﻿1
00:00:03,375 --> 00:00:05,765
‫لديك شيء أريده

2
00:00:05,895 --> 00:00:07,285
‫"في الحلقات السابقة..."

3
00:00:07,372 --> 00:00:09,631
‫أستطيع إرشادك إلى واحد من بني جنسه

4
00:00:10,455 --> 00:00:12,194
‫لكن أولًا، نحتاج إلى مساعدتك
‫في مهمتنا

5
00:00:12,325 --> 00:00:14,672
‫"السيف الأسود"، هل هو معه؟

6
00:00:15,756 --> 00:00:19,277
‫"استهلكنا مخزوننا الأولي من الدم"

7
00:00:19,407 --> 00:00:22,535
‫"أشك في أننا سنجد متبرعا
‫لديه هذا العدد من الـ(ميدي كلوريانز)"

8
00:00:23,447 --> 00:00:25,055
‫اذهب إلى كوكب (تايثون)

9
00:00:25,184 --> 00:00:29,356
‫ستجد هناك الأنقاض القديمة لمعبد
‫تربطه صلة قوية بـ"القوة"

10
00:00:29,486 --> 00:00:32,354
‫ضع (غروغو) على "حجر الرؤية"
‫على قمة الجبل

11
00:00:32,528 --> 00:00:34,222
‫إذا استطاع الاتصال عبر "القوة"

12
00:00:34,354 --> 00:00:38,177
‫فهناك احتمال أن يشعر أحد الـ(جيداي) بوجوده
‫ويأتي للبحث عنه

13
00:00:38,437 --> 00:00:39,783
‫لكن...

14
00:00:40,349 --> 00:00:42,174
‫لم يتبق الكثير من الـ(جيداي)

15
00:00:55,078 --> 00:00:58,683
‫"قد تعتقد أن لديك فكرة
‫بشأن ما هو بحوزتك"

16
00:00:58,814 --> 00:01:00,206
‫"لكنك لا تعرف"

17
00:01:00,987 --> 00:01:04,724
‫"إنه يعني بالنسبة إليّ
‫أكثر مما يمكنك أن تتخيل"

18
00:01:50,971 --> 00:01:52,363
‫ماذا يحدث، من هؤلاء؟

19
00:01:52,493 --> 00:01:55,143
‫أقترح أن تغلق فمك
‫هذا ليس مختبرك

20
00:02:12,740 --> 00:02:14,390
‫أصابونا بمدفع (أيون)

21
00:02:14,780 --> 00:02:16,518
‫نظام التحكم الإلكتروني تعطل

22
00:02:17,388 --> 00:02:18,778
‫أجهزة الاتصال تعطلت

23
00:02:19,125 --> 00:02:22,515
‫أزيلوا دروعكم وافصلوا أجهزة التعرف

24
00:02:22,993 --> 00:02:25,252
‫- "استعدوا لدخول المركبة"
‫- إنهم قراصنة

25
00:02:25,382 --> 00:02:28,553
‫- أليس علينا قتالهم؟
‫- لست أتمنى الموت، أتتمناه أنت؟

26
00:02:54,405 --> 00:02:57,664
‫قبل أن ترتكبوا غلطة
‫هذا الدكتور (بيرشنغ)

27
00:02:57,838 --> 00:03:02,748
‫- سبق وتقابلنا، هل الطفل حي؟
‫- نعم، إنه على مركبة...

28
00:03:04,964 --> 00:03:08,265
‫- تراجع أيها الجندي
‫- تمهلوا، حسنا؟

29
00:03:08,656 --> 00:03:10,873
‫أنا لست معه، يمكننا التوصل...

30
00:03:13,958 --> 00:03:15,565
‫ارم سلاحك

31
00:03:16,043 --> 00:03:17,433
‫لا، أصغوا إليّ

32
00:03:17,564 --> 00:03:20,258
‫هذا هدف عالي الأهمية
‫لـ"الجمهورية الجديدة"

33
00:03:20,344 --> 00:03:21,909
‫إنه مهندس استنساخ

34
00:03:22,039 --> 00:03:25,775
‫وإذا اكتشفوا أنه مات بسببكِ

35
00:03:26,558 --> 00:03:28,684
‫فستتمنين لو أنك لم تغادري (ألدران)

36
00:03:30,293 --> 00:03:31,771
‫رأيت إشارة الرتبة

37
00:03:32,728 --> 00:03:34,465
‫أتريدين أن تعرفي ماذا رأيت أيضا؟

38
00:03:35,421 --> 00:03:38,593
‫رأيت كوكبك يتدمر

39
00:03:40,374 --> 00:03:43,675
‫- كنت على محطة "نجم الموت"
‫- أيهما؟

40
00:03:45,153 --> 00:03:46,717
‫أتظنين نفسك مضحكة؟

41
00:03:47,021 --> 00:03:50,280
‫أتعرفين كم مليونا قُتلوا على تلك القواعد؟

42
00:03:51,409 --> 00:03:54,190
‫- ارم سلاحك
‫- عندما هتفت المجرة فرحا

43
00:03:54,320 --> 00:03:57,189
‫- آخر فرصة
‫- تدمير كوكبك

44
00:03:57,318 --> 00:04:01,534
‫كان ثمنا زهيدا يُدفع
‫لتخليص المجرة من الإرهاب

45
00:04:16,480 --> 00:04:19,129
‫"الفصل الـ16، الإنقاذ"

46
00:05:36,597 --> 00:05:37,986
‫أحتاج إلى مساعدتكم

47
00:05:39,421 --> 00:05:42,029
‫ليس كل الماندالوريين صائدي مكافآت

48
00:05:43,245 --> 00:05:45,677
‫بعضنا لديهم هدف أسمى

49
00:05:45,982 --> 00:05:49,979
‫- لقد أخذوا الطفل
‫- من؟

50
00:05:50,197 --> 00:05:54,931
‫- "(موف غيديون)"
‫- لن تجده أبدا

51
00:05:57,279 --> 00:06:00,450
‫لسنا بحاجة إليهما، فلنذهب من هنا

52
00:06:02,840 --> 00:06:06,620
‫- أنت لست ماندالوري
‫- لم أقل قط إني كذلك

53
00:06:07,619 --> 00:06:09,792
‫لم أعرف أن التابعين يُسمح لهم بالتحدث

54
00:06:12,269 --> 00:06:16,004
‫ها هي التابعة تقول إنني تابع

55
00:06:16,917 --> 00:06:18,784
‫على رسلك أيتها الصغيرة

56
00:06:18,916 --> 00:06:21,044
‫ستتحدث عبر زجاج خزان سائل العلاج

57
00:06:21,263 --> 00:06:24,128
‫حسنا، اهدآ، وفرا هذا لجنود الإمبراطورية

58
00:06:27,040 --> 00:06:31,038
‫- لدينا إحداثيات موقعه
‫- يمكنك أخذي إلى (موف غيديون)؟

59
00:06:31,211 --> 00:06:32,949
‫(موف) لديه "طرادة ضوئية"

60
00:06:33,688 --> 00:06:36,425
‫قد تساعدك في جهودك لاستعادة (ماندالور)

61
00:06:36,729 --> 00:06:39,813
‫لا بد أنك تمزح، (ماندالور)؟

62
00:06:40,466 --> 00:06:42,985
‫"الإمبراطورية" حولت ذلك الكوكب إلى زجاج

63
00:06:43,160 --> 00:06:46,156
‫أنت عار على درعك

64
00:06:47,156 --> 00:06:52,066
‫- هذا الدرع ملك لأبي
‫- ألا تقصد متبرعك؟

65
00:06:52,327 --> 00:06:53,804
‫احذري أيتها الأميرة!

66
00:06:54,891 --> 00:07:00,973
‫أنت مستنسخ، سمعت صوتك آلاف المرات

67
00:07:01,103 --> 00:07:03,797
‫صوتي قد يكون آخر صوت تسمعينه

68
00:07:23,132 --> 00:07:25,262
‫كفى، كلاكما

69
00:07:25,434 --> 00:07:29,560
‫لو أظهرنا نصف هذه القوة لـ"الإمبراطورية"
‫ما كنا سنخسر كوكبنا

70
00:07:34,775 --> 00:07:36,471
‫سنساعدك

71
00:07:37,209 --> 00:07:40,468
‫ومقابل ذلك، سنحتفظ بتلك السفينة
‫لاستعادة (ماندالور)

72
00:07:41,075 --> 00:07:43,726
‫إذا استطعت إتمام بحثك

73
00:07:43,943 --> 00:07:47,159
‫أريد أن تفكر في الانضمام إلى جهودنا

74
00:07:47,506 --> 00:07:51,894
‫الماندالوريون يعيشون منفيين عن كوكبهم
‫منذ زمن طويل

75
00:07:52,416 --> 00:07:55,022
‫- مطلب معقول
‫- وهناك أمر آخر

76
00:07:55,152 --> 00:07:58,107
‫(غيديون) لديه سلاح
‫كان لي يوما من الأيام

77
00:07:58,629 --> 00:08:01,670
‫إنه سلاح قديم يمكنه اختراق أي شيء

78
00:08:01,801 --> 00:08:06,057
‫- أي شيء تقريبا
‫- لا يمكنه اختراق الـ(بيسكار) النقي

79
00:08:07,275 --> 00:08:10,794
‫سأقتل (موف) وأسترجع ما هو لي شرعا

80
00:08:11,880 --> 00:08:17,964
‫وباستعادة "السيف الأسود"
‫ستكون (ماندالور) أخيرا في متناولي

81
00:08:18,614 --> 00:08:22,221
‫ساعديني على إنقاذ الطفل
‫ويمكنك أخذ ما تريدين

82
00:08:22,873 --> 00:08:24,914
‫إنه أولويتي الوحيدة

83
00:08:35,603 --> 00:08:37,776
‫هذه هي "الطرادة الضوئية" لـ(موف غيديون)

84
00:08:37,905 --> 00:08:40,209
‫في الماضي، كانت تحمل طاقم من 700 شخص

85
00:08:40,339 --> 00:08:42,468
‫والآن تعمل بجزء ضئيل من ذلك

86
00:08:42,554 --> 00:08:47,204
‫- تقييمك مضلل
‫- رائع، رأي موضوعي!

87
00:08:47,421 --> 00:08:50,549
‫- هذا ليس تمويها، أؤكد لك
‫- دعيه يتحدث

88
00:08:50,811 --> 00:08:53,417
‫هناك حامية من الجنود السود على متنها

89
00:08:53,808 --> 00:08:55,458
‫وهم من اختطفوا الطفل

90
00:08:55,590 --> 00:08:58,022
‫كم عدد الجنود المسلحين
‫ممن في تلك البدلات؟

91
00:08:58,544 --> 00:09:02,193
‫إنه تصميم من الجيل الثالث
‫تلك لم تعد بدلات

92
00:09:02,757 --> 00:09:05,885
‫الإنسان الذي في داخلها
‫كان آخر نفطة ضعف تحتاج إلى حل

93
00:09:06,277 --> 00:09:07,624
‫إنهم روبوتات

94
00:09:09,362 --> 00:09:11,404
‫أين يضعونهم؟

95
00:09:13,446 --> 00:09:16,357
‫يحتفظون بهم في مخازن تبريد
‫في منصة الشحن

96
00:09:17,226 --> 00:09:19,399
‫يستهلكون طاقة كبيرة
‫لإبقائهم في وضع الاستعداد

97
00:09:19,616 --> 00:09:22,483
‫- كم يحتاج تفعيلهم؟
‫- ربما بضع دقائق

98
00:09:22,613 --> 00:09:24,351
‫أين يُحتجز الطفل؟

99
00:09:25,872 --> 00:09:27,264
‫هذا قسم السجن

100
00:09:28,089 --> 00:09:30,519
‫يحتفظون به هنا تحت حراسة مسلحة

101
00:09:30,870 --> 00:09:33,389
‫حسنا، سننقسم إلى مجموعتين

102
00:09:33,520 --> 00:09:36,343
‫- أنا سأدخل وحدي
‫- حسنا

103
00:09:36,692 --> 00:09:39,602
‫المرحلة الأولى، سيصدر مكوك (لامبدا)
‫نداء استغاثة

104
00:09:39,733 --> 00:09:42,817
‫الثانية، نطلب هبوطا اضطراريا
‫في فوهة قناة إطلاق المقاتلات

105
00:09:42,948 --> 00:09:45,077
‫ونمنع بهذا انطلاق أي مركبات اعتراض ممكن

106
00:09:45,163 --> 00:09:48,638
‫(كوسكا) و(فينيك) و(دون) وأنا
‫نترجل من المركبة ونهاجم بأكبر قوة

107
00:09:48,943 --> 00:09:53,722
‫وعندما نؤمّن منصة الإطلاق نشق طريقنا
‫عبر هذه المنصات الترادفية في مناورة للاختراق

108
00:09:53,853 --> 00:09:56,461
‫- وأنا؟
‫- سنعمل على تشتيت انتباههم

109
00:09:57,416 --> 00:10:01,673
‫وعندما نجذب عددا كبيرا منهم
‫تتسلل أنت في الخفاء وتأخذ الطفل

110
00:10:01,804 --> 00:10:05,671
‫أولئك الجنود السود
‫سيكون من الصعب التسلل من بينهم

111
00:10:06,800 --> 00:10:08,799
‫منصتهم في الطريق إلى قسم السجن

112
00:10:09,407 --> 00:10:11,275
‫أيمكنك الوصول إلى هناك
‫قبل تفعيلهم ونشرهم؟

113
00:10:11,406 --> 00:10:12,796
‫هذا ممكن

114
00:10:13,144 --> 00:10:17,011
‫إليك هذا، خذ أسطوانته الكاسية
‫واقفل المنصة التي يُحتجزون فيها

115
00:10:17,272 --> 00:10:19,616
‫ويمكننا مواجهة أي جنود آخرين

116
00:10:20,659 --> 00:10:22,095
‫سنلتقي في منصة القيادة

117
00:10:33,521 --> 00:10:37,301
‫(موف غيديون) لي، مفهوم؟

118
00:10:37,431 --> 00:10:41,951
‫إنه عضو سابق في "مكتب الأمن الإمبراطوري"
‫ولديه معلومات كثيرة، أريده حاليا

119
00:10:42,080 --> 00:10:45,035
‫لا يهمني ماذا يحدث له طالما سيستسلم لي

120
00:10:45,166 --> 00:10:47,771
‫- استعدوا للقفز من الفضاء الفوقي
‫- "عُلم"

121
00:10:48,250 --> 00:10:50,813
‫غادر المنطقة
‫حالما يسمحون لنا بدخول الميناء

122
00:10:50,943 --> 00:10:52,941
‫"ويجب أن تبدو ضرباتك مقنعة"

123
00:10:53,073 --> 00:10:56,461
‫شغلي الدروع أيتها الأميرة!
‫سأقدم عرضا جيدا

124
00:10:56,592 --> 00:10:58,634
‫احذر من مدافع أسطح المركبة

125
00:10:58,807 --> 00:11:01,806
‫لا تقلقي بشأني، فقط كونوا حذرين هناك

126
00:11:02,153 --> 00:11:05,847
‫نخرج من الفضاء الفوقي بعد 3، 2، 1

127
00:11:22,878 --> 00:11:24,920
‫"هنا مكوك (لامبدا) 2743"

128
00:11:25,050 --> 00:11:27,006
‫"نطلب هبوطا اضطراريا"

129
00:11:33,740 --> 00:11:37,781
‫"أكرر، نطلب هبوطا اضطراريا
‫نحن نتعرض لهجوم"

130
00:11:38,216 --> 00:11:41,993
‫- عُلم، مكوك (لامبدا)، تلقينا الطلب
‫- أطلقوا المقاتلات

131
00:11:42,950 --> 00:11:46,078
‫ابتعدي عن قناة الإطلاق
‫سنرسل سرب المركبات المقاتلة

132
00:12:21,968 --> 00:12:23,878
‫- "الطلب مرفوض"
‫- الرجاء الابتعاد عن قناة الإطلاق

133
00:12:24,008 --> 00:12:25,790
‫- حتى تخرج المقاتلات
‫- "كلا"

134
00:12:25,921 --> 00:12:27,962
‫"كلا، نحن نتعرض للهجوم"

135
00:12:32,655 --> 00:12:34,393
‫أخلوا قناة الإطلاق فورا

136
00:12:34,524 --> 00:12:36,653
‫"لدينا مركبة قادمة في القسم 46"

137
00:12:36,783 --> 00:12:38,564
‫قسم التحكم بحظيرة المركبات، توقفوا

138
00:12:58,463 --> 00:12:59,854
‫تشبثوا!

139
00:13:23,055 --> 00:13:24,967
‫أخلوا قناة الإطلاق، ماذا تفعلون؟

140
00:13:25,097 --> 00:13:26,443
‫أخرجوا هذه المركبة من هنا

141
00:13:27,705 --> 00:13:29,182
‫تحركوا، أطلقوا النار عليهم

142
00:13:44,779 --> 00:13:46,734
‫فعّلوا الجنود السود

143
00:14:34,310 --> 00:14:37,481
‫المكان آمن، آمن لدرجة مريبة

144
00:14:40,133 --> 00:14:41,610
‫ابقوا متنبهين

145
00:14:57,989 --> 00:14:59,379
‫مكانكم!

146
00:14:59,988 --> 00:15:01,334
‫ألقوا بأسلحتكم

147
00:15:01,596 --> 00:15:03,507
‫تفقدوا المدخل، الزموا أماكنكم

148
00:15:24,883 --> 00:15:26,752
‫نتوجه إلى قسم السجن الآن

149
00:15:58,425 --> 00:16:01,335
‫- احموني
‫- نحن نحميك

150
00:16:35,921 --> 00:16:37,267
‫إنهم هناك

151
00:17:08,855 --> 00:17:10,245
‫سلاحي عالق

152
00:17:10,506 --> 00:17:11,897
‫أنا سأحميك

153
00:17:22,454 --> 00:17:23,845
‫شكرا

154
00:17:44,700 --> 00:17:46,437
‫لا! لا!

155
00:19:24,630 --> 00:19:26,281
‫تبا!

156
00:19:28,017 --> 00:19:29,801
‫اللعنة!

157
00:19:30,408 --> 00:19:32,972
‫هل أنت متأكدة
‫أنك لا تحتاجين إلى المساعدة؟

158
00:19:34,754 --> 00:19:37,012
‫- أظن هذا أدى الغرض
‫- المعذرة

159
00:19:38,317 --> 00:19:40,011
‫أعداء، انخفضوا

160
00:19:59,866 --> 00:20:02,385
‫تم تعطيل نظام الأسلحة

161
00:20:04,036 --> 00:20:05,601
‫أين (غيديون)؟

162
00:20:37,969 --> 00:20:40,186
‫ألق سلاحك

163
00:20:43,270 --> 00:20:44,834
‫ببطء

164
00:20:48,094 --> 00:20:50,005
‫والآن، اركله إليّ

165
00:20:51,265 --> 00:20:54,480
‫- لطيف جدا
‫- أعطني الطفل

166
00:20:54,914 --> 00:20:56,567
‫الطفل بخير حيث هو

167
00:21:00,303 --> 00:21:03,822
‫هذا مدهش، أليس كذلك؟
‫كان ملكا لـ(بو كاتان)

168
00:21:05,733 --> 00:21:08,121
‫نعم، أعرف أنك كنت تسافر مع (بو كاتان)

169
00:21:08,208 --> 00:21:12,250
‫سأقدم إليك نصيحة ودية
‫افترض أني أعرف كل شيء

170
00:21:12,338 --> 00:21:17,290
‫كحقيقة أن "قاذف الرسغ" اليدوي
‫بقي فيه قذيفة واحدة فقط

171
00:21:17,422 --> 00:21:19,245
‫ما الذي تهدف إليه من هذا؟

172
00:21:19,897 --> 00:21:22,026
‫هذا ما أهدف إليه

173
00:21:22,157 --> 00:21:25,720
‫أخمن أن (بو كاتان) وجماعتها

174
00:21:25,848 --> 00:21:27,718
‫وصلوا إلى منصة القيادة

175
00:21:27,933 --> 00:21:33,149
‫بحثا عني، أو لأكون أدق، عن هذا

176
00:21:34,321 --> 00:21:35,887
‫لكني لست هناك

177
00:21:36,885 --> 00:21:40,622
‫وأظنهم قتلوا الجميع في منصة القيادة

178
00:21:40,752 --> 00:21:44,619
‫لأنهم قتلة ومتوحشين بطبعهم

179
00:21:46,010 --> 00:21:49,138
‫والآن، بدأوا يصابون بالذعر

180
00:21:50,875 --> 00:21:55,612
‫فهي تريد هذا، أتدري لماذا؟

181
00:21:56,306 --> 00:21:58,435
‫لأنه يجلب السلطة

182
00:22:00,956 --> 00:22:02,954
‫من يسيطر على هذا السيف

183
00:22:03,303 --> 00:22:07,777
‫لديه الحق في المطالبة بالعرش الماندالوري

184
00:22:08,517 --> 00:22:11,383
‫احتفظ به، أريد الطفل فقط

185
00:22:18,030 --> 00:22:19,768
‫حسنا

186
00:22:21,029 --> 00:22:24,939
‫أخذت منه ما أريد، دمه

187
00:22:25,417 --> 00:22:28,372
‫كل ما أردته هو دراسة دمه

188
00:22:28,458 --> 00:22:31,760
‫هذا الطفل موهوب جدا

189
00:22:31,891 --> 00:22:33,627
‫ولديه صفات نادرة

190
00:22:33,715 --> 00:22:38,582
‫لها إمكانية إعادة النظام إلى المجرة

191
00:22:47,183 --> 00:22:49,618
‫أرى ارتباطك به

192
00:22:53,224 --> 00:22:54,570
‫خذه

193
00:22:54,874 --> 00:22:59,437
‫لكنك ستغادر سفينتي فورا
‫وسيذهب كل منا في طريقه

194
00:24:13,515 --> 00:24:17,469
‫ستبقي على حياتي
‫سيكون هذا مثيرا للاهتمام

195
00:24:45,754 --> 00:24:47,101
‫ماذا حدث؟

196
00:24:47,753 --> 00:24:49,926
‫أحضره حيا، ذلك ما حدث

197
00:24:50,751 --> 00:24:53,401
‫والآن، على "الجمهورية الجديدة"
‫مضاعفة الأجر

198
00:24:53,531 --> 00:24:55,661
‫ليس ذلك ما تقصده

199
00:24:57,789 --> 00:25:01,004
‫لم لا تقتلينه الآن وتأخذينه؟

200
00:25:05,827 --> 00:25:08,347
‫- إنه لك الآن
‫- ما هو؟

201
00:25:08,998 --> 00:25:12,431
‫السيف الأسود، إنه ملك لك

202
00:25:17,863 --> 00:25:20,729
‫لا، إنه ملك لها

203
00:25:21,164 --> 00:25:23,815
‫لا يمكنها أن تأخذه

204
00:25:24,032 --> 00:25:27,464
‫يجب أن تفوز به في معركة

205
00:25:27,594 --> 00:25:30,810
‫لتستطيع السيطرة على السيف الأسود
‫من جديد

206
00:25:30,897 --> 00:25:34,285
‫عليها أن تهزمك في معركة

207
00:25:36,109 --> 00:25:38,023
‫أنا أستسلم، إنه لك

208
00:25:38,544 --> 00:25:41,322
‫لا

209
00:25:43,453 --> 00:25:49,623
‫لا يسير الأمر بهذه الطريقة
‫السيف الأسود لا يمتلك القوة

210
00:25:49,709 --> 00:25:51,187
‫القصة هي القوية

211
00:25:51,622 --> 00:25:57,313
‫بدون ذلك النصل، هي مطالبة بالعرش

212
00:26:02,353 --> 00:26:04,307
‫إنه محق

213
00:26:06,132 --> 00:26:08,391
‫هيا، خذيه فحسب

214
00:26:14,127 --> 00:26:16,821
‫قد تحصل على فرصة أخرى

215
00:26:17,081 --> 00:26:20,296
‫تم اختراق درع الأشعة
‫أحدهم يصعد على متن المركبة

216
00:26:20,428 --> 00:26:23,078
‫- كم شكلًا من أشكال الحياة؟
‫- لا شيء منها

217
00:26:36,850 --> 00:26:39,370
‫ستواجهون الآن الجنود السود

218
00:26:40,370 --> 00:26:42,933
‫وجدت صعوبة شديدة مع واحد منهم

219
00:26:43,889 --> 00:26:47,234
‫فلنر كيف ستبلي أمام فصيل بأكمله

220
00:27:08,958 --> 00:27:10,784
‫إنهم يتجهون إلى هنا

221
00:27:37,026 --> 00:27:40,327
‫لا تقلق أيها الصغير، سأخرجك من هنا

222
00:28:00,574 --> 00:28:02,139
‫أغلقوا الأبواب المضادة

223
00:28:15,043 --> 00:28:16,434
‫لقد وصلوا

224
00:29:06,920 --> 00:29:10,179
‫لديك فريق رماة مثير للإعجاب لحمايتك

225
00:29:12,655 --> 00:29:16,695
‫لكن أظننا جميعا نعرف
‫أنه بعد مواجهة باسلة

226
00:29:16,826 --> 00:29:21,127
‫كل من في هذه الغرفة سيموتون

227
00:29:22,387 --> 00:29:23,777
‫باستثنائي أنا

228
00:29:24,559 --> 00:29:25,950
‫والطفل

229
00:29:57,798 --> 00:30:02,141
‫- الجناح التالي
‫- الجناح التالي؟ رائع، لقد نجونا

230
00:30:02,925 --> 00:30:05,445
‫المركبة القادمة، عرّف عن نفسك

231
00:30:33,817 --> 00:30:35,379
‫لماذا توقفوا؟

232
00:31:02,318 --> 00:31:03,664
‫أهذا (جيداي)؟

233
00:31:54,325 --> 00:31:55,671
‫ألق بالسلاح

234
00:33:57,067 --> 00:33:59,240
‫افتحوا الأبواب

235
00:34:02,279 --> 00:34:04,973
‫قلت افتحوا الأبواب

236
00:34:05,104 --> 00:34:06,755
‫هل جُننت؟

237
00:34:43,860 --> 00:34:47,467
‫- هل أنت (جيداي)؟
‫- نعم

238
00:34:54,808 --> 00:34:56,416
‫تعال أيها الصغير

239
00:35:02,759 --> 00:35:07,538
‫- لا يريد الذهاب معك
‫- يريد إذنا منك

240
00:35:09,364 --> 00:35:14,143
‫إنه قوي بامتلاكه "القوة"
‫لكنّ الموهبة لا تعني شيئا بلا تدريب

241
00:35:15,620 --> 00:35:18,053
‫أنا مستعد للتضحية بحياتي لحماية الطفل

242
00:35:19,009 --> 00:35:21,920
‫لكنه لن يكون بأمان إلى أن يتقن قدراته

243
00:35:36,084 --> 00:35:37,692
‫اذهب

244
00:35:38,736 --> 00:35:42,079
‫مكانك معه، إنه من أبناء جنسك

245
00:35:44,252 --> 00:35:47,772
‫سأراك ثانية، أعدك

246
00:36:31,742 --> 00:36:36,520
‫حسنا يا صديقي، حان الوقت للذهاب

247
00:36:42,255 --> 00:36:43,994
‫لا تخف

248
00:38:02,112 --> 00:38:03,981
‫فلتكن "القوة" معك

249
00:42:56,776 --> 00:43:01,427
‫(بوبا)، ظننت أنك مت

250
00:43:01,905 --> 00:43:03,903
‫أنا سعيد جدا برؤيتك

251
00:43:05,641 --> 00:43:09,030
‫سمعت الكثير من الشائعات

252
00:43:46,309 --> 00:43:49,654
‫"قصة (بوبا فيت)"

253
00:43:51,043 --> 00:43:53,043
‫"تأتيكم في ديسمبر 2021"

254
00:43:53,067 --> 00:43:56,151
A_Mendeex : سحب وتعديل

255
00:43:56,348 --> 00:43:59,476
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫عمان - الأردن

