﻿1
00:00:06,086 --> 00:00:07,954
هل هذا أنا؟

2
00:00:08,261 --> 00:00:09,795
.لا بد من وجود خطأ ما

3
00:00:09,913 --> 00:00:13,790
.يمكنني أن أحضر لك المزيد من الوحدات -
...وأنا يمكنني أن أحضرك حياً -

4
00:00:14,336 --> 00:00:16,649
.أو يمكنني أن أحضرك جثة هامدة

5
00:00:23,044 --> 00:00:24,698
.أجل، أجل، أجل

6
00:00:25,550 --> 00:00:27,242
.بصحة جيدة جداً

7
00:00:27,392 --> 00:00:31,759
ماذا تخطط أن تفعل به؟ -
.هذا العنصر كان ذو أهمية بالغة لي -

8
00:00:32,967 --> 00:00:35,885
ماذا فعلت له؟ -
.أرجوك، لا تؤذه. إنه مجرد طفل -

9
00:00:36,055 --> 00:00:37,604
.كارا دون) جندية متمرسة)

10
00:00:37,772 --> 00:00:39,767
.كانت جندية إنزال للثورة

11
00:00:48,984 --> 00:00:52,174
ستبقين هنا؟ -
.نافارو" كوكب جيدٌ جداً" -

12
00:00:52,371 --> 00:00:55,495
والآن بما أنه تم تطهيره
،من الحثالة والأشرار

13
00:00:55,644 --> 00:00:57,293
.عاد محترماً جداً

14
00:00:58,154 --> 00:01:03,015
.تشبث أيها الفتى، ستكون رحلة وعرة
.لكنني أعرف أخيراً إلى أين آخذك

15
00:01:39,335 --> 00:01:40,335
.حسناً

16
00:01:40,482 --> 00:01:42,599
.فلنجرب هذا مرة أخرى

17
00:01:43,787 --> 00:01:46,747
حسناً، هل قمت...؟
هل لديك السلك؟

18
00:01:48,754 --> 00:01:50,346
.لا. لا شيء

19
00:01:57,482 --> 00:01:58,482
.حسناً

20
00:01:58,732 --> 00:02:01,862
هل أخرجت السلك؟
السلك الأحمر؟

21
00:02:03,943 --> 00:02:07,673
.لا، لا، الأحمر
.أرني السلك الأحمر

22
00:02:08,727 --> 00:02:09,727
.الأحمر

23
00:02:10,820 --> 00:02:11,820
.أجل، جيد

24
00:02:12,110 --> 00:02:16,776
الآن، ستقوم ستصل ذلك السلك الأحمر
.في مدخل السلك الأزرق على اللوحة

25
00:02:19,058 --> 00:02:23,636
ضع السلك الأحمر في مدخل السلك الأزرق
على اللوحة، حسناً؟

26
00:02:24,208 --> 00:02:26,174
.لكن لا تدعهما يتلامسان

27
00:02:27,428 --> 00:02:29,428
أترى من أين نزعت السلك الأزرق؟

28
00:02:30,041 --> 00:02:32,153
...أجل، الآن، ضع الأحمر

29
00:02:32,319 --> 00:02:34,319
لا، لا، لا تعد الأزرق في مكانه

30
00:02:34,591 --> 00:02:38,197
...ضع الأحمر حيث كان الأزرق

31
00:02:38,576 --> 00:02:40,959
.وضع الأزرق حيث كان الأحمر

32
00:02:42,121 --> 00:02:45,404
.لكن إحذر، فشحنتهما متضادة

33
00:02:45,580 --> 00:02:48,854
.لذا أبقهما بعيدين عن بعض
...إحرص على أن تمسكهما متباعدين

34
00:02:49,449 --> 00:02:50,928
.لا، ابقهما متباعدين

35
00:02:57,330 --> 00:02:58,961
هل أنت بخير؟

36
00:03:04,148 --> 00:03:06,615
.حسناً، كان الأمر يستحق عناء المحاولة

37
00:03:11,426 --> 00:03:14,370
"من المستحيل أن نصل إلى "كورفيس
.على هذه الحالة

38
00:03:22,047 --> 00:03:25,321
أتعلم، أعتقد أنه علينا
.زيارة بعض الأصدقاء لأجل تصليحات

39
00:03:27,883 --> 00:03:30,283
إذاً ما رأيك في العودة إلى "نافارو"؟

40
00:03:51,458 --> 00:03:52,996
.خذ. عدّ هذه

41
00:03:55,347 --> 00:03:57,520
.مرحباً يا صديقي الصغير

42
00:03:59,196 --> 00:04:01,266
.ستكون لذيذ الطعم

43
00:04:04,714 --> 00:04:05,979
!هذه حصتي

44
00:04:08,338 --> 00:04:10,260
!لا أحد يلمس شيئاً قبل أن نتناول الطعام

45
00:04:18,158 --> 00:04:19,655
.هناك أحدٌ ما

46
00:04:20,478 --> 00:04:22,275
.إذهب وتفقد من كان ذلك

47
00:04:37,761 --> 00:04:39,626
!إنها المارشال

48
00:05:34,733 --> 00:05:35,941
.حسناً

49
00:05:36,968 --> 00:05:38,270
.حسناً أيها الصغير

50
00:05:38,575 --> 00:05:40,539
.لن يأكلك أحدٌ اليوم

51
00:05:42,566 --> 00:05:44,655
.هيا إذهب، أنت حر

52
00:05:46,259 --> 00:05:48,059
.إذهب، هيا

53
00:05:53,182 --> 00:05:54,491
...حسناً، أنظر

54
00:05:55,371 --> 00:05:56,371
.خذ

55
00:05:56,950 --> 00:05:58,579
.هذا كل ما بحوزتي

56
00:05:59,345 --> 00:06:02,481
الآن، علي أن أعيد هذه الأشياء
.إلى ملاكها الشرعيين

57
00:06:13,068 --> 00:06:17,947
{\fad(0,1000)}{\fscx90\fscy90\t(\fscx105\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color="#d6ba67">||المندلوري||</font>

58
00:06:18,853 --> 00:06:21,705
{\fad(0,700)}{\fscx90\fscy95\t(\fscx100\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#d6ba67">الفصل الثاني عشر
{\fnArabic Typesetting\fs45}"الحصار"

59
00:07:03,429 --> 00:07:05,994
.يبدو أن أحداً ما يحتاج إلى تصليحات

60
00:07:15,369 --> 00:07:17,282
كيف حال حسابي هنا؟

61
00:07:17,447 --> 00:07:20,664
،أعتقد أنه بإمكاننا أن نرتب شيئاً ما
صحيح أيها المارشال؟

62
00:07:21,141 --> 00:07:23,941
.أنا متأكدة من أنه يمكننا أن نرتب شيئاً ما

63
00:07:24,757 --> 00:07:26,284
.سأجعل أفضل رجالي يعملون عليها

64
00:07:26,543 --> 00:07:27,543
.يا رفاق

65
00:07:27,860 --> 00:07:30,942
.فلنصلح سفينة هذا الرجل
.أريدها جديدة كما كانت

66
00:07:32,884 --> 00:07:36,067
.وأنت، تعال إلى هنا أيها الصغير

67
00:07:38,420 --> 00:07:41,240
هل كان "ماندو" يعتني بك جيداً؟

68
00:07:41,525 --> 00:07:43,740
هل كنت تعتني به جيداً؟
."أجل"

69
00:07:43,857 --> 00:07:46,199
.أجل، لقد قال أجل
.أجل

70
00:07:47,737 --> 00:07:48,737
.نعم

71
00:07:49,266 --> 00:07:50,898
.هيا، أجل

72
00:07:51,759 --> 00:07:53,190
.أجل، أنظر لنفسك

73
00:08:03,972 --> 00:08:06,106
.يبدو أنكما كنتما مشغولين

74
00:08:07,079 --> 00:08:09,679
أنا نفسي كنت غارقاً
.في الأعمال المكتبية

75
00:08:10,370 --> 00:08:13,620
المارشال (دون) هي من يجب
.أن تُشكر على تنظيف البلدة

76
00:08:14,529 --> 00:08:16,262
.سفينتك لا تبدو بحالٍ جيدة

77
00:08:16,686 --> 00:08:18,873
."تواجهت مع "الجمهورية الجديدة

78
00:08:19,006 --> 00:08:21,054
.يجب أن يتركوا "الطرف الخارجي" لوحده

79
00:08:21,250 --> 00:08:24,945
،إذا "الإمبراطورية" لم تستطع تهدئته
ما الذي يجعلهم يعتقدون أن بإمكانهم فعل ذلك؟

80
00:08:25,127 --> 00:08:26,127
.ها نحن ذا

81
00:08:26,738 --> 00:08:30,022
متفاجئ من رؤية أن هذا
.المكان ما زال صامداً

82
00:08:30,472 --> 00:08:32,442
.إنتظر حتى ترى داخله

83
00:08:35,439 --> 00:08:38,852
من بإمكانه ذكر أحد طرق
التجارة الرئيسية الخمسة في المجرة؟

84
00:08:39,180 --> 00:08:40,180
هل من أحد؟

85
00:08:40,439 --> 00:08:42,380
ما رأيكم في الرحلة "الكوريلية"؟

86
00:08:42,567 --> 00:08:44,865
الطريق "الهايدانية"؟ -
."أجل، الطريق "الهايدانية -

87
00:08:45,044 --> 00:08:46,784
.هذا صحيح -
مدرسة؟ -

88
00:08:47,113 --> 00:08:48,880
.لقد تغيرت الأمور كثيراً هنا

89
00:08:49,084 --> 00:08:51,217
.سنترك الصغير هنا لنناقش الأعمال

90
00:08:51,348 --> 00:08:54,075
.إنتظر. أينما أذهب أنا، فهو يذهب معي -
...ماندو"، أرجوك" -

91
00:08:54,323 --> 00:08:57,587
لا تريد إصطحاب طفلٍ إلى المكان
.الذي نحن ذاهبون إليه

92
00:08:58,068 --> 00:09:00,537
.سيكون بخير هنا، أعدك

93
00:09:02,039 --> 00:09:08,087
لكي يتم نقله من الطرف الخارجي
.كل المسافة إلى عوالم المركز

94
00:09:08,923 --> 00:09:12,942
لكن هناك العديد من
.المناطق الأخرى في مجرتنا

95
00:09:16,152 --> 00:09:17,577
.هيا

96
00:09:27,356 --> 00:09:30,156
.حسناً أيها الصف
.إهدأوا

97
00:09:30,832 --> 00:09:32,728
هلّا عدنا إلى الدرس؟

98
00:09:33,844 --> 00:09:40,395
عاصمة "الجمهورية القديمة" كانت في المركز
."على كوكبٍ يدعى "كوراسانت

99
00:09:42,143 --> 00:09:47,676
عاصمة "الجمهورية الجديدة" هي
."حاليا موجودة على كوكب "تشاندريلا

100
00:09:48,428 --> 00:09:50,489
.وهو أيضاً يقع في المركز

101
00:09:52,546 --> 00:09:54,893
.إذاً، فلنعد إلى البداية

102
00:09:55,940 --> 00:10:00,606
."النظام أيضاً يحتوى على العاصفة "الأكادية

103
00:10:01,122 --> 00:10:06,229
.العاصفة تحيط بـ"كيسل" وأقماره الثلاثة

104
00:10:07,940 --> 00:10:08,940
.لا

105
00:10:09,166 --> 00:10:11,633
.هناك الكثير من الأنظمة في هذه المجرة

106
00:10:12,052 --> 00:10:14,890
كم عدد المدارات في نظام "كيسل"؟

107
00:10:15,381 --> 00:10:17,412
هل تتذكرون ذلك على الأقل؟

108
00:10:46,109 --> 00:10:50,387
،لا رخصة على السفينة
...لكنني متأكد من أنها لـ

109
00:10:52,668 --> 00:10:54,535
.أعتقد أنكما إلتقيتما بالفعل

110
00:10:57,844 --> 00:10:59,926
.متفاجئ لرؤيتك هنا

111
00:11:01,047 --> 00:11:02,151
.وأنا متفاجئ برؤيتك

112
00:11:02,276 --> 00:11:05,345
الميثرول" هذا يقوم بإدارة حسابات منذ"
.أن كان صغيراً

113
00:11:05,548 --> 00:11:09,361
لكنه إختفى يوماً ما بعد
.أن أضاف إبداعه إلى بعض الحسابات

114
00:11:09,574 --> 00:11:12,754
الحاكم (كارغا) تكرّم علي بالسماح لي
.بالتعويض عن ديني بالعمل

115
00:11:12,957 --> 00:11:16,308
.شكراً لك بالمناسبة -
العمل لـ350 سنة، لكن من سيدقق في عدّها؟ -

116
00:11:16,489 --> 00:11:19,132
.إذا هرب منك مجدداً، أعلمني

117
00:11:19,759 --> 00:11:23,279
دعني أؤكد لك، لا أريد أن أقضي المزيد
.من الوقت مجمداً في الكربون

118
00:11:23,690 --> 00:11:26,008
.ما زلت لا أستطيع الرؤية بعيني اليسرى

119
00:11:26,710 --> 00:11:29,758
هل يمكننا أن نناقش العمل؟ -
.أنا فقط هنا لأجل التصليحات -

120
00:11:29,913 --> 00:11:33,631
،والتي ستستغرق وقتاً
وهذا يعني أنه لديك وقت فراغ، صحيح؟

121
00:11:35,757 --> 00:11:37,603
.ونحن في حاجة ماسة إلى مساعدتك

122
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
كيف؟

123
00:11:40,275 --> 00:11:42,275
."هذا هو "نافارو

124
00:11:43,037 --> 00:11:46,961
نحن هنا، هذه المنطقة كلها
.هي المنطقة الخضراء، آمنة تماماً

125
00:11:48,231 --> 00:11:50,364
.لكن على هذا الجانب تكمن المشكلة

126
00:11:51,622 --> 00:11:53,489
،إنها قاعدة إمبراطورية قديمة

127
00:11:53,742 --> 00:11:57,031
إنها المكان الي جاء منه أولئك الجنود
.(عندما هزمنا (موف غيديون

128
00:11:57,375 --> 00:12:00,058
هذه القاعدة موجودة هنا
.منذ التوسع الإمبراطوري

129
00:12:00,350 --> 00:12:03,250
،يوجد بها طاقم صغير
.لكن لسببٍ ما لم يتم هجرها

130
00:12:03,606 --> 00:12:05,606
هناك الكثير من الأسلحة الثقيلة
،في ذلك المكان

131
00:12:05,874 --> 00:12:08,541
السوق السوداء ستوَدّ تفكيكها
.والحصول عليها

132
00:12:08,852 --> 00:12:11,850
وأنت تريد القضاء على آخر
.القوات الإمبراطورية قبل أن يفعلوا ذلك

133
00:12:11,983 --> 00:12:14,703
.ماندو"، أنا فقط أريدهم خارج كوكبي"

134
00:12:15,449 --> 00:12:19,866
إذا إستطعنا القضاء على تلك
.القاعدة الأخيرة "نافارو" سيكون آمناً كلياً

135
00:12:20,223 --> 00:12:22,890
.يمكننا أن نكون مركز تجارة للقطاع بأكمله

136
00:12:23,155 --> 00:12:25,273
.والكوكب سيكون حراً أخيراً

137
00:12:30,641 --> 00:12:32,143
ما الذي سنواجهه؟

138
00:12:40,734 --> 00:12:43,661
.القاعدة بأكملها يغذيها مفعل

139
00:12:43,894 --> 00:12:47,270
.سنتسلل، نفرط بحمل المفعل
.ونخرج من هناك

140
00:12:47,477 --> 00:12:50,493
.فلنكن سريعين، وأبقِ المركبة شغّالة

141
00:12:50,814 --> 00:12:53,523
.ها هي هناك
هل تراها؟

142
00:12:55,740 --> 00:12:59,784
إلي أي مدى تريدني أن أقرّبكم؟ -
ما رأيك أن تقرّبنا إلى حد الباب الرئيسي؟ -

143
00:13:00,038 --> 00:13:03,686
هذا قريبٌ جداً على مدني، ألا تعتقد ذلك؟ -
:لدي لك خياران -

144
00:13:03,918 --> 00:13:06,586
إما أن تأخذنا إلى هناك وأقوم
،بإزالة مئة سنة من دينك

145
00:13:07,016 --> 00:13:07,852
...أو

146
00:13:07,986 --> 00:13:10,418
أو أتركك هنا في مسطحات الحمم
لتعود إلى المنزل مشياً

147
00:13:10,562 --> 00:13:12,242
.بما تبقى من سترة ترطيبك

148
00:13:12,798 --> 00:13:15,076
هذا لا يترك لي الكثير
من المجال للإختيار، صحيح؟

149
00:13:24,448 --> 00:13:25,448
...حسناً

150
00:13:25,762 --> 00:13:27,629
.لا يمكننا المضي أكثر من هذا

151
00:13:27,871 --> 00:13:29,146
.هيا بنا

152
00:13:46,449 --> 00:13:48,571
،أزرار التحكم عديمة الفائدة
.إنها ذائبة

153
00:13:48,776 --> 00:13:52,463
.إنها على الأرجح ليست مصممة لتحمل الحمم -
.قمامة إمبراطورية -

154
00:13:53,127 --> 00:13:54,803
.حسناً، أنا عائد

155
00:13:55,003 --> 00:13:57,333
،إتصلوا بي على جهاز الإتصال
.وسنحدد وقتاً لنلتقي

156
00:13:57,506 --> 00:14:00,223
أبقِ خياشيمك مركونة في مكانها
!إلى أن آمرك بغير ذلك

157
00:14:00,384 --> 00:14:04,908
.بدأت أجف أيها الرئيس -
حسناً، ما رأيك في أن أقلل من دينك 30 سنة؟ -

158
00:14:05,788 --> 00:14:07,695
حسناً، هل يمكنكم على الأقل
قضاء أشغالكم بسرعة؟

159
00:14:07,876 --> 00:14:10,782
إذا كنت تريد قضاء الأمر بسرعة
.أحضر القطّاعة الحادة وساعدنا

160
00:14:11,789 --> 00:14:12,909
.حسناً، لا بأس

161
00:14:13,171 --> 00:14:15,186
.فقط لعلمكم لا أحب ترك مركبتي هكذا

162
00:14:15,328 --> 00:14:18,052
.هيا، أسرع -
.حسناً، حسناً، أنا قادم -

163
00:14:18,278 --> 00:14:19,456
.أسرع

164
00:14:24,459 --> 00:14:25,963
.إنتظروا

165
00:14:38,375 --> 00:14:39,989
كم سيستغرق هذا الأمر؟

166
00:14:40,145 --> 00:14:42,981
إسمعي يا سيدة، هذه مصممة
،للحامٍ خفيف وما شابه

167
00:14:43,128 --> 00:14:45,872
.من حسن حظكم أنني أحضرتها أصلاً -
.اللعنة -

168
00:14:52,909 --> 00:14:56,077
هل ستدخل أم ماذا؟ -
.سأجرب حظي هنا، لكن شكراً لكم -

169
00:14:56,249 --> 00:14:59,321
،حسناً، عندما يصل مدّ الحمم أخبرنا
.سنرمي لك حبلاً

170
00:15:14,337 --> 00:15:15,988
قاعدة فارغة، صحيح؟

171
00:15:21,746 --> 00:15:23,848
المفعل يجب أن يكون
.موجوداً في الفتحة الحرارية

172
00:15:24,082 --> 00:15:28,242
،إذا قمنا بتصريف أنابيب التبريد
.فهذه القاعدة كلها ستنفجر خلال دقائق

173
00:15:28,500 --> 00:15:30,877
.أنظروا
.إنها مدرعة "تريكسلير" جديدة

174
00:15:31,142 --> 00:15:33,774
هل تعرفون على كم يمكن
أن نحصل مقابلها في السوق السوداء؟

175
00:15:33,900 --> 00:15:36,800
.وهي ستتبخر مع باقي هذه القاعدة
.الآن، هيا بنا

176
00:15:37,616 --> 00:15:39,152
.يا له من تبذير

177
00:15:54,812 --> 00:15:57,167
.عنبر المركبات، هنا القيادة

178
00:15:57,946 --> 00:15:59,297
عنبر المركبات؟

179
00:16:00,183 --> 00:16:03,577
،بث المراقبة تعطل للتو
هل يمكنكم التحقق من محور البث خاصتكم؟

180
00:16:04,418 --> 00:16:05,538
عنبر المركبات؟

181
00:16:05,850 --> 00:16:07,224
...عنبر المركبات، هنا

182
00:16:23,161 --> 00:16:24,801
.هذا سيكون مفيداً

183
00:16:26,235 --> 00:16:29,051
.وجدت الفتحة الحرارية. هيا بنا

184
00:16:33,976 --> 00:16:36,393
ممر الدخول يجب أن يكون بعد
.هذا التقاطع مباشرة

185
00:16:37,365 --> 00:16:41,065
.لا بد أنهم قاموا بتدمير مرسلٍ هناك-
.حسناً، سنتحقق من الأمر -

186
00:16:41,243 --> 00:16:43,391
<i>(القطاع أربعة، هنا (تي كي - 147</i>

187
00:16:43,625 --> 00:16:46,110
مركز تحكم المسح لا يعمل
.منذ حوالي يوم

188
00:16:46,295 --> 00:16:48,495
.أرسلوا فريقاً تقنياً لتفقد الأمر

189
00:16:53,645 --> 00:16:56,112
.هناك، أيها "الميثرول" إفتح ذاك الباب

190
00:16:56,929 --> 00:16:58,881
.إستعمل إسطوانة الرموز

191
00:17:13,989 --> 00:17:14,989
.يا للعجب

192
00:17:15,213 --> 00:17:17,013
.أجل، هذا هو التعبير الصحيح

193
00:17:17,849 --> 00:17:18,849
.ذاك هو

194
00:17:19,838 --> 00:17:22,336
إذهب إلى أدوات التحكم وقم
.بتصريف أنابيب التبريد

195
00:17:22,505 --> 00:17:24,025
.نحن سنراقب الأبواب

196
00:17:24,604 --> 00:17:26,349
أنا؟ -
.أجل، أنت -

197
00:17:26,904 --> 00:17:28,584
.لكنني أخاف المرتفعات

198
00:17:28,978 --> 00:17:29,978
.والحرارة

199
00:17:30,581 --> 00:17:33,007
.والحمم -
.ما رأيك في أن أعيد تجميدك في الكربون -

200
00:17:33,164 --> 00:17:34,545
!هيا، إذهب

201
00:17:37,504 --> 00:17:39,878
.لا يوجد حاجز أمان على هذا -
!هيا -

202
00:17:45,274 --> 00:17:46,471
.يا ويلي

203
00:17:54,029 --> 00:17:55,795
.هيا، أسرع، أسرع

204
00:17:56,200 --> 00:17:57,441
!أسرع

205
00:18:16,775 --> 00:18:18,611
.حسناً، ستنفجر

206
00:18:18,966 --> 00:18:20,646
!هيا بنا، لنخرج من هنا

207
00:18:26,432 --> 00:18:29,440
كم لدينا من الوقت؟ -
.عشر دقائق على أكثر تقدير -

208
00:18:34,130 --> 00:18:36,403
.رقم "5387" و "5389" إتبعوني

209
00:18:37,023 --> 00:18:38,605
.إستدعوا تعزيزات

210
00:18:46,896 --> 00:18:48,970
.أسرع، قم بمسح الأقراص

211
00:18:52,562 --> 00:18:53,856
!دمرها

212
00:19:12,957 --> 00:19:13,957
ما... ؟

213
00:19:19,427 --> 00:19:21,862
إعتقدت أنك قلت أن هذه
قاعدة عمليات متقدمة؟

214
00:19:22,336 --> 00:19:23,536
.هذا ما إعتقدته

215
00:19:23,651 --> 00:19:27,088
.لا، هذه ليست منشأة عسكرية
.هذا مختبر

216
00:19:28,259 --> 00:19:30,497
علينا الولوج إلى النظام
.لنكتشف ما الأمر

217
00:19:30,962 --> 00:19:32,642
ماذا عن المفعل؟ -
!إفعلها -

218
00:19:36,466 --> 00:19:37,666
.لا يروق لي هذا

219
00:19:38,693 --> 00:19:39,939
.أعذرني

220
00:19:45,387 --> 00:19:50,815
<i>،قمت بنسخ نتائج التجارب السابقة
.والتي أدت أيضاً إلى فشلٍ كارثي</i>

221
00:19:51,261 --> 00:19:54,448
<i>كانت هناك بعض الأعراض المبشّرة
...لأسبوعين كاملين، لكن بعدها</i>

222
00:19:54,673 --> 00:19:56,778
<i>.للأسف، الجسم قام برفض الدم</i>

223
00:19:59,348 --> 00:20:02,551
<i>لكنني أشك بأننا سنجد متبرعاً بعدد
.أجسام "ميديوكلوريان" أكبر</i>

224
00:20:00,839 --> 00:20:02,551
{\an8}{\fnSkaalMajalla}{\fs35}<font color="#ff8000">("الأجسام الحاملة لـ"القوة)</font>

225
00:20:02,835 --> 00:20:06,189
<i>.أنا أوصي بإيقاف كل التجارب</i>

226
00:20:06,652 --> 00:20:11,570
<i>أخشى أن المتطوع سيقابل نفس
.المصير المؤسف إذا تابعنا عملية نقل الدم</i>

227
00:20:12,119 --> 00:20:13,119
<i>،للأسف</i>

228
00:20:13,665 --> 00:20:17,291
<i>لقد إستنزفنا مخزوننا الأولي
.من الدماء</i>

229
00:20:17,878 --> 00:20:23,270
<i>الطفل كان صغيرا، ولم يكن بإستطاعتي
.إلّا إستخراج كمية صغيرة دون قتله</i>

230
00:20:25,134 --> 00:20:29,089
<i>،إذا كانت هذه التجارب ستستمر كما طلبت</i>

231
00:20:29,390 --> 00:20:31,792
<i>.فسنحتاج للوصول مجدداً إلى المتبرع</i>

232
00:20:32,375 --> 00:20:34,140
<i>،لن أخيب ظنك مجدداً</i>

233
00:20:34,563 --> 00:20:35,986
<i>.(موف غيديون)</i>

234
00:20:36,960 --> 00:20:38,676
.لا بد أن هذا إرسالٌ قديم

235
00:20:38,809 --> 00:20:41,031
.موف غيديون) ميت) -
.لا -

236
00:20:42,722 --> 00:20:44,694
.هذا التسجيل عمره ثلاثة أيام

237
00:20:45,506 --> 00:20:47,405
...إذا كان (غيديون) حياً، فإذاً

238
00:20:47,845 --> 00:20:48,845
!هناك

239
00:20:55,053 --> 00:20:56,333
.لقد تمكنّا منهم

240
00:21:06,826 --> 00:21:08,191
.علي أن أحضر الطفل

241
00:21:08,340 --> 00:21:10,035
.إستعمل الحقيبة النفاثة
.ستكون أسرع هكذا

242
00:21:10,157 --> 00:21:11,804
.سنتجه إلى المركبة، ونلاقيك في البلدة

243
00:21:11,922 --> 00:21:13,202
.هيا بنا، فلنذهب

244
00:21:13,502 --> 00:21:15,821
متى قلت أن هذا المكان سينفجر؟

245
00:21:19,981 --> 00:21:21,275
.إنهم يتحركون

246
00:21:29,363 --> 00:21:30,363
.هيا بنا

247
00:21:32,783 --> 00:21:34,463
...نعتقد أنهم يتحركون إلى

248
00:22:07,606 --> 00:22:08,788
.من هنا

249
00:22:42,938 --> 00:22:45,205
.حسناً، أيها الرجال جهّزوا أسلحتكم

250
00:22:45,648 --> 00:22:47,185
.ها هم ذا
!أقتلوهم

251
00:22:55,172 --> 00:22:56,466
!نحن عالقون

252
00:22:58,105 --> 00:22:59,402
حقاً؟

253
00:23:00,502 --> 00:23:01,699
!إحموني

254
00:23:05,057 --> 00:23:07,043
ماذا تعتقد نفسها فاعلة؟

255
00:23:14,895 --> 00:23:17,090
.حسناً يا عزيزتي، فلنرى ما لديك

256
00:23:29,935 --> 00:23:32,350
ما الذي تنتظرونه، دعوة؟
!هيا بنا

257
00:23:32,591 --> 00:23:34,321
!إذهب، إذهب

258
00:23:59,062 --> 00:24:01,383
أنت لا تفكرين حقاً بالقفز؟ -
!تشبثوا -

259
00:24:06,806 --> 00:24:07,806
!لا، لا، لا

260
00:24:20,970 --> 00:24:22,978
مهلاً، أكانت تلك مركبتي؟

261
00:24:56,354 --> 00:24:58,550
.تحكم بالأسلحة -
.عُلم -

262
00:25:23,978 --> 00:25:24,978
.واحدٌ سقط

263
00:25:38,520 --> 00:25:39,881
.لقد فقدته

264
00:26:33,134 --> 00:26:35,114
!أجل
!لقد فعلناها

265
00:26:35,999 --> 00:26:37,999
.متجهون إلى المنزل أيها الرئيس

266
00:26:52,866 --> 00:26:56,875
.ربما كان كلامي سابقاً لأوانه -
.قومي بالمراوغة. سأتولى هذا -

267
00:27:29,315 --> 00:27:30,988
ما الذي يجري هناك في الخلف؟

268
00:27:31,129 --> 00:27:34,265
إذا كنتِ تريدين المجيء إلى هنا
.وتجربة هذا، فتفضلي

269
00:27:40,442 --> 00:27:43,042
ألا يمكنك جعل هذا الشيء
.يسير بشكلٍ أسرع

270
00:27:44,318 --> 00:27:45,318
.هيا

271
00:28:10,437 --> 00:28:11,763
!كدنا نصل

272
00:28:32,573 --> 00:28:33,573
!أجل

273
00:28:33,929 --> 00:28:34,929
!أجل

274
00:28:35,572 --> 00:28:37,023
.تمسّك يا فتى

275
00:29:46,231 --> 00:29:47,231
!أجل

276
00:29:53,632 --> 00:29:55,765
ليس سيئاً جداً، صحيح أيها الفتى؟

277
00:29:59,562 --> 00:30:00,847
.يا ويلي

278
00:30:02,720 --> 00:30:05,984
"كان ذلك طيراناً مثيراً للإعجاب، "ماندو
بمَ أدين لك؟

279
00:30:06,667 --> 00:30:08,800
مع التصليحات
.فلنقل أننا متعادلان

280
00:30:11,951 --> 00:30:16,623
هل يمكنني على الأقل أن أشتري لك شراباً؟ -
.آسف، لدي صيانة لأقوم بها على المتن -

281
00:30:16,880 --> 00:30:19,523
ثم علينا أن ننطلق قبل
.أن يدرك (غيديون) ما حصل

282
00:30:19,749 --> 00:30:21,549
.حسناً، رحلة موفقة يا صديقي

283
00:30:29,197 --> 00:30:33,125
إذاً هل هناك أي شيءٍ آخر
يمكنك تذكره قبل إنفجار القاعدة؟

284
00:30:34,920 --> 00:30:35,920
.لا

285
00:30:37,630 --> 00:30:40,146
بعد كم من الوقت  قامت
سفينة الـ"رايزور كريست" بالقفز من... ؟

286
00:30:40,441 --> 00:30:42,449
."لم أذكر قط سفينة "رايزور كريست

287
00:30:42,558 --> 00:30:45,167
...سجل تعريفات السفن خاصتك يقول -
..."سجل نعريفات السفن" -

288
00:30:45,287 --> 00:30:46,641
.هيا، بحقك

289
00:30:46,879 --> 00:30:50,416
آلي التحكم لا يمكنه تمييز أي شيءٍ
."من عصر ما قبل "الإمبراطورية

290
00:30:50,847 --> 00:30:52,447
."هذه ليست "كوراسانت

291
00:30:53,413 --> 00:30:55,213
هل لديك أي شيءٍ آخر لتضيفه؟

292
00:30:56,249 --> 00:30:58,900
لا يمكنني التفكير بشيء
...يا حضرة الضابط، لكن

293
00:30:59,065 --> 00:31:00,886
...إذا تذكرت شيئاً

294
00:31:01,821 --> 00:31:04,051
.سأحرص على أن أرسل لك رسالة

295
00:31:04,647 --> 00:31:07,529
.هذا إذا، قطعت كل هذه المسافة مجدداً

296
00:31:15,664 --> 00:31:16,856
ماذا؟

297
00:31:29,947 --> 00:31:32,414
.قمتي بعملٍ ممتاز في تأمين هذا النظام

298
00:31:32,843 --> 00:31:35,162
.وفقاً للسجلات، فأنتِ جندية ممتازة

299
00:31:36,026 --> 00:31:37,760
.يمكننا حقاً الإستفادة منك

300
00:31:39,467 --> 00:31:41,327
."أنا لا أحب الإنضمام لأحد يا "بلو

301
00:31:45,943 --> 00:31:47,844
.هناك شيءٌ ما يجري هنا

302
00:31:48,360 --> 00:31:51,069
إنهم لا يصدقون ذلك
.في عوالم المركز، لكن هذا صحيح

303
00:31:51,678 --> 00:31:53,355
.هذه ليست حوادث منفصلة

304
00:31:53,548 --> 00:31:58,119
.يجب أن يتم إيقافهم قبل فوات الأوان
.ونحن لا يمكننا فعلها بدون مساعدة محلية

305
00:32:02,659 --> 00:32:04,592
."مذكورٌ هنا أنكِ من "آلديران

306
00:32:05,779 --> 00:32:07,895
."خدمت في حرب "آلديران

307
00:32:13,321 --> 00:32:14,635
هل فقدت أحداً؟

308
00:32:19,756 --> 00:32:21,218
.بل فقدت كل أحد

309
00:32:22,548 --> 00:32:24,140
.أنا آسفٌ لخسارتك

310
00:33:19,119 --> 00:33:20,664
ماذا لديك لأجلي؟

311
00:33:21,021 --> 00:33:24,548
.تم زرع الجهاز كما طلبتِ

312
00:33:25,703 --> 00:33:26,703
.جيد

313
00:33:27,287 --> 00:33:29,770
.ستجازى على أفعالك في العصر الجديد

314
00:33:47,696 --> 00:33:48,983
.(موف غيديون)

315
00:33:52,231 --> 00:33:55,131
جهاز التعقب تم تركيبه
."على الـ"رايزور كريست

316
00:33:55,973 --> 00:33:58,366
هل ما زال العنصر بحوزته؟ -
.أجل -

317
00:33:58,846 --> 00:34:00,539
.مصدرنا أكّد الأمر

318
00:34:02,856 --> 00:34:04,892
.ونحن سنكون مستعدين

319
00:34:30,519 --> 00:34:48,657
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H333333& }ترجمة
{\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\fad(1000,1000)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}|| Moad ER ||

