﻿1
00:00:03,542 --> 00:00:05,776
.بحوزتكم شيءٌ أريده

2
00:00:09,254 --> 00:00:10,841
...وهو يعني لي

3
00:00:13,026 --> 00:00:15,458
.أكثر مما قد تعلمون

4
00:00:16,512 --> 00:00:21,080
.الطفل رحل -
.حتى يعود إليك بأمان، نحن ندين لك -

5
00:00:23,058 --> 00:00:25,873
كارا دون)، مارشال من)
."الجمهورية الجديدة"

6
00:00:26,080 --> 00:00:28,943
أحتاج منك أن تحددي مكان أحد
.من سجلات السجن

7
00:00:29,619 --> 00:00:32,460
،قناص إمبراطوري سابق
.(لقبه (مايفيلد

8
00:00:32,640 --> 00:00:35,295
يؤدي عقوبة سجن لمدة 50 سنة
.في حقول "كارثون" للخردة

9
00:00:35,419 --> 00:00:37,826
شريكٌ في مقتل ضابط
."لـ"الجمهورية الجديدة

10
00:00:38,073 --> 00:00:40,269
."أبعد ذلك المسدس من وجهي يا "ماندو

11
00:00:40,636 --> 00:00:43,337
أتدرك ما الذي ستجلبه علينا؟ -
أتظن أنني أبالي لذلك؟ -

12
00:00:43,492 --> 00:00:46,436
.أبعد ذلك المسدس عن وجهي -
.لا يمكنني فعل ذلك -

13
00:00:49,774 --> 00:00:51,042
.توي" مجنونة"

14
00:00:57,554 --> 00:00:58,554
!لا

15
00:02:02,128 --> 00:02:04,230
."السجين "3-4-6-6-7

16
00:02:06,030 --> 00:02:08,020
."السجين "3-4-6-6-7

17
00:02:08,733 --> 00:02:09,848
ماذا؟

18
00:02:10,067 --> 00:02:11,067
ماذا؟

19
00:02:11,452 --> 00:02:15,337
،"السجين "3-4-6-6-7
.إنزل وتلقى أوامر جديدة

20
00:02:22,582 --> 00:02:24,209
ألا يمكنك أن ترى أنني مشغول؟

21
00:02:24,719 --> 00:02:26,745
،"السجين "3-4-6-6-7

22
00:02:27,210 --> 00:02:29,209
.(رجاءً قم بتحية المارشال (دون

23
00:02:32,259 --> 00:02:35,642
.سأقوم بوضع السجين رقم "3-4-6-6-7" في عهدتي

24
00:02:36,410 --> 00:02:41,525
،"مؤكّد، السجين رقم "3-4-6-6-7
.رجاءً إتبع المارشال (دون) إلى النقل

25
00:02:42,496 --> 00:02:46,079
هل سيخبرني أحدٌ بالذي يجري هنا؟ -
.هيا بنا، لدي عملٌ لك -

26
00:02:48,108 --> 00:02:49,950
،"السجين "3-4-6-6-7

27
00:02:50,122 --> 00:02:52,333
.(رجاءً إتبع المارشال (دون -
مهلاً، إلى ستأخذني؟ -

28
00:02:52,443 --> 00:02:57,547
السجين "3-4-6-6-7"، أمامك
.ثلاث ثواني لتتّبع أوامرك الجديدة

29
00:02:57,743 --> 00:02:59,343
.حسناً، حسناً، حسناً

30
00:03:00,658 --> 00:03:01,657
.مهلاً

31
00:03:02,925 --> 00:03:04,925
هل ستخبرينني إلى أين تأخذينني؟

32
00:03:05,932 --> 00:03:06,932
مرحباً؟

33
00:03:10,120 --> 00:03:11,647
.إنها مجاملة عادية

34
00:03:11,913 --> 00:03:15,309
إنها مجاملة عادية، إخبار
.شخصٍ إلى أين تأخذينه

35
00:03:15,513 --> 00:03:18,012
لا أعتقد أن هذا مطلبٌ كبير، صحيح؟

36
00:03:22,544 --> 00:03:24,852
.لوهلة إعتقدت أنك شخصٌ آخر

37
00:03:36,605 --> 00:03:37,605
.(مايفيلد)

38
00:03:38,419 --> 00:03:40,932
."مرحباً، "ماندو

39
00:03:41,819 --> 00:03:42,858
.مر زمنٌ طويل

40
00:03:44,277 --> 00:03:46,652
إذاً ماذا؟ هل أنتم هنا لقتلي؟ -
...كل ما عليك معرفته -

41
00:03:46,832 --> 00:03:49,598
.هو أنني خرقت الكثير من القوانين لإحضارك

42
00:03:50,357 --> 00:03:53,026
لِم نزل الحظ عليّ أنا؟ -
.لأنك إمبراطوري سابق -

43
00:03:53,327 --> 00:03:55,260
إسمعي، كان ذلك منذ وقتٍ طويل، حسناً؟

44
00:03:55,454 --> 00:03:59,229
لكنك ما زلت تعرف تصريحاتك
وإجراءاتك الإمبراطورية، أليس كذلك؟

45
00:04:17,540 --> 00:04:22,517
{\fad(0,1000)}{\fscx90\fscy90\t(\fscx105\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color="#d6ba67">||المندلوري||</font>

46
00:04:23,595 --> 00:04:26,414
{\fad(0,700)}{\fscx90\fscy95\t(\fscx100\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#d6ba67">الفصل الخامس عشر
{\fnArabic Typesetting\fs45}"المؤمن"

47
00:04:40,820 --> 00:04:43,553
نحن نحتاج إلى إحداثيات
.(سفينة (موف غيديون

48
00:04:44,102 --> 00:04:46,809
.(موف غيديون)
.إنسى الأمر

49
00:04:47,200 --> 00:04:49,442
،فقط أعدني إلى ساحة الخردة
.أنا لن أفعل ذلك

50
00:04:49,599 --> 00:04:51,032
.لديهم طفله

51
00:04:52,381 --> 00:04:54,314
الكائن الصغير الأخضر؟ -
.أجل -

52
00:04:54,546 --> 00:04:56,064
.الكائن الصغير الأخضر

53
00:04:56,592 --> 00:04:57,759
...إذاً

54
00:05:00,119 --> 00:05:03,019
،أساعدكم أنا على إستعادته
وأنتم ستتركوني أذهب؟

55
00:05:03,519 --> 00:05:05,003
.الأمر لا يسير هكذا

56
00:05:05,371 --> 00:05:08,418
إذاً ما هي منفعتي من الأمر؟ -
.ستحصل على منظرٍ أفضل -

57
00:05:12,785 --> 00:05:14,186
،حسناً، إليكم المشكلة

58
00:05:14,303 --> 00:05:16,015
،لا يمكنني الحصول على تلك الإحداثيات

59
00:05:16,273 --> 00:05:18,621
إلّا إذا إستطعت الوصول
.إلى محطة إمبراطورية داخلية

60
00:05:19,662 --> 00:05:22,015
."أعتقد أن هناك واحدة على "موراك -
موراك"؟"-

61
00:05:22,218 --> 00:05:23,898
."لا يوجد شيءٌ على "موراك

62
00:05:24,121 --> 00:05:27,204
.إنه مجمّع تنقيب إمبراطوري سري
،إذا إستطعت إدخالي إلى هناك

63
00:05:27,415 --> 00:05:29,009
.يمكنني أن أحضر لك الإحداثيات

64
00:05:32,998 --> 00:05:33,998
،(فيت)

65
00:05:34,220 --> 00:05:36,117
."أدخل الإحداثيات لـ"موراك

66
00:05:38,534 --> 00:05:39,534
.علم

67
00:05:44,398 --> 00:05:46,538
.قمت بمسحٍ أولي للكوكب

68
00:05:47,598 --> 00:05:49,442
هذا ما كنت تتحدث عنه، صحيح؟

69
00:05:49,583 --> 00:05:51,567
.أجل، تلك هي المصفاة

70
00:05:53,114 --> 00:05:56,204
أتساءل ما الذي يقومون بتصفيته هناك؟ -
."يبدو أنه "رايدونيوم -

71
00:05:56,565 --> 00:05:57,928
.متطايرٌ جداً

72
00:05:58,293 --> 00:05:59,293
.ومتفجر

73
00:05:59,519 --> 00:06:02,014
أجل، مثل هذه نوعاً ما، صحيح؟

74
00:06:05,832 --> 00:06:08,165
.لديهم مدافع مضادة للطائرات للحماية

75
00:06:08,736 --> 00:06:10,802
.وكتيبة كاملة من القوات الأمنية

76
00:06:11,227 --> 00:06:12,747
.إذاً، نقوم بالتسلل

77
00:06:13,006 --> 00:06:14,686
.لنذهب ونلقي نظرة أقرب

78
00:06:32,510 --> 00:06:33,934
،لن يتطلب الأمر الكثير من الوقت

79
00:06:34,067 --> 00:06:36,720
،لذا بمجرد أن أحصل على الإحداثيات
.سيكون عليكم أن تخرجوني

80
00:06:37,090 --> 00:06:39,609
،إذهب إلى السطح
.سأهبط وأقوم بإخراجك

81
00:06:39,757 --> 00:06:42,519
حسناً، أنا و(مايفيلد) سنقوم
.بالتبديل مع السائقين في النفق

82
00:06:42,707 --> 00:06:46,800
بقدر ما أحب أخذ نزهة بالسيارة مع
.جندية إنزال الثورة، هذا لن ينجح

83
00:06:46,965 --> 00:06:48,294
حقاً، لماذا؟

84
00:06:48,505 --> 00:06:50,115
لأن قواعد البقايا هذه

85
00:06:50,222 --> 00:06:53,016
يتم إنشائها وإدارتها من قبل ضباط
."سابقين في "مكتب الأمن الإمبراطوري

86
00:06:53,202 --> 00:06:56,652
إذا تم مسحكم وظهرت إشارتكم الجينية
"على أي سجل لـ"الجمهورية الجديدة

87
00:06:56,860 --> 00:06:59,279
،سيتم كشفكم
.وستتطاير الأسلحة

88
00:06:59,429 --> 00:07:01,835
من الواضح أنك تعرف الكثير عن
.قواعد البقايا الإمبراطورية

89
00:07:02,079 --> 00:07:04,337
،إذا كنتِ تريدين إتهامي بشيء
.فقوليها صراحة

90
00:07:04,482 --> 00:07:08,277
.ليس لدينا وقتٌ لهذا، (فينيك) ستذهب -
."لا، أنا مطلوبة لدى "مكتب الأمن الإمبراطوري -

91
00:07:08,379 --> 00:07:09,979
.سأطلق الإنذار أيضاً

92
00:07:10,880 --> 00:07:13,791
فيت)؟) -
.لنقل أنهم قد يتعرفون على وجهي -

93
00:07:13,907 --> 00:07:15,707
.عظيم، إذاً أنا ذاهبٌ لوحدي

94
00:07:15,958 --> 00:07:16,957
.مستحيل

95
00:07:17,104 --> 00:07:19,801
،بمجرد أن يدخل سيقوم بتحذيرهم
.سيكون بطلاً

96
00:07:20,108 --> 00:07:21,754
.لم تكن هذه فكرتي

97
00:07:21,912 --> 00:07:25,111
.أنا أسدي لكم خدمة -
.الإتفاق ملغي، سأقوم بإعادته -

98
00:07:26,494 --> 00:07:27,494
.أنا سأذهب

99
00:07:27,711 --> 00:07:29,610
يا صديقي قد أكون جيداً في الثرثرة

100
00:07:29,794 --> 00:07:33,512
لكن لا يمكنني أن أفسر وجود أحدٍ يرتدي
.بذلة "مندلوري" لحراسٍ إمبراطوريين

101
00:07:33,700 --> 00:07:36,870
،لذا، إلّا إذا كنت ستنزع تلك الخوذة
.سأذهب لوحدي

102
00:07:37,404 --> 00:07:39,384
.أو ودِّع صديقك الأخضر

103
00:07:40,203 --> 00:07:41,686
.لن تذهب لوحدك

104
00:07:43,398 --> 00:07:44,794
.أنا آتٍ معك

105
00:07:46,690 --> 00:07:48,705
.لكنني لن أظهر وجهي

106
00:07:57,653 --> 00:08:00,911
،"أيها المصفاة، هنا "المدرع - 5
"نحن داخلون إلى النفق "تي - 12

107
00:08:01,209 --> 00:08:05,110
<i>،"علم أيها "المدرع - 5"، "المدرع - 4
.قد وصل إلى المخرج الشمالي، أنت بأمان</i>

108
00:08:22,276 --> 00:08:23,316
ماذا بحق... ؟

109
00:08:34,356 --> 00:08:36,601
.يا إلهي، هذا الرجل كانت رائحته كريهة

110
00:08:37,109 --> 00:08:38,983
.قفاراته ما زلت رطبة

111
00:08:45,337 --> 00:08:46,537
.إنظروا إلى هذا

112
00:08:47,791 --> 00:08:49,181
.يا للعار

113
00:08:50,402 --> 00:08:52,791
.هذا المنظر يستحق ثمن المشاركة

114
00:08:54,997 --> 00:08:57,901
أتمنى لو كان بمقدوري أن أقول أنها
.تبدو جيدة عليك، لكن ذلك سيكون كذباً

115
00:08:58,082 --> 00:08:59,995
فقط إحرصي على أن تتخلصي
.من القناصين على السطح

116
00:09:00,111 --> 00:09:02,729
.وإلا فلن نخرج من هنا -
.سنحميك -

117
00:09:05,173 --> 00:09:07,904
.إعتني بهذا
.أبقيه بأمان

118
00:09:08,290 --> 00:09:09,290
.سأفعل

119
00:09:09,523 --> 00:09:12,184
يا رفاق، هل ما زال وقتنا ينفذ؟

120
00:09:13,776 --> 00:09:16,043
."ماذا كانوا ليقولون على "ماندالور

121
00:09:17,102 --> 00:09:19,291
أتعلمين، إنه من المؤسف أنكِ
.لن تأتي معنا

122
00:09:19,449 --> 00:09:21,576
.لديكِ إطلالة مشرقة جداً

123
00:09:21,895 --> 00:09:25,095
لا يمكنني أن أتخيل
.كم ستكونين مرحة في واحدة من هذه

124
00:09:26,082 --> 00:09:27,442
ما الذي يجري هنا؟

125
00:09:27,978 --> 00:09:30,479
...لفائف الطاقة، المحفّز

126
00:09:30,885 --> 00:09:31,885
...ها نحن

127
00:09:33,195 --> 00:09:35,444
.ها نحن ذا، ها نحن ذا

128
00:09:35,877 --> 00:09:37,518
.ونحن ننطلق

129
00:09:49,259 --> 00:09:50,653
كيف هو الشعور؟

130
00:09:54,741 --> 00:09:56,784
.هيا يا رجل، ما زال يتسنى لك إرتداء خوذة

131
00:10:00,060 --> 00:10:02,237
.أتعلم، سأقوم بنزع هذه

132
00:10:02,987 --> 00:10:04,667
.لا يمكنني أن أرى شيئاً

133
00:10:06,661 --> 00:10:08,628
لا أعلم كيف بإمكانكم
.أنتم إرتداء هذه الأشياء

134
00:10:09,226 --> 00:10:11,629
."وبقولي "أنتم" أقصد "المندلوريين

135
00:10:32,877 --> 00:10:35,192
،إكتملت المرحلة الأولى
.لقد دخلنا

136
00:10:35,367 --> 00:10:37,274
<i>.علم
.على إستعداد</i>

137
00:10:47,463 --> 00:10:49,357
.الشعور أفضل عند نزعها

138
00:11:13,579 --> 00:11:17,258
<i>المدرع - 4" أنت تسخن قليلاً، إحرص على"
.أن تراقب حدود مؤشر حمولتك والسرعة</i>

139
00:11:17,963 --> 00:11:21,367
<i>علم "ثلاثة"، لقد إصطدمنا
.ببعض المطبات، شكراً على التحذير</i>

140
00:11:22,323 --> 00:11:24,259
."لا تقلق حيال "الرايدونيوم

141
00:11:24,841 --> 00:11:26,556
،ما دمت تقود بثبات

142
00:11:27,078 --> 00:11:28,875
.ستوصلنا إلى المصفاة

143
00:12:05,017 --> 00:12:07,518
،"أجل، "الإمبراطورية
..."الجمهورية الجديدة"

144
00:12:07,794 --> 00:12:09,474
.لا فرق عند هؤلاء الناس

145
00:12:10,047 --> 00:12:12,427
،محتلون على أراضيهم
.هذا كل نحن عليه في أعينهم

146
00:12:17,540 --> 00:12:18,540
،أنا فقط أقول

147
00:12:18,683 --> 00:12:22,155
في مكانٍ ما في هذه المجرة هناك
.أحدٌ يحكم وغيره محكومون

148
00:12:22,450 --> 00:12:23,682
،أنظر إلى جنسك

149
00:12:23,843 --> 00:12:26,831
أتعتقد أن أولئك الناس الذين ماتوا
"في الحروب التي قاتل فيها "المندلوريون

150
00:12:26,979 --> 00:12:28,179
كان لديهم خيار؟

151
00:12:28,807 --> 00:12:31,036
إذاً كيف يكونون مختلفين عن "الإمبراطورية"؟

152
00:12:33,349 --> 00:12:35,337
،إذا كنت مولوداً على "ماندالور" فستؤمن بشيء

153
00:12:35,572 --> 00:12:37,875
إذا كنت مولوداً على
.آلديران" فستؤمن بشيءٍ آخر"

154
00:12:38,084 --> 00:12:39,204
،لكن إحزر ماذا

155
00:12:39,705 --> 00:12:41,778
.كلاهما لم يعد له وجود

156
00:12:46,086 --> 00:12:49,597
.أنا فقط شخصٌ واقعي
.أنا ناجٍ مثلك تماماً

157
00:12:50,126 --> 00:12:51,716
،فلنوضح نقطة واحدة

158
00:12:52,167 --> 00:12:53,851
.أنا وأنت لسنا متشابهين إطلاقاً

159
00:12:54,037 --> 00:12:58,056
لا أعلم، يبدو أن قواعدك
.تتغير عند اليأس

160
00:12:58,500 --> 00:12:59,620
.أنظر إلى حالك

161
00:13:00,675 --> 00:13:05,320
قلت أنه لا يمكنك أن تنزع خوذتك لكنك الآن
ترتدي خوذة جندي إمبراطوري، فما هي القاعدة؟

162
00:13:06,052 --> 00:13:09,560
هل القاعدة هي أنه لا يمكنك نزع
خوذتك المندلورية، أم لا يمكنك إظهار وجهك؟

163
00:13:09,750 --> 00:13:11,026
.لأن هناك فرق

164
00:13:14,866 --> 00:13:16,546
...إسمع، أنا فقط أقول

165
00:13:16,916 --> 00:13:18,356
.نحن كلنا متشابهون

166
00:13:19,090 --> 00:13:22,984
الكل لديه خطوط لا يقطعها
.حتى تبدأ الفوضى

167
00:13:23,830 --> 00:13:27,203
برأي أنا، إذا أمكنك أن تكمل اليوم
وتنام قرير العين في الليل

168
00:13:27,468 --> 00:13:28,856
.فحالك أفضل من الأغلبية

169
00:13:28,989 --> 00:13:32,701
<i>"القيادة، هنا "المدرع - 3
.قد يكون أمامنا معوّقات على الطريق</i>

170
00:13:33,063 --> 00:13:34,656
<i>!القيادة، القيادة
...نحن نحتاج إلى</i>

171
00:13:35,843 --> 00:13:38,653
ماذا كان ذلك؟ -
.<i>يرجى الإنتظار حتى إعادة توجيه الطريق</i> -

172
00:13:43,437 --> 00:13:45,265
<i>.المدرع - 4" تم تدميرها"</i>

173
00:13:45,461 --> 00:13:46,461
تدميرها؟

174
00:13:46,875 --> 00:13:48,741
.الرايدونيوم" ما زال مستقراً"

175
00:13:48,851 --> 00:13:50,868
<i>المدرع - 5" حافظ على"
.سرعتك ومسارك</i>

176
00:13:51,017 --> 00:13:52,016
<i>.إمضِ بحذر</i>

177
00:13:52,246 --> 00:13:54,978
.<i>إعادة توجيه المسار -</i>
إمضِ بحذر"، هل تتكلم بجدية؟" -

178
00:13:55,739 --> 00:13:57,939
<i>...القيادة، هنا "المدرع - 3" نطلب</i>

179
00:13:58,296 --> 00:13:59,657
<i>!إلغاء، إلغاء
!لا</i>

180
00:14:14,562 --> 00:14:15,978
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

181
00:14:18,746 --> 00:14:21,708
.قراصنة
.تابع القيادة، أخرجنا من هنا

182
00:14:27,459 --> 00:14:30,901
هل أنت حقاً تطلق النار
بالقرب من "الرايدونيوم"؟

183
00:14:32,722 --> 00:14:34,200
.لديهم مفجراتٌ حرارية

184
00:14:34,373 --> 00:14:36,330
.رائع -
.فقط أبقها ثابتة -

185
00:14:37,267 --> 00:14:39,785
،أبعد هؤلاء الناس عنها
!أبعدهم عنها

186
00:14:57,967 --> 00:15:01,103
."إنهم يحاولون تفجير "الرايدونيوم -
!حقاً يا ذكي؟ -

187
00:15:01,710 --> 00:15:03,742
!كان عليك تركي في السجن

188
00:15:57,318 --> 00:16:00,150
.مايفيلد)، زد السرعة)
.قد بشكلٍ أسرع

189
00:16:15,922 --> 00:16:18,423
!لا أعتقد أن زيادة السرعة فكرة جيدة

190
00:16:20,115 --> 00:16:21,551
!ماذا تفعل؟

191
00:17:36,721 --> 00:17:38,510
.ماندو"، علي أن أتوقف"

192
00:17:38,722 --> 00:17:40,655
.لا يمكنني العبور بهذه السرعة

193
00:18:29,984 --> 00:18:32,129
!هيا! هيا
!إبقوا متأهبين

194
00:18:32,528 --> 00:18:34,932
!أطلقوا! على يمينك

195
00:19:05,297 --> 00:19:07,689
لم تعتقد قطّ أنك ستسعد برؤية
.جنود إمبراطوريين

196
00:19:38,588 --> 00:19:39,948
!مجد الإمبراطورية

197
00:19:49,935 --> 00:19:52,735
حسناً، كل ما علينا فعله
.الآن هو إيجاد محطة

198
00:19:57,486 --> 00:19:58,793
.لقد فعلتموها

199
00:20:00,503 --> 00:20:02,077
!"المجد لـ"الإمبراطورية

200
00:20:02,243 --> 00:20:04,709
.على الأرجح ستكون في غرفة طعام الضباط

201
00:20:20,014 --> 00:20:21,014
.ها هي ذي

202
00:20:22,088 --> 00:20:23,088
.حظاً طيباً

203
00:20:36,404 --> 00:20:38,589
.لا يمكنني الدخول إلى هناك-
لِم لا؟ -

204
00:20:38,974 --> 00:20:40,963
.(إنه (فالن هيس -
من؟ -

205
00:20:41,558 --> 00:20:43,429
.فالن هيس) كنت أخدم تحت إمرته)

206
00:20:43,578 --> 00:20:45,610
هل سيتعرف عليك؟ -
.لا أعلم -

207
00:20:46,065 --> 00:20:48,706
،كنت فقط عميلاً في الميدان
.لكن لن أجازف بذلك، إنتهى الأمر

208
00:20:48,963 --> 00:20:51,298
،فلننجز هذا بسرعة
.ويمكننا الخروج من هنا

209
00:20:51,526 --> 00:20:54,000
.لا يمكنني فعلها، حسناً
.أنا آسف

210
00:20:54,149 --> 00:20:55,894
.لا. لا يمكنني

211
00:20:56,535 --> 00:20:59,300
،إذا لم نحصل على تلك الإحداثيات
.سأفقد الطفل للأبد

212
00:21:00,589 --> 00:21:03,056
.أعطني عصا البيانات -
.لن ينجح الأمر -

213
00:21:08,795 --> 00:21:10,475
...لكي تدخل إلى الشبكة

214
00:21:11,078 --> 00:21:13,110
.على المحطة أن تمسح وجهك

215
00:21:14,995 --> 00:21:15,995
.فلنذهب

216
00:21:16,484 --> 00:21:17,707
.أعطني إياها

217
00:21:53,112 --> 00:21:56,510
.خطأ. خطأ. المسح الوجهي غير مكتمل

218
00:21:56,706 --> 00:21:59,102
.عشر ثوانٍ لإيقاف النظام

219
00:21:59,283 --> 00:22:01,896
،عشرة، تسعة، ثمانية

220
00:22:02,156 --> 00:22:03,904
،سبعة، ستة

221
00:22:04,085 --> 00:22:06,016
،خمسة، أربعة

222
00:22:06,144 --> 00:22:07,149
،ثلاثة

223
00:22:07,267 --> 00:22:08,267
،إثنان

224
00:22:09,862 --> 00:22:11,665
.المسح الوجهي إكتمل

225
00:22:29,951 --> 00:22:30,951
.أيها الجندي

226
00:22:40,664 --> 00:22:41,956
.أيها الجندي

227
00:22:44,529 --> 00:22:47,266
.إنتبه عندما يحدّثك ضابط أعلى رتبة

228
00:22:48,397 --> 00:22:49,966
ما تصنيفك؟

229
00:22:51,893 --> 00:22:53,246
.طاقم نقل

230
00:22:54,688 --> 00:22:55,688
ماذا؟

231
00:22:56,380 --> 00:22:59,000
.تصنيفي هو مساعد سائق ناقلة

232
00:22:59,210 --> 00:23:00,210
.لا يا بني

233
00:23:02,069 --> 00:23:03,697
ما هو رقم تعريفك؟

234
00:23:06,769 --> 00:23:08,049
...رقم تعريفي هو

235
00:23:09,486 --> 00:23:12,729
،إنه ضابطي المسؤول
.رقمه "تي كاي - 593"، سيدي

236
00:23:13,825 --> 00:23:17,152
أنا ملازم ناقلة هجوم إمبراطورية مقاتل
.تي كاي - 111"، سيدي"

237
00:23:17,434 --> 00:23:19,534
عليك أن ترفع صوتك للتكلم معه

238
00:23:19,737 --> 00:23:22,007
."لقد إختل ضغط مركبته في "تايناب

239
00:23:26,635 --> 00:23:28,962
ما هو إسمك أيها الضابط؟

240
00:23:32,152 --> 00:23:35,066
،"نحن فقط نسميه "عيون بنية
أليس ذلك صحيحاً يا حضرة الضابط؟

241
00:23:35,474 --> 00:23:37,606
.هيا لنقم بملأ تقارير النقل تلك

242
00:23:37,786 --> 00:23:41,161
.لنقم بإعادة شحن لفائف الطاقة -
.لم آذن لكما بالإنصراف -

243
00:23:50,270 --> 00:23:53,854
هل أنتما جنديا الدبابة
التي قامت بإيصال شحنة "الرودونيوم"؟

244
00:23:54,129 --> 00:23:56,028
.أجل، سيدي -
.أجل، سيدي -

245
00:24:08,750 --> 00:24:13,477
حسناً، أنتما إستطعتما أن تكونا الدبابة
.الوحيدة التي أوصلت شحنتها

246
00:24:17,576 --> 00:24:18,714
.تعاليا معي

247
00:24:22,262 --> 00:24:23,689
،لنحتسي شراباً

248
00:24:25,646 --> 00:24:26,984
."عيون بنية"

249
00:24:43,342 --> 00:24:45,106
،سيتوجّب علينا أن ندمر تلك المدافع

250
00:24:45,264 --> 00:24:47,478
لكي يقترب (بوبا) بما فيه
.الكفاية ليخرجهم من هناك

251
00:24:49,093 --> 00:24:50,401
.لا مشكلة

252
00:24:50,757 --> 00:24:53,800
،أنتِ ركزي على الجنود
.أنا سأتولى المدافع

253
00:24:58,611 --> 00:25:00,818
أتساءل ما الذي إستغرقهم كل هذا الوقت؟

254
00:25:01,315 --> 00:25:03,703
إذاً، لأي نخبٍ نشرب يا رجال؟

255
00:25:04,565 --> 00:25:08,539
يمكنني أن أثرثر
،وأقول نخبٌ للصحة

256
00:25:08,987 --> 00:25:11,102
...أو نخب للنجاح، لكن

257
00:25:13,726 --> 00:25:16,767
.أرغب بأن أقوم بشيءٍ أقل روتينية

258
00:25:18,016 --> 00:25:19,985
من أين تكون يا "عيون بنية"؟

259
00:25:23,940 --> 00:25:26,689
ما رأيك في نخبٍ لعملية "سيندر"؟

260
00:25:28,365 --> 00:25:30,777
.هذا هو رجلٌ يعرف تاريخه

261
00:25:31,447 --> 00:25:34,085
.أنا لا أعرفه فحسب، لقد عشته

262
00:25:35,557 --> 00:25:37,157
."كنت في "بيرنين كان

263
00:25:37,732 --> 00:25:38,987
بيرنين كان"؟"

264
00:25:40,539 --> 00:25:42,138
.كان ذلك يوماً شاقاً

265
00:25:42,717 --> 00:25:45,450
كان علي أن أتخذ الكثير
.القرارات المكروهة

266
00:25:46,240 --> 00:25:47,372
.أجل، فعلت

267
00:25:50,374 --> 00:25:53,174
.مدينة كاملة إندثرت في لحظات بكل من فيها

268
00:25:54,656 --> 00:25:56,383
.خسرنا فصيلة كاملة في ذلك اليوم

269
00:25:57,605 --> 00:26:00,005
كان ذلك حوالي خمسة
.أو عشرة آلاف شخص يا رجل

270
00:26:00,497 --> 00:26:01,497
.أجل

271
00:26:02,138 --> 00:26:05,117
."كلهم أبطالٌ لـ"الإمبراطورية -
.أجل -

272
00:26:05,971 --> 00:26:07,189
.وكلهم موتى

273
00:26:08,299 --> 00:26:11,199
حسناً، إنها تضحية صغيرة
.للمنفعة العامة يا بني

274
00:26:13,736 --> 00:26:15,686
،يعتمد ذلك على من تسأل
ألا تعتقد ذلك؟

275
00:26:16,334 --> 00:26:19,740
ما الذي تحاول الوصول إليه أيها الجندي؟ -
...كل أولئك الناس -

276
00:26:20,479 --> 00:26:21,950
...الذين ماتوا

277
00:26:22,764 --> 00:26:24,237
هل نفع ذلك بهم؟

278
00:26:25,757 --> 00:26:27,490
هل عاد النفع على عائلاتهم؟

279
00:26:28,020 --> 00:26:30,051
أو الأشخاص الذين خدمت معهم؟

280
00:26:32,138 --> 00:26:34,248
،المدنيون، حارثي الطين المساكين أولئك

281
00:26:34,493 --> 00:26:36,426
،الذي ماتوا يدافعون عن ديارهم

282
00:26:37,075 --> 00:26:38,674
،يحاربون لأجل الحرية

283
00:26:39,334 --> 00:26:40,854
هل عاد النفع عليهم؟

284
00:26:43,332 --> 00:26:45,808
.لكننا عشنا أكثر منهم يا بني

285
00:26:46,328 --> 00:26:48,396
.إنهم يأكلون أنفسهم أحياء

286
00:26:49,232 --> 00:26:53,584
،الجمهورية الجديدة" في حالة تشتت"
.و"الإمبراطورية" تكبر يوماً بعد يوم

287
00:26:54,666 --> 00:26:57,055
،أترى، بالـ"الريدونيوم" الذي قمت بإيصاله

288
00:26:57,174 --> 00:27:02,515
يمكننا أن نسبب فوضى تجعل
.بيرنين كان" حادثة بسيطة"

289
00:27:03,262 --> 00:27:05,566
.وثم سيلجأون إلينا مجدداً

290
00:27:09,836 --> 00:27:11,276
...أتريان يا أولاد

291
00:27:11,834 --> 00:27:15,074
.الكل يحسب نفسه يريد الحرية

292
00:27:16,424 --> 00:27:18,398
...لكن ما يريدونه في الواقع

293
00:27:19,051 --> 00:27:20,409
.هو النظام

294
00:27:23,036 --> 00:27:24,853
...وعندما يدركون ذلك

295
00:27:26,338 --> 00:27:29,525
.سيرحّبون بنا بالأحضان

296
00:27:37,989 --> 00:27:39,509
."نخب "الإمبراطورية

297
00:27:59,111 --> 00:28:00,790
.فعلت ما كان عليك فعله

298
00:28:01,609 --> 00:28:02,923
.لم أرى وجهك قط

299
00:28:09,345 --> 00:28:12,360
<i>.الأمن إلى الحجرة الرئيسية<i>

300
00:28:15,405 --> 00:28:17,469
!من هنا -
.نحتاج إلى الدعم في قاعة الطعام -

301
00:28:21,237 --> 00:28:22,493
مستعد؟
!إنطلق

302
00:28:23,344 --> 00:28:24,453
!قفوا مكانكم

303
00:28:35,738 --> 00:28:37,538
.الحائط الجنوبي، في المنتصف

304
00:28:37,889 --> 00:28:38,889
.وجدتهم

305
00:28:47,617 --> 00:28:49,282
.لقد بدأنا
.إنطلق

306
00:28:50,086 --> 00:28:51,349
.في طريقي

307
00:29:10,220 --> 00:29:11,814
.ثلاثة مطلقين، السطح العلوي

308
00:29:12,075 --> 00:29:13,075
.رأيتهم

309
00:29:19,454 --> 00:29:22,028
.هيا، فلنتحرك -
ما الذي كنت أفعله في رأيك؟ -

310
00:29:31,084 --> 00:29:32,439
!هيا! هيا! هيا

311
00:29:55,056 --> 00:29:56,575
.أعطني تلك البندقية

312
00:30:16,136 --> 00:30:17,136
.طلقة رائعة

313
00:30:22,919 --> 00:30:24,852
.كلنا بحاجة لأن ننام في الليل

314
00:30:36,173 --> 00:30:37,559
.لدينا رفقة

315
00:30:38,458 --> 00:30:39,458
.تمسكوا

316
00:31:15,517 --> 00:31:17,982
حسناً، يبدو أنه الآن
.وقت العودة إلى كومة الخردة

317
00:31:22,815 --> 00:31:24,495
.شكراً لك على المساعدة

318
00:31:25,286 --> 00:31:26,286
.أجل

319
00:31:27,509 --> 00:31:29,309
.حظاً طيباً في إستعادة ولدك

320
00:31:32,110 --> 00:31:33,710
،حسناً أيتها الضابطة

321
00:31:34,436 --> 00:31:35,435
.أعيديني

322
00:31:36,723 --> 00:31:39,256
.كان تلك رماية جيدة هناك -
رأيتِ ذلك؟ -

323
00:31:39,833 --> 00:31:42,367
.أجل، ذلك لم يكن جزءاً من الخطة

324
00:31:43,332 --> 00:31:45,523
كانت هناك بعض الأشياء
.لأزيحها عن صدري

325
00:31:48,849 --> 00:31:51,793
(من المؤسف أن (مايفيلد
.لم يخرج من هناك حياً

326
00:31:52,399 --> 00:31:53,399
.أجل

327
00:31:53,686 --> 00:31:54,686
.مؤسف

328
00:31:55,809 --> 00:31:57,409
ما الذي تتكلمان عنه؟

329
00:31:57,816 --> 00:32:02,884
"يبدو لي أن السجين "3-4-6-6-7
."مات في إنفجار مصفاة على "موراك

330
00:32:05,606 --> 00:32:07,539
هل هذا يعني أن يمكنني الذهاب؟

331
00:32:11,129 --> 00:32:12,366
.لأنني سأفعل

332
00:32:21,445 --> 00:32:22,445
.حسناً

333
00:32:29,245 --> 00:32:31,387
هل حصلتما على إحداثيات (موف غيديون)؟

334
00:32:31,543 --> 00:32:32,803
.حصلنا عليها

335
00:32:33,227 --> 00:32:34,907
ما هي خطوتنا التالية؟

336
00:33:01,604 --> 00:33:02,604
.سيدي

337
00:33:03,786 --> 00:33:05,066
.عليك أن ترى هذا

338
00:33:07,730 --> 00:33:08,995
<i>.(موف غيديون)</i>

339
00:33:10,154 --> 00:33:12,626
<i>.بحوزتك شيءٌ أريده</i>

340
00:33:13,517 --> 00:33:17,621
<i>قد تعتقد أنه لديك فكرة
،عمّا بحوزتك</i>

341
00:33:18,241 --> 00:33:19,701
<i>.لكن ليس لديك أي فكرة</i>

342
00:33:21,057 --> 00:33:22,198
<i>...قريباً</i>

343
00:33:23,215 --> 00:33:24,991
<i>.سيعود معي</i>

344
00:33:26,890 --> 00:33:28,707
<i>...إنه يعني لي</i>

345
00:33:29,533 --> 00:33:31,713
<i>.أكثر ممّا قد تدرك</i>

346
00:33:40,099 --> 00:33:58,224
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H333333& }ترجمة
{\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\fad(1000,1000)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}|| Moad ER ||

