
مرحباً (دي جي)

211
00:16:46,672 --> 00:16:48,037
كيف حالك؟
كيف حال رسغك؟

212
00:16:48,107 --> 00:16:50,701
إنه بخير حقاً، أنا مدين لك يا رجل

213
00:16:51,844 --> 00:16:54,108
 هل رأيت من قبل سواراً من شعر الفيل؟

214
00:16:54,179 --> 00:16:55,168
كلا

215
00:16:56,081 --> 00:16:57,878
  يعني أننا لدينا هذه الرابطة

216
00:16:58,550 --> 00:17:00,347
قوية،مثل الفيل

217
00:17:01,954 --> 00:17:03,819
حصلتُ عليها من صديق حقيقي جيد

218
00:17:03,889 --> 00:17:05,220
تريدني أن آخذها؟

219
00:17:06,392 --> 00:17:10,351
هذا هو بيت القصيد يا رجل
 أعطها لشخص تريد حمايته

220
00:17:11,163 --> 00:17:12,187
شكرا لك

221
00:17:21,673 --> 00:17:23,903
يا (مايك)! السيد (جورج) يريد التحدث معك

222
00:17:23,976 --> 00:17:26,740
أسمع،غطي مكاني،هلا فعلت؟

223
00:17:26,812 --> 00:17:28,245
بالتأكيد

224
00:18:07,953 --> 00:18:11,218
(مايك)، (بوبي) على الهاتف من أجلك

225
00:18:19,331 --> 00:18:20,730
أجل،مرحباً (بوبي) انظر ، هنا (ديفيد)

226
00:18:20,799 --> 00:18:22,027
 (مايك) ليس هنا
الآن هل يمكنني مساعدتك؟

227
00:18:22,601 --> 00:18:25,468
يوجد خطبٌ ما،أشعر بالمرض
أستلقي وحسب

228
00:18:26,004 --> 00:18:29,269
حسناً، هل ترك والداك رقم الطبيب لتتصل به؟

229
00:18:29,341 --> 00:18:30,365
كلا

230
00:18:30,509 --> 00:18:31,567
لم أشعر بهذا من قبل

231
00:18:32,177 --> 00:18:34,645
أترنح ،دوار

232
00:18:34,713 --> 00:18:36,146
(بوبي) إستلقي الآن

233
00:18:36,748 --> 00:18:38,773
مايك يعرف ماذا أفعل وأنا لا أعرف

234
00:18:38,851 --> 00:18:40,011
بشأن ماذا؟

235
00:18:40,085 --> 00:18:41,109
أنا خائف

236
00:18:41,386 --> 00:18:42,876
حسناً (بوبي)،إسمع

237
00:18:43,856 --> 00:18:45,289
(بوبي)،سأكون معك بعد حوالي خمس دقائق

238
00:18:45,357 --> 00:18:47,518
كلانا سنكون هناك،حسناً؟ فقط استلقي،حسناً؟

239
00:18:56,902 --> 00:18:57,926
(مايك)؟

240
00:18:58,103 --> 00:18:59,092
أنا أبحث عن (مايك)

241
00:18:59,304 --> 00:19:01,067
أنت تبحث عن (مايك)،هاه؟
مهلاً،مهلاً

242
00:19:02,508 --> 00:19:04,066
الآن انتظر لحظة ،أنظر
 أنا لا أبحث عن أي مشكلة

243
00:19:04,143 --> 00:19:05,167
اريد فقط أن أجد (مايك)،حسناً؟

244
00:19:05,244 --> 00:19:06,302
تريد أن تجد (مايك)؟
أجل

245
00:19:06,378 --> 00:19:07,367
أجل

246
00:19:09,414 --> 00:19:11,075
(مايك)

247
00:19:12,518 --> 00:19:14,884
السيد (جورج) يريدك أن تبقى بعيداً عن (مايك)

248
00:19:24,296 --> 00:19:25,695
أنت فتى جيد يا (مايك)

249
00:19:26,098 --> 00:19:27,690
أريدك أن تأخذ هذا المال

250
00:19:28,267 --> 00:19:30,599
أريدك أن تشتري شيئاً لطيفاً لك ولـ(بوبي)
حسناً

251
00:19:32,137 --> 00:19:35,368
أريدك أن تتذكر ما قلته لك الآن ،أتفقنا؟

252
00:19:35,440 --> 00:19:38,375
ليس من المعرفة أن تتحدث إلى الغرباء،أتفقنا؟

253
00:19:40,879 --> 00:19:41,903
أجل،حسناً

254
00:19:48,287 --> 00:19:49,413
أسمع

255
00:19:49,488 --> 00:19:51,786
مهلاً،مهلاً
الرجل يحتاج إلى الإنتعاش،حسناً؟

256
00:19:51,857 --> 00:19:53,222
...إسمع يا رجل أنت

257
00:20:41,206 --> 00:20:44,004
حسناً، ها هي إشراقة حياتي

258
00:20:56,888 --> 00:20:58,378
ما هذا؟

259
00:20:58,457 --> 00:20:59,822
لقد خرج من المحرك

260
00:20:59,891 --> 00:21:00,880
لا أصدق ذلك

261
00:21:07,532 --> 00:21:08,863
إنه أخضر

262
00:21:08,934 --> 00:21:10,799
ما ذلك الشيء هناك؟

263
00:21:10,869 --> 00:21:12,996
لقد حطّم تلك السيارة

264
00:21:13,071 --> 00:21:14,436
يوجد مخلوقاً هناك

265
00:21:18,310 --> 00:21:19,572
طفلي

266
00:21:19,645 --> 00:21:21,476
الطفل،أنتبهوا على الطفل

267
00:21:23,382 --> 00:21:24,713
أحترسوا،،أحترسوا

268
00:21:24,783 --> 00:21:25,909
إنه قادم من هذه الطريق

269
00:21:26,551 --> 00:21:27,745
أحترسوا

270
00:21:30,622 --> 00:21:33,352
إنه عملاق
إنه عملاق أخضر

271
00:21:50,942 --> 00:21:52,409
أبعدوه،ارجوكم

272
00:21:57,115 --> 00:21:58,946
!ابعدوه
حسناً

273
00:22:05,057 --> 00:22:08,026
أوه طفلتي،أوه عزيزتي

274
00:22:16,268 --> 00:22:18,395
يا رجل، الآن هذا ما أسميه بالرجل الملون

275
00:22:29,147 --> 00:22:30,171
(بوبي)

276
00:22:31,350 --> 00:22:32,408
(بوبي)

277
00:22:33,685 --> 00:22:34,674
(بوبي)

278
00:23:55,066 --> 00:23:56,226
(مايك)؟

279
00:23:57,302 --> 00:23:58,291
...(مايك)

280
00:23:58,703 --> 00:23:59,761
(بوبي)

281
00:24:00,806 --> 00:24:02,034
(بوبي) أنا (ديفيد)

282
00:24:04,276 --> 00:24:05,265
...ماذا؟

283
00:24:05,911 --> 00:24:07,902
الآن،انظر،أريدك أن تأكل هذه البرتقالة

284
00:24:08,146 --> 00:24:10,307
 لأنها ستعيد مستوى السُكر لديك
أتفقنا؟

285
00:24:11,149 --> 00:24:12,707
حسناً
حسناً

286
00:24:15,020 --> 00:24:16,078
(بوبي)؟

287
00:24:16,955 --> 00:24:20,049
لماذا لم تخبرني أنت و (مايك)
 تلك الليلة أنك مريض بالسكري؟

288
00:24:20,992 --> 00:24:24,723
قال (مايك) إذا علم أحد ما سيأخذوني بعيداً عنه

289
00:24:28,467 --> 00:24:30,731
كيف يتواصل الشخص مع والديك؟

290
00:24:38,243 --> 00:24:40,234
(بوبي)، أنا أتحدث إليك

291
00:24:41,947 --> 00:24:44,711
أنا و (مايك)، ليس لدينا أي والدين

292
00:24:45,417 --> 00:24:47,044
رحل أبي عندما كنت صغيراً

293
00:24:47,185 --> 00:24:50,086
وأمي مرضت مثلي وماتت

294
00:24:53,458 --> 00:24:55,949
لماذا تظاهرت بأنهم سيعودون؟

295
00:24:56,027 --> 00:24:58,860
يقول (مايك) أن المقاطعة ستأخذني بعيداً عنه

296
00:24:58,930 --> 00:25:02,127
إذا أخذوني بعيداً عن (مايك)
 فمن سيعطيني حُقنيّ؟

297
00:25:02,200 --> 00:25:05,761
إنه أخي،أحبه وأريد البقاء معه

298
00:25:06,271 --> 00:25:09,502
حسناً،لا بد أن الأمر صعباً جداً جداً على (مايك)

299
00:25:09,641 --> 00:25:12,235
أعني، العمل طوال الوقت ومحاولة الإعتناء بك

300
00:25:12,310 --> 00:25:13,937
مايك يعتني بي جيداً

301
00:25:14,079 --> 00:25:15,910
 ويجني ما يكفي من المال في مغسلة السيارات

302
00:25:15,981 --> 00:25:17,278
والسيد (جورج) يساعد

303
00:25:17,349 --> 00:25:19,044
ماذا يفعل السيد (جورج)؟

304
00:25:19,117 --> 00:25:21,915
يحضر لي ألعابي والأنسولين وأشياء أخرى

305
00:25:23,955 --> 00:25:25,786
أرجوك لا تخبر (مايك) أنني أخبرتك

306
00:25:25,891 --> 00:25:27,324
أرجوك لا تخبر اي أحد

307
00:25:27,392 --> 00:25:29,292
أعدك أنني سأكون بخير غداً

308
00:25:29,361 --> 00:25:30,623
حسناً

309
00:25:31,096 --> 00:25:33,724
إذا توقفت عن القلق

310
00:25:33,798 --> 00:25:36,733
انظر إلى وجهك، لديه الكثير من التجاعيد،هذا كل شيء

311
00:25:36,801 --> 00:25:38,826
حسناً؟

312
00:25:39,137 --> 00:25:40,297
حسناً

313
00:25:40,372 --> 00:25:42,340
حسناً
حسناً،،حسناً

314
00:25:43,642 --> 00:25:45,667
سأخبرك بما سأفعله

315
00:25:45,744 --> 00:25:49,646
سأذهب إلى هناك الآن، وسأحضر لك بعض الطعام

316
00:25:49,915 --> 00:25:52,179
بعض الطعام الجيد

317
00:25:52,250 --> 00:25:55,811
وذلك يعني لا مزيد من قطع الحلوى،أتفقنا؟

318
00:25:55,887 --> 00:25:57,252
حسناً

319
00:25:57,322 --> 00:26:00,155
ربما يجب أن تحصل على قميص جديد يناسبك

320
00:26:01,526 --> 00:26:06,225
أجل،حسناً، لقد بذلت قصارى جهدي
 في ظل هذه الظروف

321
00:26:59,985 --> 00:27:02,419
أتعلم يا (ديفيد)،سأخبرك بشيء

322
00:27:02,487 --> 00:27:03,613
ماذا؟

323
00:27:03,688 --> 00:27:04,916
أنا معجب بك

324
00:27:06,291 --> 00:27:07,986
و أُريدك ن تكون صديقي

325
00:27:11,029 --> 00:27:14,590
حسناً، أشعر بالإطراء الشديد
شكرا لك

326
00:27:15,400 --> 00:27:16,594
...في واقع الأمر

327
00:27:18,303 --> 00:27:19,668
ها نحن ذا

328
00:27:20,972 --> 00:27:22,906
من أجلك
من أجل ماذا هذا؟

329
00:27:22,974 --> 00:27:26,341
حسناً، أخبرني أحدهم أن هذه
 علامة على الصداقة

330
00:27:27,345 --> 00:27:29,006
وأود أن تحصل عليها

331
00:27:29,080 --> 00:27:32,072
رائع،أنتظر (مايك) حتى يعود إلى البيت ويرى هذا

332
00:27:32,917 --> 00:27:36,512
لم أمتلك أي شيء مثل هذا من قبل
 إنه أنيق حقاً

333
00:27:47,766 --> 00:27:50,735
تريد التحدث عن الإحباط ، يا رجل

334
00:27:50,869 --> 00:27:53,269
ذلك المكان هناك؟
من المفترض أن يكون مُلكي

335
00:27:53,338 --> 00:27:54,464
من أجل الأطفال

336
00:27:54,539 --> 00:27:56,473
لقد اشتراه من تحتي

337
00:27:56,541 --> 00:27:58,907
لدي دليل عليه، وما زلت لا أستطيع
 الذهاب إلى الشرطة

338
00:27:59,144 --> 00:28:00,270
لماذا؟

339
00:28:00,345 --> 00:28:02,074
قانون الشارع

340
00:28:02,547 --> 00:28:05,380
أذهب للتجول هناك،مائة من الأطفال
 سوف يطلقون عليّ الواشي

341
00:28:06,351 --> 00:28:08,046
وسأخسرهم جميعهم

342
00:28:09,054 --> 00:28:10,385
ماذا بشأن (مايك) و (بوبي)؟

343
00:28:11,189 --> 00:28:12,679
سنساعدهم،أعدك

344
00:28:13,291 --> 00:28:15,054
لكن عليّ أن أعتني بالأعمال على طريقتي

345
00:28:18,229 --> 00:28:19,253
اللعنة يا (لي)

346
00:28:19,330 --> 00:28:20,991
لقد سئمت من القس

347
00:28:21,066 --> 00:28:23,034
 يحصل على كل المواهب الجيدة في الحي

348
00:28:23,101 --> 00:28:24,966
لا تقلق بشأن ذلك

349
00:28:25,036 --> 00:28:27,266
هذا سوف يهتم به

350
00:28:27,338 --> 00:28:28,999
لقد كنتُ خبيراً في الجيش

351
00:28:29,074 --> 00:28:31,099
خبير التدمير

352
00:28:31,176 --> 00:28:33,007
عندما يقيمون خدمات الجنازة

353
00:28:33,078 --> 00:28:36,445
 لا داعي للقلق بشأن حرق الرفات

354
00:28:38,683 --> 00:28:40,207
حسناً،ذلك جيد

355
00:28:40,285 --> 00:28:43,186
بالطبع،أنا لا أضمن أي شيء ما لم أضعها

356
00:28:43,254 --> 00:28:45,984
كلا،كلا،كلا يا (لي)
أنا وأنت أصبحنا كبيرين في السن

357
00:28:46,357 --> 00:28:49,849
إذا تم الإمساك بنا ،فسنذهب للسجن
 لمدة عشرون عاماً أو أسوأ

358
00:28:49,928 --> 00:28:52,192
لكن الفتى،حتى لو تم القبض عليه

359
00:28:52,263 --> 00:28:55,232
 سوف يُسجن لبضعة أشهر في مدرسة إصلاحية

360
00:28:58,503 --> 00:28:59,970
أنه ليس من شأنك،أين كنت

361
00:29:00,038 --> 00:29:02,438
(مايك)، (بوبي) كاد يموت
 الليلة الماضية من صدمة الأنسولين

362
00:29:02,507 --> 00:29:03,974
ولكنه لم يمت

363
00:29:04,042 --> 00:29:05,304
حسناً،أنت لم تكن في المنزل على الإطلاق

364
00:29:05,376 --> 00:29:06,434
أعلم ذلك لأني كنت هنا

365
00:29:06,511 --> 00:29:07,842
هل تفهم ما يحدث؟

366
00:29:07,912 --> 00:29:10,073
لماذا تقلق بشأن ذلك يا رجل سيكون أهلي
 في المنزل في أيام قليلة

367
00:29:10,148 --> 00:29:12,082
أعلم بشأن والديك

368
00:29:17,989 --> 00:29:19,388
هل ستقوم بتسليمنا؟

369
00:29:19,457 --> 00:29:21,084
لا أريد ذلك، كلا

370
00:29:21,159 --> 00:29:22,558
ولكن إذا كنت ستصبح أباً لـ (بوبي)

371
00:29:22,627 --> 00:29:24,322
 فسيتعين عليك قبول المسؤولية

372
00:29:24,395 --> 00:29:26,795
حقاً؟.. كما فعل والدي من أجلي؟

373
00:29:26,865 --> 00:29:28,730
أنظر يا (ديفيد)،أنت لا تعلم أي شيء عن الأمر

374
00:29:28,800 --> 00:29:31,064
لقد كنت أعتني بـ (بوبي) منذ أن كنت في العاشرة من عمري

375
00:29:31,136 --> 00:29:32,694
 وأنت تقوم بعمل جيد أيضاً

376
00:29:32,771 --> 00:29:34,363
لكن في الحقيقة عمرك 16 عاماً

377
00:29:34,439 --> 00:29:36,373
 على الرغم من أنك قد تبدو أكبر سناً

378
00:29:36,441 --> 00:29:39,308
أنها مسؤولية كبيرة لأي شخص يتحملها

379
00:29:39,377 --> 00:29:42,346
ويمكنك الحصول على المساعدة
 مثل القس (ويليامز)

380
00:29:42,914 --> 00:29:44,404
(تايلور جورج) يساعدني

381
00:29:44,482 --> 00:29:45,847
أتعلم كيف؟

382
00:29:45,917 --> 00:29:46,906
بالمال

383
00:29:47,485 --> 00:29:50,318
الأمر كما يقول تماماً
"المال أفضل من مساعدة أي شخص"

384
00:29:50,388 --> 00:29:52,185
حسناً،(جورج تايلور) لن يذهب إلى
 أي مكان سوى السقوط

385
00:29:52,290 --> 00:29:53,484
وسيأخذك معه

386
00:29:53,558 --> 00:29:55,185
ألا تذكر ما قاله (أوسكار)؟

387
00:29:55,260 --> 00:29:58,787
كان هو الشخص الذي ذهب إلى السجن
 بينما أفلت صديقه المقرب من العقوبة

388
00:29:58,863 --> 00:30:00,956
صدقني الآن،سيبدأ (تايلور جورج)
 في أحد هذه الأيام

389
00:30:01,032 --> 00:30:03,466
في جمع ديونه

390
00:30:05,603 --> 00:30:07,230
أنظر،فقط أبقى بعيداً عن (بوبي) وعني

391
00:30:07,305 --> 00:30:09,705
لسنا بحاجة إليك ولسنا
 بحاجة إلى مساعدتك

392
00:30:16,447 --> 00:30:19,939
لقد أنخفضت الحمى
ذلك جيد

393
00:30:23,454 --> 00:30:25,388
أنا سأفتح الباب
ربما يكون (ديفيد)

394
00:30:27,258 --> 00:30:28,987
مرحباً (بوبي)
مرحباً

395
00:30:29,928 --> 00:30:30,986
كيف حالك؟

396
00:30:31,062 --> 00:30:32,222
بخير

397
00:30:32,297 --> 00:30:33,855
جيد،هل كل شي على ما يرام؟

398
00:30:33,932 --> 00:30:35,092
أجل

399
00:30:37,735 --> 00:30:40,761
لما لا تأخذ هذه؟
تعال هنا

400
00:30:41,806 --> 00:30:42,966
نظّف اسنانك،أو شيئاً ما

401
00:30:43,041 --> 00:30:44,633
حتى نخبرك أن تخرج،أتفقنا؟

402
00:30:44,709 --> 00:30:45,733
حسناً

403
00:30:45,810 --> 00:30:46,799
سنراك لاحقاً

404
00:30:54,419 --> 00:30:56,614
كل شيء يسير على ما يرام
 في العمل،يا (مايك)؟

405
00:30:56,688 --> 00:30:57,985
أجل

406
00:30:59,824 --> 00:31:04,158
أتعلم يا (مايك)،علينا أن نساعد بعضنا البعض هنا
صحيح؟

407
00:31:06,064 --> 00:31:07,964
إنه يسمى النجاة

408
00:31:10,134 --> 00:31:12,261
لدي شيء صغير أريدك أن تفعله من أجلي

409
00:31:12,837 --> 00:31:13,826
معروف

410
00:31:14,372 --> 00:31:15,498
ما هو؟

411
00:31:15,974 --> 00:31:17,066
توصيلة

412
00:31:17,575 --> 00:31:19,907
يتوقع القس (ويليامز) طرد مني

413
00:31:20,678 --> 00:31:22,009
وأريد منك أن تأخذه

414
00:31:22,747 --> 00:31:23,941
بالتاكيد

415
00:31:24,649 --> 00:31:27,311
القس (ويليامز)؟
ما هو نوع الطرد؟

416
00:31:27,852 --> 00:31:29,285
ما الفرق الذي يحدثه؟

417
00:31:34,425 --> 00:31:36,484
لا أعلم
مالذي تقصده أنك لا تعلم؟

418
00:31:36,561 --> 00:31:38,051
لا أعلم وحسب
...أتعلم أنا

419
00:31:38,129 --> 00:31:41,223
أسمع! كنت أبقيك أنت و (بوبي) على قيد الحياة هنا يا (مايك)

420
00:31:41,299 --> 00:31:42,994
ولم أطلب منك شيئاً أبداً

421
00:31:43,167 --> 00:31:44,156
ولا شيء واحداً

422
00:31:44,736 --> 00:31:45,760
والآن هل أطلب منك؟

423
00:31:46,504 --> 00:31:48,096
لذا،(مايك)، أنت مدين لي

424
00:31:48,306 --> 00:31:49,295
بالكثير

425
00:31:50,174 --> 00:31:52,506
والآن أطلب منك ان ترد الدَين

426
00:31:55,280 --> 00:31:57,976
الآن،الدَين هو الدَين
ليس لديك خيار

427
00:32:00,485 --> 00:32:02,817
اعتقدتُ أنك ستفعل ذلك بسبب صداقتنا

428
00:32:04,122 --> 00:32:07,888
ألم تسمع من الصيدلية هذا الصباح يا سيد (جورج)؟

429
00:32:07,959 --> 00:32:09,119
أجل

430
00:32:09,761 --> 00:32:12,696
لقد اتصلوا للتأكد من أن (بوبي) سيحصل على توصيلة غداً

431
00:32:12,764 --> 00:32:14,925
في الوقت المناسب لجرعة الأنسولين

432
00:32:27,045 --> 00:32:28,842
أين الطرد؟

433
00:32:32,617 --> 00:32:35,745
كُن في النادي الساعة 2:45 
وليس بدقيقة بعدها

434
00:32:36,354 --> 00:32:39,016
 لأنه يجب توصيله بحلول الساعة الثالثة

435
00:32:39,090 --> 00:32:40,352
إلى أين؟

436
00:32:40,658 --> 00:32:42,592
سأخبرك بذلك عندما تأخذ الطرد

437
00:32:43,294 --> 00:32:44,283
في الساعة الثانية والخامسة والأربعون

438
00:32:47,131 --> 00:32:48,155
!مهلاً

439
00:32:48,399 --> 00:32:49,388
الأنسولين

440
00:32:51,302 --> 00:32:54,032
هل صديقك المقرب خيّب ظنك؟

441
00:32:54,105 --> 00:32:57,131
بمجرد أن توصل الطرد

442
00:33:08,119 --> 00:33:09,211
لا تذهب

443
00:33:09,287 --> 00:33:11,152
(بوبي)،لقد أخبرتك،يجب أن أذهب

444
00:33:11,222 --> 00:33:12,280
لماذا؟

445
00:33:12,357 --> 00:33:14,723
لأن (تايلور جورج) قال ذلك

446
00:33:14,792 --> 00:33:17,158
(ديفيد) يقول انه ليس رجلاً لطيفاً

447
00:33:17,528 --> 00:33:19,553
أسمع الرجل كان طيباً معنا

448
00:33:19,630 --> 00:33:21,257
لا نحتاج إلى (تايلور جورج)

449
00:33:21,332 --> 00:33:24,733
حقاً؟
من أين نحصل على الأنسولين يا بوبي؟

450
00:33:25,770 --> 00:33:29,228
انظر، إذا ذهبنا إلى الطبيب
 فسيكون هناك الكثير من الأسئلة

451
00:33:29,307 --> 00:33:32,105
 ولن يعالجوا حتى طفلاً دون موافقة أحد الوالدين

452
00:33:33,811 --> 00:33:35,108
ولكني خائف

453
00:33:35,179 --> 00:33:37,079
لقد سئمت من بُكائك

454
00:33:37,148 --> 00:33:38,513
متى ستتعلم يا (بوبي)؟

455
00:33:38,649 --> 00:33:40,617
الناس لديهم مسؤوليات

456
00:33:42,420 --> 00:33:44,718
ماذا تعرف عن ذلك؟

457
00:33:47,692 --> 00:33:49,887
لا نحتاج إلى أي تذكيرات.

458
00:33:50,161 --> 00:33:51,389
فقط انسى أمر (ديفيد)

459
00:34:12,016 --> 00:34:13,244
(بوبي)

460
00:34:21,526 --> 00:34:22,891
أسمع

461
00:34:24,796 --> 00:34:28,562
انظر،أنا لست غاضباً منك يا رجل
 بصدق، أنا لست غاضباً منك

462
00:34:29,901 --> 00:34:31,198
...الأمر وما فيه

463
00:34:31,702 --> 00:34:34,170
أشعر بالخوف أيضاً في بعض الأحيان
أتعلم؟

464
00:34:37,475 --> 00:34:42,503
(بوبي) أُحبُك يا رجل
أُحبُك

465
00:34:44,682 --> 00:34:47,708
وسأكون دائماً هنا لأعتني بك

466
00:34:48,953 --> 00:34:50,443
دائماً

467
00:34:50,755 --> 00:34:52,347
أعدك

468
00:34:54,725 --> 00:34:56,022
أتفقنا؟

469
00:35:04,802 --> 00:35:05,962
أسمع

470
00:35:06,504 --> 00:35:07,493
لما لا

471
00:35:08,072 --> 00:35:10,006
تغسل تلك الأطباق هناك من أجلي،حسناً؟

472
00:35:36,834 --> 00:35:38,267
مَن الطارق؟

473
00:35:38,669 --> 00:35:40,000
أنا (ديفيد) يا (بوبي)

474
00:35:40,071 --> 00:35:41,129
الباب مفتوح

475
00:35:43,975 --> 00:35:45,101
مرحباً

476
00:35:46,177 --> 00:35:47,235
!مهلاً

477
00:35:47,311 --> 00:35:50,075
أرى أنك كنت تأكل بعضاً من هذا الطعام
 الجيد الذي أحضرته لك،أليس كذلك؟

478
00:35:51,916 --> 00:35:53,076
(بوبي)؟

479
00:35:54,785 --> 00:35:55,843
أسمع

480
00:35:58,189 --> 00:35:59,281
ما الأمر؟

481
00:36:02,560 --> 00:36:03,925
(بوبي)،ما الأمر؟

482
00:36:03,995 --> 00:36:05,690
(ديفيد)،،أنه (مايك)

483
00:36:06,264 --> 00:36:07,526
ماذا بشأنه؟

484
00:36:07,598 --> 00:36:09,623
(تايلور جورج ) كان هنا

485
00:36:15,339 --> 00:36:16,533
أجل

486
00:36:18,676 --> 00:36:19,768
أجل يا (ديفيد)

487
00:36:19,844 --> 00:36:20,833
أجل،سنكون هناك

488
00:36:22,313 --> 00:36:24,577
لا تقلقوا،أفعلوا كل ما عليكم القيام به

489
00:36:24,815 --> 00:36:26,214
سأرى أن كان (بوبي) بخير

490
00:36:26,918 --> 00:36:28,317
أذهبوا،أذهبوا،أذهبوا

491
00:36:32,190 --> 00:36:33,885
(مايك)،كيف حالك؟

492
00:36:34,825 --> 00:36:35,849
بخير

493
00:36:35,927 --> 00:36:37,292
تسعدني رؤيتك

494
00:36:38,062 --> 00:36:40,530
أنا مسرور لأنك أتيت،كنت في انتظارك

495
00:36:40,598 --> 00:36:43,726
هيا تعال الآن،لدينا الكثير من العمل للقيام به
ليس لدينا الكثير من الوقت

496
00:36:45,503 --> 00:36:47,198
لكننا لا نعرف شيئاً على وجه اليقين

497
00:36:47,271 --> 00:36:49,501
لكننا نعرف (تايلور جورج) بالتأكيد

498
00:36:49,574 --> 00:36:52,008
الأشخاص الذين يتدخلون في أعمال (تايلور جورج)

499
00:36:52,076 --> 00:36:54,567
لا يعيشون طويلاً هنا يا (هومز)

500
00:36:57,181 --> 00:36:58,273
حسناً،علينا أن نُساعد (مايك)

501
00:36:58,349 --> 00:37:00,749
انظروا،من الأفضل أن نذهب،أليس كذلك؟
أجل

502
00:37:03,988 --> 00:37:05,683
توصيلة بسيطة يا (مايك)

503
00:37:05,756 --> 00:37:07,280
أريدك فقط أن تتأكد

504
00:37:07,558 --> 00:37:09,583
من أنك ستصل إلى هناك وتقوم بالتسليم

505
00:37:09,660 --> 00:37:11,628
 قبل أن يخرج القس من المدرسة

506
00:37:11,696 --> 00:37:13,926
الآن،سينُهي حديثه عند الساعة الثالثة

507
00:37:13,998 --> 00:37:16,262
ولا نريد أن نبقيه ينتظر

508
00:37:16,334 --> 00:37:17,562
 هناك شيء آخر

509
00:37:18,236 --> 00:37:20,796
تأكد من أن تكون على بعد نصف
 المنطقة السكنية في الساعة 3:05

510
00:37:22,139 --> 00:37:23,128
أتفقنا؟

511
00:38:12,757 --> 00:38:14,554
قف بالقرب من الباب ،وأبقى هادئاً

512
00:38:14,625 --> 00:38:17,890
لا إهانة يا رجل،ولكن مع وجهك هذا

513
00:38:18,162 --> 00:38:20,494
 لن يقول أحداً شيئاً لأحد، هل فهمت؟

514
00:38:20,564 --> 00:38:21,895
أجل

515
00:38:22,066 --> 00:38:23,863
أجل،هيا يا (أوسكار)

516
00:38:23,934 --> 00:38:26,232
أنظر،أنا لا أستطيع الذهاب إلى هناك

517
00:38:26,304 --> 00:38:29,364
ماذا تقول؟
اسمع،أنا بالفعل خاسر مرتين
حسناً؟

518
00:38:29,440 --> 00:38:32,102
إفراجي المشروط يقول لا اتصال مع مُدان سابق

519
00:38:32,543 --> 00:38:35,341
لي ، لقد أمضى وقتًا في السجن

520
00:38:35,413 --> 00:38:36,846
أكثر من رجل طائر الكاتراز

<font color="#ff0000">كان روبرت فرانكلين سترود ، المعروف باسم "رجل طائر الكاتراز" ، قاتلًا مدانًا وسجينًا فيدراليًا أمريكيًا ومؤلفًا تم الاستشهاد به كواحد من أكثر المجرمين شهرة في الولايات المتحدة</font>

521
00:38:37,315 --> 00:38:39,783
بعد ذلك الخطاب الجميل الذي ألقيته هناك؟
 لا أصدق هذا

522
00:38:39,850 --> 00:38:41,408
أنظر،لدي أطفال

523
00:38:41,485 --> 00:38:44,010
أسمع،أسمع،لا تقلق بشأن ذلك
الأمر على ما يرام،حسناً

524
00:38:49,360 --> 00:38:52,193
أسمع يا (أوسكار)
الأمر على ما يرام يا رجل

525
00:38:54,198 --> 00:38:56,325
...مهلاً،أنظر

526
00:38:57,868 --> 00:39:00,996
نفس خطة اللعبة،من الأفضل أن أذهب أنا

527
00:39:02,873 --> 00:39:04,272
حسناً

528
00:39:12,817 --> 00:39:15,980
مساء الخير سيداتي
سيداتي كيف حالكُن؟

529
00:39:16,454 --> 00:39:17,682
أجل

530
00:39:18,823 --> 00:39:21,155
مرحباً،ماذا يحدث يا صاح؟

531
00:39:21,759 --> 00:39:23,021
لا شيء

532
00:39:23,260 --> 00:39:24,955
أجل،هل رأيت (مايك) في الجوار؟

533
00:39:25,029 --> 00:39:26,519
نحاول العثور على مايك

534
00:39:26,731 --> 00:39:28,028
كلا

535
00:39:28,132 --> 00:39:31,659
أجل،حسناً،إنه مشغول جداً
 في مغسلة السيارات

536
00:39:31,736 --> 00:39:34,466
وكنت أفكر في أنك ربما أرسلته في مهمة
 أو شيء من هذا القبيل

537
00:39:41,278 --> 00:39:42,768
لقد سمعت الرجل
أجل،لقد سمعتُ الرجل

538
00:39:42,847 --> 00:39:44,644
لكن انظر، إنه مشغول حقاً
 ...في مغسلة السيارات،و

539
00:39:44,715 --> 00:39:46,307
لقد سمعت الرجل، إنه ليس هنا
هيا بنا

540
00:39:46,384 --> 00:39:47,646
...أنظر الأمر وما فيه

541
00:39:47,718 --> 00:39:49,982
أردتُ فقط أن أعرف أين كان (مايك) يا رجل
 توقف عن دفعني

542
00:39:50,054 --> 00:39:51,419
نحن نبحث عن (مايك)

543
00:39:51,489 --> 00:39:53,855
الآن،من الواضح أنه ليس هنا

544
00:39:53,924 --> 00:39:56,222
لذا،سنرحل وحسب

545
00:39:57,828 --> 00:39:59,159
أنت (ديفيد)،صحيح؟

546
00:39:59,230 --> 00:40:00,629
أجل،ذلك صحيح

547
00:40:00,698 --> 00:40:01,995
صديق (مايك)؟

548
00:40:02,066 --> 00:40:04,125
نعمل سوياً
هيا بنا

549
00:40:04,201 --> 00:40:06,328
تعال يا (ديفيد)،اريد ان اسألك بعض الاسئلة

550
00:40:06,404 --> 00:40:09,066
الآن،انظر،أخبرتك أننا سنغادر دون أي مشاكل

551
00:40:09,707 --> 00:40:11,470
مهلاً،مهلاً
!أنتظردقيقة
الآن أنتظر دقيقة

552
00:40:13,544 --> 00:40:15,535
سنغادر وحسب،أتفقنا؟

553
00:40:19,583 --> 00:40:21,073
أبعد ذلك الأبيض عن نظري

554
00:40:25,256 --> 00:40:27,190
(فانتين) خذي ذلك القط للتنزه

555
00:40:28,125 --> 00:40:29,990
لا أريده أن يرى أي عنف

556
00:40:32,163 --> 00:40:34,154
أترك (دي جي) هنا معي

557
00:40:37,234 --> 00:40:39,725
لدي بعض الأسئلة التي أريد أن أطرحها عليه

558
00:40:45,342 --> 00:40:46,866
ربما يمكننا التحدث قليلاً

559
00:40:46,944 --> 00:40:48,969
كما تعلم،بثقة، رجل لرجل

560
00:40:49,046 --> 00:40:51,776
أعني،أنا لا أحب العنف تماماً يا أخي

561
00:40:51,849 --> 00:40:54,079
(دي جي) ما الذي تفعله هنا؟

562
00:40:54,151 --> 00:40:56,813
أخبرتك يا رجل أننا فقط نحاول إيجاد (مايك)

563
00:40:57,221 --> 00:40:58,210
بصدق

564
00:42:12,596 --> 00:42:13,688
ماذا حدثَ يا (لي)؟

565
00:42:13,764 --> 00:42:16,130
القط الأبيض والقط الأسود يستمتعان
 في الغرفة الخلفية

566
00:42:25,309 --> 00:42:26,742
مهلاً يا رجل، سيقتله ذلك القط

567
00:42:26,810 --> 00:42:28,869
أوه،(هيوي)
(هيوي) قط مُدلل

568
00:43:07,184 --> 00:43:08,378
!مسدسي

569
00:43:32,309 --> 00:43:33,367
أبتعد عني

570
00:43:50,561 --> 00:43:52,392
توقف،أبتعد،ابتعد

571
00:43:52,463 --> 00:43:54,158
ما هذا الشيء؟
ابتعد عني

572
00:43:54,231 --> 00:43:56,825
مهلاً،ما الذي تفعله؟
النجدة

573
00:44:03,440 --> 00:44:05,135
أبتعد
كلا،كلا

574
00:45:04,768 --> 00:45:06,668
لقد عدت يا رجل

575
00:45:15,713 --> 00:45:17,681
و هذا يعود إليه

576
00:45:25,122 --> 00:45:26,384
أعتقد أنك لن تحظي

577
00:45:26,457 --> 00:45:27,719
باحتفال كبير ليلة الافتتاح

578
00:45:27,791 --> 00:45:29,088
 لهذا النادي الفاخر هنا

579
00:45:29,526 --> 00:45:31,460
لكن لا تقلق،سنكون حذرين للغاية

580
00:45:31,528 --> 00:45:34,622
عندما نحوله إلى نادي للأطفال

581
00:45:48,712 --> 00:45:50,771
مرحباً (مايك)،هل أنت بخير؟

582
00:45:51,648 --> 00:45:53,013
إنه على ما يرام

583
00:45:54,785 --> 00:45:57,515
أجل،أنا بخير

584
00:46:05,462 --> 00:46:08,363
إنجاب أطفال بالتبني لا يختلف
 كثيراً عن إنجاب أطفالك

585
00:46:08,432 --> 00:46:09,490
أنا مُنهكة

586
00:46:09,566 --> 00:46:11,227
أستطيع أن أفهم ذلك

587
00:46:11,301 --> 00:46:13,769
 عدت أخيراً،هاه؟

588
00:46:14,338 --> 00:46:15,737
هل أنت راحل يا (ديفيد)؟

589
00:46:15,806 --> 00:46:17,364
أجل،أنا راحل

590
00:46:18,475 --> 00:46:22,775
حسناً،أنا حقاً عليّ أن أذهب

591
00:46:22,846 --> 00:46:24,279
وداعاً يا صديقي

592
00:46:24,348 --> 00:46:25,872
وداعاً (ديفيد)

593
00:46:29,086 --> 00:46:30,348
وداعاً

594
00:46:30,687 --> 00:46:33,451
إذا احتجت يوماً إلى عمل يا (ديفيد)
 فقط اتصل بي

595
00:46:33,524 --> 00:46:34,991
سأكون أول من يفعل ذلك
شكراً لكِ

596
00:46:35,058 --> 00:46:36,286
وداعاً
وداعاً

597
00:46:47,738 --> 00:46:49,729
أتمنى لو لم ترحل

598
00:46:50,607 --> 00:46:51,801
تذّكر

599
00:46:52,876 --> 00:46:54,070
نحن أصدقاء

600
00:47:01,218 --> 00:47:02,651
أخوة

601
00:47:03,687 --> 00:47:04,984
أخوة

602
00:47:07,457 --> 00:47:09,891
أعتني بنفسك يا صديقي

603
00:47:11,015 --> 00:48:15,215
<font color="#ff0000">:ترجمة
dawood.sulaiman.alnabani
waham2012@gmail.com</font>

