1
00:00:01,711 --> 00:00:04,180
<font color="#00ced1">{\an8} تكرار السنة 365
(الحــ 17ــلقة) 

2
00:00:04,300 --> 00:00:08,300
<font color="yellow"> {\an8}{\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)}
ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا - مشاهدة طيبة

3
00:00:09,141 --> 00:00:11,610
لن يكون هؤلاء المحققين
.أمام بابك بعد الآن

4
00:00:13,474 --> 00:00:16,103
لقد أخبرتك بالفعل أن
.الأمر كله سوء فهم

5
00:00:16,103 --> 00:00:17,873
...بلغ سلامي

6
00:00:18,344 --> 00:00:20,143
.إلى المحقق جي

7
00:00:21,443 --> 00:00:22,743
ماذا عن ذلك الشخص؟

8
00:00:23,954 --> 00:00:26,753
.لقد أخبرني بكل شيء

9
00:00:28,183 --> 00:00:31,454
أنه أُلقي عليك اللوم بالخطأ
.في الحادثة الأخيرة

10
00:00:33,393 --> 00:00:36,624
.وأن تلك المرأة خدعتك

11
00:00:36,863 --> 00:00:39,433
هل قال جي هيونغ جو
شيئاً مثل هذا؟

12
00:00:39,694 --> 00:00:41,204
.واعتذر أيضاً

13
00:00:42,264 --> 00:00:44,033
.قال كذلك أنه كان مسؤولاً جزئياً

14
00:01:15,133 --> 00:01:16,363
ما هذا؟

15
00:01:19,704 --> 00:01:21,204
.مرحبا حضرة المحقق

16
00:01:21,673 --> 00:01:22,844
باي جنغ تاي؟

17
00:01:23,374 --> 00:01:24,744
ما هذه الصورة؟

18
00:01:24,943 --> 00:01:27,783
.فلنتحدث عنها أكثر على انفراد

19
00:01:28,413 --> 00:01:30,383
...بوسعي فقط أن أتخيل

20
00:01:30,684 --> 00:01:33,854
.مدى فضولك بشأت تلك الصورة

21
00:01:35,423 --> 00:01:38,523
،أرسلتها كعربون تقديراً لمساعدتك

22
00:01:39,354 --> 00:01:41,264
.إذن تعال قبل أن أبدل رأيي

23
00:01:41,663 --> 00:01:43,124
.سأكون بانتظارك

24
00:01:52,533 --> 00:01:53,874
ما هذا؟

25
00:02:00,943 --> 00:02:02,744
.لقد أتى مبكراً

26
00:02:04,554 --> 00:02:07,783
.بالتأكيد أتلى مبكراً

27
00:02:22,203 --> 00:02:24,774
...المحقق

28
00:02:25,073 --> 00:02:28,043
(مركز شرطة سيول ماكانغ)

29
00:02:30,203 --> 00:02:31,513
.لابد أنك متعبة -
.يا إلهي -

30
00:02:34,443 --> 00:02:37,913
بالتأكد أن بحاجة للتنشيط
.لأقبض على الجاني

31
00:02:38,383 --> 00:02:40,654
إن لم يكن باي جنغ تاي
.فقد عدنا إلى نقطة الصفر

32
00:02:41,684 --> 00:02:44,624
.ليس لدينا حتى شخص مشبوه الآن
من أين سنبدأ التحقيق؟

33
00:02:44,793 --> 00:02:47,663
فلنتوقف عن التفكير بهذا
.ونذهب لمشاهدة فيلم

34
00:02:48,763 --> 00:02:50,064
هل سنفعل؟ -
هل علينا ذلك؟ -

35
00:02:50,064 --> 00:02:52,334
هل هناك أفلام بدون جثث ومحققين؟

36
00:02:52,334 --> 00:02:54,364
.جثث... لحظة واحدة

37
00:02:57,904 --> 00:02:58,904
ماذا؟

38
00:03:00,203 --> 00:03:01,774
.نعم، حسناً

39
00:03:03,203 --> 00:03:04,844
من كان هذا؟

40
00:03:12,883 --> 00:03:15,554
(شين غا هيون)

41
00:03:38,274 --> 00:03:39,513
(حاجز شرطة، ممنوع المرور)

42
00:03:51,094 --> 00:03:52,124
.مرحبا هيونغ جو

43
00:03:52,624 --> 00:03:54,994
.ماذا حدث؟ سمعت أنك بلغت عن هذا

44
00:03:56,464 --> 00:03:58,263
،أجل، لقد أتيت لأنه كان لدينا موعد

45
00:03:59,394 --> 00:04:00,533
.ثم وجدته على هذا الحال

46
00:04:04,304 --> 00:04:05,404
.دعونا ندخل

47
00:04:18,914 --> 00:04:21,383
هل من خطب؟
لِم لا تجيب على هاتفك؟

48
00:04:21,554 --> 00:04:23,984
قضية السيد تشوي كيونغ مان
...تم التبليغ عنها أولاً إلى

49
00:04:23,984 --> 00:04:25,424
أحد مراكز الشرطة في نطاق  
اختصاص شرطة ماكانغ، صحيح؟

50
00:04:29,323 --> 00:04:30,494
.هيونغ جو

51
00:04:32,164 --> 00:04:33,463
...السيد باي جنغ تاي

52
00:04:36,333 --> 00:04:37,503
.تُوفِّي

53
00:04:40,003 --> 00:04:41,044
ماذا؟

54
00:04:42,843 --> 00:04:45,614
لماذا جئت لرؤيته؟

55
00:04:46,374 --> 00:04:47,443
.حسناً

56
00:04:48,744 --> 00:04:51,083
.قضية كيم سي رين لم تُحلّ

57
00:04:51,583 --> 00:04:53,614
.كنت أساءل لو كان يعرف شيئاً

58
00:04:53,883 --> 00:04:56,323
وأنت أتيت في هذا الوقت؟
وإلى هذا المنزل؟

59
00:04:59,354 --> 00:05:01,624
كنا على وشك اسدعائه من
...أجل الخطف والإحتجاز

60
00:05:01,624 --> 00:05:03,224
.أو كشاهد

61
00:05:03,224 --> 00:05:05,393
 .هو لا يمكن التنبؤ بأفعاله

62
00:05:05,593 --> 00:05:07,864
،لا أعلم ما الذي كين ينويه
.لكنه اتصل بي فجأة

63
00:05:07,864 --> 00:05:08,963
...لهذا السبب

64
00:05:10,364 --> 00:05:11,573
.قررت المجيء

65
00:05:14,443 --> 00:05:15,443
.لقد فهمت

66
00:05:16,374 --> 00:05:17,843
.سنو هو -
نعم؟ -

67
00:05:19,073 --> 00:05:20,314
.عليك أن تنصرف

68
00:05:32,924 --> 00:05:34,463
هل عثرت على الجاني؟

69
00:05:35,963 --> 00:05:37,093
.ليس بعد

70
00:05:39,534 --> 00:05:42,804
لكن لماذا سألتِني عن
السيد تشوي كيونغ مان؟

71
00:05:44,304 --> 00:05:46,403
إبتداءً من السيد تشوي كيونغ مان
،وسيو يون سو

72
00:05:46,403 --> 00:05:48,773
والسيد تشا جيونغ سيوك
،والسيدة سو هي إن

73
00:05:48,773 --> 00:05:50,573
،ورجل التوصيل وسي رين

74
00:05:52,474 --> 00:05:54,314
.زالآن السيد باي جنغ تاي

75
00:05:55,083 --> 00:05:56,843
كل القضايا في نطاق اختصاص
.مركز شرطة ماكانغ

76
00:06:00,784 --> 00:06:02,554
.لا يمكن أن تكون هذه مصادفة

77
00:06:03,823 --> 00:06:05,393
...موتهم جميعاً

78
00:06:05,854 --> 00:06:07,823
ماذا لو كانت هناك صلة؟

79
00:06:09,364 --> 00:06:10,463
كيف؟

80
00:06:10,624 --> 00:06:11,893
ماذا لو كان هناك قاتل متسلسل؟

81
00:06:13,734 --> 00:06:15,864
السيد تشوي كيونغ مان
  ،رجل التوصيل

82
00:06:16,003 --> 00:06:17,804
.وكل أحدٍ آخر أناس عاديون

83
00:06:18,474 --> 00:06:19,573
،ليس مثل وفاة سي رين

84
00:06:19,573 --> 00:06:21,374
.وفياتهم لم تكن معلومة للعامة

85
00:06:21,943 --> 00:06:25,614
كيف تعلم السيدة لي شين
أين ومتى سيموتون؟

86
00:06:26,513 --> 00:06:29,284
لماذا كانت مهتمة بنا
من دون سائر الناس؟

87
00:06:30,814 --> 00:06:32,713
،لقد تمعّنت في كل القضايا

88
00:06:33,184 --> 00:06:34,184
...وكلها حدثت

89
00:06:34,823 --> 00:06:36,984
في منطقة مركز شرطة
.سيول ماكانغ

90
00:06:40,153 --> 00:06:43,664
هل تتذكر ما قالته السيدة لي
في المقهى؟

91
00:06:47,734 --> 00:06:48,963
...كنت أتساءل

92
00:06:51,203 --> 00:06:52,674
...إن كان المصير

93
00:06:54,133 --> 00:06:57,773
.أمر حتميّ أم قابل للتغيير

94
00:06:58,213 --> 00:07:00,143
.لهذا قمت بهذه التجربة

95
00:07:00,643 --> 00:07:02,314
.لا تهلعوا

96
00:07:02,484 --> 00:07:08,083
مازال لديّ أمل أنّ بوسعكم
.تغيير مصيركم

97
00:07:08,924 --> 00:07:10,953
،لو كانت وفاتهم عرضية

98
00:07:11,054 --> 00:07:13,854
.فمن الممكن تغيير مصيرهم

99
00:07:14,424 --> 00:07:17,124
لكن لو كان هناك قاتل
.متسلسل فالأمر مختلف

100
00:07:17,763 --> 00:07:19,463
،إن قبضنا على القاتل

101
00:07:19,963 --> 00:07:22,203
.فبوسعنا تغيير مصيرنا

102
00:07:23,664 --> 00:07:25,034
...إذن ماذا لو أنّنا

103
00:07:26,203 --> 00:07:29,544
...قُتِلنا جميعاً

104
00:07:29,544 --> 00:07:31,114
بواسطة أحدٍ ما؟

105
00:07:37,314 --> 00:07:40,184
ماذا لو أنّ هذا هو سبب اختيارها لنا؟

106
00:07:45,424 --> 00:07:46,523
هيونغ جو؟

107
00:07:47,994 --> 00:07:50,693
هل ما قلتُه سخيف جداً؟

108
00:07:53,064 --> 00:07:57,003
.كلا، أنا مرتبك قليلاً

109
00:07:59,133 --> 00:08:01,143
.سابحث بعمق

110
00:08:01,843 --> 00:08:03,474
...أنا واثق من أنني سأجد دليلاً

111
00:08:04,874 --> 00:08:06,174
.بقضية باي جنغ تاي

112
00:08:47,014 --> 00:08:48,524
. لقد حددت موعدك

113
00:08:49,323 --> 00:08:51,723
تعالي إلى المستشفى بعد غدٍ
.عند الساعة 12 مساءً

114
00:08:52,223 --> 00:08:53,223
.شكراً لك

115
00:08:53,223 --> 00:08:55,863
.لقد ساعد البروفسور أكثر مني

116
00:08:56,863 --> 00:08:58,034
.عليك أن تقولي شكراً

117
00:08:58,233 --> 00:09:00,764
.حسناً، سأراك حينها

118
00:09:20,754 --> 00:09:22,323
.سبب الوفاة نزيف حادّ

119
00:09:22,524 --> 00:09:24,654
.تم طعنه في رئته اليسرى

120
00:09:24,953 --> 00:09:27,764
،بالحكم على جرح الطعنة
...أعتقد أنه كان سكيناً

121
00:09:27,764 --> 00:09:29,823
بسُمك 3سم وبطول 10 سم.

122
00:09:29,823 --> 00:09:32,233
.بعد طعنه، القاتل لوى النصل

123
00:09:33,963 --> 00:09:35,164
.اللعنة

124
00:09:35,634 --> 00:09:37,534
...لم تكن هناك علامات للدخول عنوة

125
00:09:37,534 --> 00:09:40,534
.أو آثار مشاجرة
هل تعتقدين أنه يعرف القاتل؟

126
00:09:41,404 --> 00:09:45,174
لقد قُتِل بعد 12 ساعة فقط
.من توقف مراقبتنا له

127
00:09:45,414 --> 00:09:48,144
.أعتقد أن القاتل كان يراقبه

128
00:09:48,414 --> 00:09:49,943
هل من أحدٍ مشتبه به؟

129
00:09:49,943 --> 00:09:53,414
.هو كان مقامراً ويستلف المال
.أنا واثق من أننا سنجد البعض

130
00:09:54,014 --> 00:09:55,254
هل تفكر بشخص معين؟

131
00:09:55,254 --> 00:09:57,554
.أنت أفضل من يعرفه من بيننا

132
00:10:00,223 --> 00:10:01,323
.لست واثقاً

133
00:10:05,833 --> 00:10:10,103
...حسناً، دققوا بسجله الجنائيّ

134
00:10:10,134 --> 00:10:12,233
وانظروا لو استطعتم تقليص
.عدد المشبوهين

135
00:10:12,504 --> 00:10:15,873
،منذ وقوع ذلك في منزله 
... دققوا بمتعلّقاته الشخصية

136
00:10:15,873 --> 00:10:17,073
.وقائمة الشرطة مرة أخرى

137
00:10:17,573 --> 00:10:19,674
...تحرّوا عنه

138
00:10:19,674 --> 00:10:22,343
وافحصوا لقطات المراقبة الأمنية
.بقرب منزله

139
00:10:22,443 --> 00:10:24,713
.لديكم حتى لقاءنا هذا المساء

140
00:10:26,184 --> 00:10:28,284
هناك... قاتل متسلسل؟

141
00:10:29,424 --> 00:10:31,993
...هل تعنين أن من قتل باي جنغ تاي

142
00:10:31,993 --> 00:10:33,623
قتل سي رين كذلك؟

143
00:10:33,853 --> 00:10:36,623
.هذا مجرد تخمين

144
00:10:40,993 --> 00:10:43,203
ماذا قال المحقق جي؟

145
00:10:43,564 --> 00:10:47,034
...قال أنه سيحقق

146
00:10:47,034 --> 00:10:48,473
.بقضية باي جنغ تاي

147
00:10:51,073 --> 00:10:52,073
(المرفقات: ملفّ صوتيّ)

148
00:11:00,853 --> 00:11:03,154
(بدون عنوان)

149
00:11:09,894 --> 00:11:12,134
.سوف أتقابل مع المحقق جي هيونغ جو

150
00:11:12,233 --> 00:11:14,394
.ساذهب إلى المستشفى حالما أنتهي

151
00:11:14,394 --> 00:11:17,304
مهلاً، أليس هذا السيد باي جنغ تاي؟

152
00:11:19,904 --> 00:11:21,943
.لقد أتى مبكراً

153
00:11:23,804 --> 00:11:27,213
.بالتأكيد أتى مبكراً

154
00:11:32,483 --> 00:11:34,823
...المحقق

155
00:11:43,764 --> 00:11:46,693
لم نتمكن من العثور على بصمات
.القاتل على جثة باي جنغ تاي

156
00:11:46,963 --> 00:11:48,463
،لابد أنه  حذِر للغاية

157
00:11:48,463 --> 00:11:50,534
لكن لماذا مكان الجريمة
في حالة فوضى؟

158
00:11:51,274 --> 00:11:52,873
ألم يجهز تقرير الطبّ الشرعي بعد؟

159
00:11:52,934 --> 00:11:55,044
كلا، مازالوا يعملون على 
.قضية الآنسة كيم سي رين

160
00:11:55,044 --> 00:11:56,873
فريق الطب الشرعي 
.حدث لهم صداع

161
00:11:56,873 --> 00:11:58,213
.أعتقد أنه سيستغرق بعض الوقت

162
00:11:58,213 --> 00:12:00,144
(أثر قدم يُعتقد أنها شبيهة للموجودة بالمطبخ)

163
00:12:00,144 --> 00:12:02,243
.سيدي، إليك أصفادك الجديدة

164
00:12:03,884 --> 00:12:05,154
هل فقدتها؟

165
00:12:05,713 --> 00:12:07,054
أعتقد أنها وقعت مني
.في مكان الجريمة

166
00:12:07,184 --> 00:12:09,483
هل تفقدت دُرجك؟

167
00:12:09,483 --> 00:12:11,953
.نحن ندفع الضراب لشراء هذه

168
00:12:15,794 --> 00:12:17,164
.إجر تحليلاً جنائياً لهذا

169
00:12:17,493 --> 00:12:18,894
لماذا؟ -
...نحن لم نجد هذا -

170
00:12:18,894 --> 00:12:19,894
.في موقع جريمة كيم سي رين

171
00:12:19,894 --> 00:12:21,963
.أجعل هذا الأمر ضرورياً -
.نعم سيدي -

172
00:12:25,804 --> 00:12:27,674
ما معنى هذا؟

173
00:12:32,113 --> 00:12:34,473
...المحقق

174
00:12:34,743 --> 00:12:37,083
لماذا سيؤذيه المحقق جي؟

175
00:12:37,483 --> 00:12:39,814
.أنا واثقة أن ثمة خطأ ما

176
00:12:40,514 --> 00:12:43,554
.لا أستطيع تصديق هذا -
."لكنه بوضوح قال "المحقق -

177
00:12:43,554 --> 00:12:45,453
، لو كان هذا حقاً ما حدث

178
00:12:46,054 --> 00:12:47,754
فمن سجّله إذن؟

179
00:12:49,024 --> 00:12:52,294
هل كان الراحل باي جنغ تاي
أم القاتل؟

180
00:12:54,034 --> 00:12:56,764
وكيف يعرف القاتل رقمينا؟

181
00:12:56,863 --> 00:13:00,674
إن كان هيونغ جو هو القاتل حقاً
ألن يكون هذا في غاية الغرابة؟ 

182
00:13:05,943 --> 00:13:09,514
ما رايك أن نبلغ الشرطة بهذا؟

183
00:13:10,314 --> 00:13:12,554
.بوسعهم البحث بهذا الأمر

184
00:13:18,353 --> 00:13:20,823
الهاتف مقفل، يرجى ترك
.رسالة بعد النغمة

185
00:14:15,144 --> 00:14:16,414
.مرحبا

186
00:14:16,914 --> 00:14:18,554
هل تقرير الطب الشرعيّ
...الخاص بقضية باي جنغ تاي

187
00:14:18,554 --> 00:14:19,583
لم يجهز بعد؟

188
00:14:21,924 --> 00:14:23,123
حقاً؟

189
00:14:24,853 --> 00:14:26,524
هل بوسعك إرساله لي أولاً؟

190
00:14:26,794 --> 00:14:30,024
.كذلك سأرسل أثر قدم أخرى

191
00:14:30,193 --> 00:14:31,733
.يرجي إجراء تحليل لها أيضاً

192
00:14:32,564 --> 00:14:33,693
.شكراً لك

193
00:14:49,884 --> 00:14:52,184
...المحقق

194
00:15:03,264 --> 00:15:05,064
.هذا مثير للإهتمام إلى حد بعيد

195
00:15:06,693 --> 00:15:07,963
...يبدو وكأنّ

196
00:15:08,804 --> 00:15:10,963
.شخصاً كان يتنصّت على مكان الجريمة

197
00:15:14,134 --> 00:15:15,644
.نحن لم نعلم من هو بعد

198
00:15:16,404 --> 00:15:18,843
...أنا اتساءل كيف كان يبدو 

199
00:15:19,774 --> 00:15:21,144
.وجه السيد شين غا هيون

200
00:15:32,353 --> 00:15:34,823
.مرحبا -
.معك الأمن الرقمي -

201
00:15:35,123 --> 00:15:37,524
.لقد أجرينا تحليلاً لتسجيل الصوت

202
00:15:38,963 --> 00:15:42,603
هناك كثير من التشويش ولكن
.الملف لا يبدو ملفقاً

203
00:15:43,134 --> 00:15:45,103
.هو مكون من تسجيل واحد فقط

204
00:15:46,934 --> 00:15:48,743
.سأرسل لك التفاصيل بالبريد

205
00:15:49,203 --> 00:15:50,804
ماهو عنوان بريدك؟

206
00:15:55,044 --> 00:15:56,184
...سوف

207
00:15:57,144 --> 00:15:59,184
.سوف أعيد الإتصال بك فيما بعد

208
00:16:25,814 --> 00:16:26,873
.غا هيون

209
00:16:54,904 --> 00:16:57,703
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

210
00:16:57,873 --> 00:17:00,413
.أود أن أريك شيئاً

211
00:17:01,714 --> 00:17:03,014
ما هو؟

212
00:17:03,214 --> 00:17:05,613
.لا أستطيع أن أريه لك هنا 
.سأريه لك بالداخل

213
00:17:05,613 --> 00:17:06,784
.باي جنغ تاي

214
00:17:09,083 --> 00:17:10,683
هل قتلته؟

215
00:17:10,754 --> 00:17:11,754
ماذا؟

216
00:17:13,323 --> 00:17:14,454
ما الذي تقولينه؟

217
00:17:14,694 --> 00:17:16,323
لماذا سأقتله؟

218
00:17:16,564 --> 00:17:20,433
(تسجيل صوتيّ جديد)

219
00:17:20,494 --> 00:17:22,804
...المحقق

220
00:17:25,603 --> 00:17:27,403
.هذا صوت باي جنغ تاي

221
00:17:28,774 --> 00:17:30,274
 .ولم يتم التلاعب به

222
00:17:32,014 --> 00:17:34,444
. وتمّ بتحليله جنائياً أيضاً

223
00:17:36,984 --> 00:17:38,853
هل حقاً قتلته؟

224
00:17:42,653 --> 00:17:45,093
.هيونغ جو -
لماذا أسمعتِني هذا؟ -

225
00:17:55,333 --> 00:17:56,433
لماذا؟

226
00:17:57,333 --> 00:17:59,403
هل تظنينني لن أقتلك هنا؟

227
00:18:01,173 --> 00:18:02,274
.أدخلي

228
00:18:04,573 --> 00:18:05,643
.غا هيون

229
00:18:11,183 --> 00:18:13,214
ما الأمر؟ هل من خطب؟

230
00:18:15,724 --> 00:18:16,923
.كلا

231
00:18:17,484 --> 00:18:20,254
.علي الذهاب إلى مكان ما

232
00:18:20,593 --> 00:18:21,994
.سأتصل بك لاحقاً

233
00:19:00,794 --> 00:19:02,633
(مغلق مؤقتاً لأسباب شخصية)

234
00:19:10,843 --> 00:19:11,944
.نعم يا سيد هوانغ

235
00:19:14,073 --> 00:19:16,744
.سأكون بالمقهى عند السادسة

236
00:20:02,294 --> 00:20:05,133
ماذا؟ المحقق جي فعل هذا؟

237
00:20:06,933 --> 00:20:08,433
.حسناً

238
00:20:09,903 --> 00:20:11,304
ما الأمر؟

239
00:20:11,464 --> 00:20:14,603
 لقد انتهوا من الفحص الجنائيّ
.لموقع الجريمة

240
00:20:14,833 --> 00:20:17,573
لكن المحقق جو أخذ
.تحليل أثر القدم

241
00:20:17,573 --> 00:20:19,514
متى؟ -
.هذا الصباح -

242
00:20:19,944 --> 00:20:21,244
.يا للرجل

243
00:20:43,064 --> 00:20:44,804
هل أنت متأكد من أننا
كنا سنلتقي عند السادسة؟

244
00:20:45,274 --> 00:20:46,534
لماذا هي لم تأتِ؟

245
00:20:52,544 --> 00:20:54,173
.الهاتف المطلوب مقفل

246
00:20:54,173 --> 00:20:57,484
.ربّاه، هاتفها مقفل -
...يرجى ترك رسالة -

247
00:20:57,484 --> 00:20:58,484
ماذا؟

248
00:20:59,383 --> 00:21:01,954
 هل تعتقد أن جي هيونغ جو
فعل لها شيئاً؟

249
00:21:03,254 --> 00:21:05,893
ماذا تفعل؟ -
...علينا أن نتحقق -

250
00:21:05,893 --> 00:21:07,454
.مع المحقق جي

251
00:21:08,893 --> 00:21:10,764
ماذا لو لاحظنا أننا نعلم بأمره؟

252
00:21:10,764 --> 00:21:12,893
.لكن لا يمكننا الجلوس بلا حراك

253
00:21:13,064 --> 00:21:16,564
ماذا لو أن شيئاً حدث
حقاً لغا هيون؟

254
00:21:16,704 --> 00:21:19,204
بأية حال بوسعك أن 
.تفعل هذا لوحدك لو أردت

255
00:21:19,734 --> 00:21:21,103
.يا إلهي

256
00:22:01,173 --> 00:22:04,284
. هو لن يردّ -
ماذا يفعل هذا الرجل؟ -

257
00:22:08,254 --> 00:22:10,153
لقد تلقيت تقريراً بشأن
.قضية باي جنغ تاي

258
00:22:10,254 --> 00:22:11,754
.لكنه غريب نوعاً ما

259
00:22:25,833 --> 00:22:27,103
أنت قتلته، أليس كذلك؟

260
00:22:30,004 --> 00:22:31,103
.باي جنغ تاي

261
00:22:32,843 --> 00:22:34,014
ماذا تعني؟

262
00:22:34,913 --> 00:22:36,843
وجدتُ أثر القدم هذه في
.منزل باي جنغ تاي

263
00:22:44,583 --> 00:22:47,393
.رأيتك بوضوح تقفز من فوق الحائط

264
00:22:50,093 --> 00:22:51,423
سيد باي جنغ تاي؟

265
00:23:17,984 --> 00:23:20,153
.لقد علمت أن أثر القدم متطابق

266
00:23:28,133 --> 00:23:29,234
.هاك

267
00:23:32,103 --> 00:23:34,433
.أجل، لقد اشتريت هذا

268
00:23:35,073 --> 00:23:38,204
لكنني وضعت رقم 21 في المزاد
.مرة أخرى

269
00:23:38,814 --> 00:23:40,514
الإصدار المحدود  ستارشيو
...رقم 21

270
00:23:40,643 --> 00:23:42,843
.أنت اشتريته في مزاد

271
00:23:46,514 --> 00:23:48,883
أخبرني، أنت قتلته، أليس كذلك؟

272
00:23:48,954 --> 00:23:50,423
أنت قتلتهم جميعاً، أليس كذلك؟

273
00:23:52,323 --> 00:23:54,524
لابد أنك تحاول وضع اللوم
.عليّ فيهم جميعاً

274
00:23:55,423 --> 00:23:56,964
.هراء

275
00:23:57,623 --> 00:23:58,663
ماذا؟

276
00:24:07,204 --> 00:24:09,544
.عليّ أن اقابل المحقق جي الآن

277
00:24:09,603 --> 00:24:11,843
.سأكون بالمستشفى حالما أنتهي

278
00:24:16,944 --> 00:24:20,183
.بالتأكيد أتى مبكراً

279
00:24:31,123 --> 00:24:33,593
...المحقق

280
00:24:39,304 --> 00:24:41,103
(تسجيل جديد)

281
00:24:43,804 --> 00:24:45,244
.لقد رأيت بالفعل كل شيء

282
00:24:45,944 --> 00:24:47,673
.وقد أخبرت الشرطة بالفعل

283
00:24:48,444 --> 00:24:50,643
حتى لو كنت سأموت فلن
.أسقط لوحدي

284
00:24:51,784 --> 00:24:54,383
.كو جاي يونغ
.عليك أن تتمالك نفسك

285
00:24:54,514 --> 00:24:55,984
.الشخص الذي رأيته لم يكن أنا

286
00:24:56,123 --> 00:24:57,853
.أنت رأيت المجرم الحقيقيّ

287
00:25:00,024 --> 00:25:01,224
.كفاك هراءً

288
00:25:02,323 --> 00:25:03,863
قتلت غا هيون الآن، أليس كذلك؟

289
00:25:04,764 --> 00:25:05,933
هل أنا التالي؟

290
00:25:07,064 --> 00:25:09,403
أو السيد هوانغ ربما؟

291
00:25:09,534 --> 00:25:10,734
ما الذي تقوله؟

292
00:25:12,173 --> 00:25:13,274
ماذا عن غا هيون؟

293
00:25:14,603 --> 00:25:17,474
ايها النقيب، علينا أن نبلغ
.عن هذا للتحقيق الداخلي أولاً

294
00:25:17,744 --> 00:25:18,913
.  يا جين سا كيونغ

295
00:25:19,113 --> 00:25:20,944
.ليس لأنني أشتبه بالمحقق جي

296
00:25:21,113 --> 00:25:23,444
يفترض بهم أن يتخذوا
.قراراً بحقيقة هذا الأمر

297
00:25:23,784 --> 00:25:26,554
قد يكون هناك سبب لعدم
.مشاركته لنا بنتيجة التحليل

298
00:25:27,284 --> 00:25:28,823
لكن هذا التسجيل الصوتي؟

299
00:25:29,554 --> 00:25:31,254
.هذا الأمر ليس بيدنا

300
00:25:31,254 --> 00:25:33,754
كيف يمكنك أن تشتبهي بزميلك؟

301
00:25:34,393 --> 00:25:36,224
.لقد خيبتِ املي أيتها المحققة جين

302
00:25:36,294 --> 00:25:39,264
مهلاً أيها المحقق نام، وظيفتنا
.تتطلب منا الإشتباه حتى بعائلاتنا

303
00:25:39,264 --> 00:25:42,333
ولو، أليس علينا أن نسأل
المحقق جي أولاً؟

304
00:25:42,603 --> 00:25:44,933
كيف يمكنك أن تبلغي عنه قبلاً؟

305
00:25:44,933 --> 00:25:46,173
.مهلاً يا نام سون هوو

306
00:25:50,843 --> 00:25:52,143
مرحبا، أين أنت؟

307
00:25:52,373 --> 00:25:55,173
...الأمور ليست جيدة -
.سن هو، أنا بحاجة لعونك -

308
00:25:55,544 --> 00:25:57,484
ما الخطب؟ -
.غا هيون في خطر -

309
00:25:57,683 --> 00:25:58,984
.ذلك الوضيع سيقتلها هي أيضاً

310
00:25:58,984 --> 00:26:00,314
ذلك الوضيع؟ ما الذي تقوله؟

311
00:26:00,314 --> 00:26:01,613
.الشخص الذي قتل باي جنغ تاي

312
00:26:01,613 --> 00:26:03,083
.لقد قام بحركته لتوه

313
00:26:03,323 --> 00:26:04,623
.أنا واثق من أنه من فعل هذا

314
00:26:04,623 --> 00:26:06,353
.سيقتل غا هيون أيضاً

315
00:26:06,353 --> 00:26:08,353
.عليك أن تتكلم بلغة أفهمها

316
00:26:08,353 --> 00:26:10,393
لماذا سيقتل غا هيون؟

317
00:26:33,353 --> 00:26:34,484
أين غا هيون؟

318
00:26:34,583 --> 00:26:37,254
لماذا تبحث عنها هنا؟

319
00:26:37,254 --> 00:26:40,093
عيادة زيان كانت آخر مكان
.انقطعت فيه إشارة هاتفها

320
00:26:40,494 --> 00:26:41,593
حقاً؟

321
00:26:42,623 --> 00:26:44,294
.أنا لم أرها

322
00:26:44,564 --> 00:26:45,833
.كفاك كذباً

323
00:26:46,393 --> 00:26:48,903
من هو المجرم؟ أين غا هيون؟

324
00:26:52,064 --> 00:26:54,633
.عليك أن تقبض على المجرم بنفسك

325
00:26:56,573 --> 00:26:59,613
...لكنك تبدو المشبوه الرئيسيّ

326
00:27:00,474 --> 00:27:02,984
.في قضية السيد باي جنغ تاي

327
00:27:03,883 --> 00:27:05,484
.إنصرف من فضلك

328
00:27:10,653 --> 00:27:12,454
.أنا أعلم لماذا كنت تقومين بإعادة الضبط

329
00:27:30,944 --> 00:27:32,873
(مركز أعمال سامو)

330
00:27:33,774 --> 00:27:35,413
.كان باي جنغ تاي محقاً

331
00:27:35,913 --> 00:27:37,343
.نقطة ضعفك

332
00:27:42,954 --> 00:27:44,254
أين غا هيون؟

333
00:28:15,514 --> 00:28:18,724
.كل ما يمكننا تقديمه هو هذا التسجيل

334
00:28:31,833 --> 00:28:32,974
.غا هيون

335
00:28:33,133 --> 00:28:34,403
.هيونغ جو

336
00:28:37,343 --> 00:28:39,274
أين أنت؟ لماذا أطفأتِ هاتفك؟

337
00:28:39,544 --> 00:28:41,974
لقد أتيت إلى المكتب 
.من أجل عمل

338
00:28:42,683 --> 00:28:43,784
المكتب؟

339
00:28:43,784 --> 00:28:47,653
.لقد أرسلت لك حلقة مسلسل ساموسون
.من فضلك اقرأها وشاركيني رأيك

340
00:28:48,683 --> 00:28:52,123
.سامسون؟ سامسون هي الآنسة سون

341
00:28:52,153 --> 00:28:53,224
ماذا؟

342
00:28:53,224 --> 00:28:55,093
.وبعدها من فضلك اعتنِ بهذا

343
00:28:55,093 --> 00:28:56,524
.غا هيون

344
00:29:05,163 --> 00:29:07,103
 .لن تكون هناك مشكلة بعد الآن

345
00:29:12,274 --> 00:29:14,843
 هل تعلمين ماذا قال الرئيس التنفيذيّ؟

346
00:29:16,583 --> 00:29:20,183
،منذ أن صرت مديرك

347
00:29:20,653 --> 00:29:22,083
.صارت الأمور منحوسة

348
00:29:22,754 --> 00:29:25,423
حدث التوقيع للمعجبين وعقد
،حقوق الفيلم

349
00:29:25,423 --> 00:29:26,853
.الحدث الترويجيّ

350
00:29:26,994 --> 00:29:28,694
قال أنني لم أفعل شيئاً
.بشكل صحيح

351
00:29:28,694 --> 00:29:30,024
هل ذلك خطئي؟

352
00:29:30,024 --> 00:29:31,994
أنتِ قلتِ أنكِ لا تريدين
.فعل أيّ شيء

353
00:29:32,264 --> 00:29:34,163
لماذا أُطرَد إذن؟

354
00:29:37,633 --> 00:29:39,403
.أنا آسفة يا سيونغ مين

355
00:29:39,573 --> 00:29:41,504
...لم يكن عندي وقت

356
00:29:41,504 --> 00:29:43,244
.للتركيز على أيّ شيء آخر

357
00:29:43,673 --> 00:29:46,913
.سأتحدث مع المدير التنفيذيّ

358
00:29:47,214 --> 00:29:50,044
.سأساعدك على العودة

359
00:29:50,683 --> 00:29:51,784
،لذا أرجوك

360
00:29:52,214 --> 00:29:54,383
...هلا فككت قيدي

361
00:29:54,383 --> 00:29:55,724
.هذه مرة أخرى

362
00:29:56,784 --> 00:29:57,883
.هاتان العينان مرة أخرى

363
00:29:58,583 --> 00:30:01,323
لماذا؟ لا ترغبين حتى بالتحدث معي؟

364
00:30:01,524 --> 00:30:03,323
 هل عليّ أن أغادر فعلاً؟ مجدداً؟

365
00:30:08,933 --> 00:30:10,304
.باي جنغ تاي كان محقاً

366
00:30:10,704 --> 00:30:12,234
.نقطة ضعفك

367
00:30:21,014 --> 00:30:22,244
...هل تعلمين

368
00:30:23,183 --> 00:30:25,444
كم أعجبت بك؟

369
00:30:28,284 --> 00:30:30,383
...لقد أعلنت للجميع

370
00:30:30,554 --> 00:30:32,623
."أنني صرت مدير "القاتل الخفيّ

371
00:30:33,093 --> 00:30:36,123
.لقد بذلت جهدي لأنال رضاك

372
00:30:37,264 --> 00:30:39,464
لماذا تتجاهلينني إذن؟ لماذا؟

373
00:30:41,893 --> 00:30:43,204
...إنه حقاً

374
00:30:44,464 --> 00:30:47,173
حقاً لم يكن الأمر
. هكذا يا سيونغ مين

375
00:30:49,204 --> 00:30:50,474
...كانت هناك

376
00:30:50,704 --> 00:30:53,143
.بعض الأمور لم أستطع مشاركتها

377
00:30:54,314 --> 00:30:55,744
...كانت الأمور

378
00:30:56,183 --> 00:30:57,784
.صعبة جداً عليّ

379
00:31:19,833 --> 00:31:23,343
آنسة شين، لماذا تستمرّين بتجاهلي؟

380
00:31:27,744 --> 00:31:28,814
.هيونغ جو

381
00:31:28,873 --> 00:31:30,143
.مهلاً، توقف

382
00:31:32,784 --> 00:31:34,054
غا هيون، أأنتِ بخير؟

383
00:31:36,623 --> 00:31:38,083
هل تأذيتِ؟

384
00:31:39,754 --> 00:31:40,893
.أنا بخير

385
00:31:42,224 --> 00:31:45,694
أنت رهن التوقيف بتهمة
.الخطف والإحتجاز

386
00:31:45,694 --> 00:31:47,794
.إنتظر أيها المحقق، لا -
.تستطيع استشارة محامٍ -

387
00:31:47,794 --> 00:31:50,103
...لقد صعقتني بالكهرباء -
.يمكنك أن ترفض الرد على الأسئلة -

388
00:31:50,103 --> 00:31:51,603
.هي هاجمتني

389
00:31:54,373 --> 00:31:56,603
ماذا لو لم أكن أعلم
من هي الآنسة سون؟

390
00:31:57,603 --> 00:32:00,474
.سامسون؟ سامسون هي الآنسة سون

391
00:32:00,673 --> 00:32:03,613
ماذا؟ -
.لذا اعتني بهذا من فضلك -

392
00:32:03,613 --> 00:32:04,984
.غا هيون

393
00:32:07,083 --> 00:32:10,724
كان جي على وشك الكشف 
.عن شخصية سامسون

394
00:32:10,724 --> 00:32:11,784
.هذا ما توصلت إليه

395
00:32:11,784 --> 00:32:13,794
إذن من هو سامسون؟

396
00:32:13,954 --> 00:32:16,294
.ذا يقودني إلى وجهة نظري 
،قبل أن ندخل

397
00:32:16,294 --> 00:32:18,393
هل يمكنك أن تخبريني عن الشخصية؟

398
00:32:18,494 --> 00:32:20,433
.الآنسة سون هي مديرتها

399
00:32:20,964 --> 00:32:23,034
 لماذا فجأةً تقول هذا؟

400
00:32:24,764 --> 00:32:26,304
هل تم طرد السيد كو سيونغ مين؟

401
00:32:26,304 --> 00:32:29,073
 أجل، لقد أخذ رشاوى 
...من شركات الفعاليات

402
00:32:29,073 --> 00:32:31,444
باستعمال حدث التوقيع لمعجبيها
.والحدث الترويجيّ

403
00:32:31,804 --> 00:32:34,873
 الشركات كشفت لنا هذا
.عندما أُلغيت الفعاليات

404
00:32:37,784 --> 00:32:39,484
هل يمكنك العثور على رقم
السيد كو سيونغ مين؟

405
00:32:39,484 --> 00:32:43,083
هاتفه لم يتحرك إلى 
.منطقة أخرى منذ ساعة

406
00:32:43,224 --> 00:32:44,554
هو موجود في جسر ماكانغ
.بالطريق المتجه إلى سانتشيون

407
00:32:57,833 --> 00:33:00,833
هل كان كو جاي يونغ من
أرسل لي ذلك التسجيل الصوتيّ؟

408
00:33:02,643 --> 00:33:06,314
هل هذا يعني أنه كان
موجوداً في موقع الجريمة؟

409
00:33:07,044 --> 00:33:08,173
كيف؟

410
00:33:09,383 --> 00:33:10,814
.علينا أن نكتشف هذا

411
00:33:15,814 --> 00:33:17,524
.يجب أن يثق أحدنا بالآخر

412
00:33:19,454 --> 00:33:20,724
،أنتِ قلتِ لي هذا

413
00:33:20,923 --> 00:33:22,724
 ومع ذلك شككتِ بأنني الجاني؟

414
00:33:23,923 --> 00:33:24,994
.بربِّك

415
00:33:25,464 --> 00:33:28,564
 فكر كيف كان عليّ أن أفكر
.الأمر من ناحية التحليل الجنائيّ

416
00:33:28,663 --> 00:33:30,603
،لقد قالوا أن التسجيل ليس مزوراً

417
00:33:31,264 --> 00:33:33,804
...لذا اشتبهت -
..عليّ أن أشكر كو سيونغ مين -

418
00:33:34,073 --> 00:33:36,304
.لقد ساعد في تبرئتي -
.ليس الأمر هكذا -

419
00:33:36,304 --> 00:33:38,343
.الفضل لنظريتي

420
00:33:38,673 --> 00:33:40,974
.الجاني الحقيقيّ قاتلٌ متسلسل

421
00:33:42,444 --> 00:33:44,014
...لكنك كنت معي

422
00:33:44,314 --> 00:33:48,000
عندما مات السيد تشا جيونغ سيوك
 والسيدة سو هي إن

423
00:33:48,020 --> 00:33:48,653
...إذن

424
00:33:48,653 --> 00:33:51,954
.لهذا السبب أنت لست الجاني

425
00:33:54,494 --> 00:33:55,823
.لأكون صادقة

426
00:33:57,494 --> 00:33:59,534
.رغبت بفعل هذا لأثق بك

427
00:34:01,194 --> 00:34:04,833
...ليس هناك كثير من الناس

428
00:34:05,234 --> 00:34:06,833
.بوسعنا الوثوق بهم

429
00:34:08,574 --> 00:34:10,544
.لأنه فقط لم يتبق الكثير منا

430
00:34:10,544 --> 00:34:12,743
.أعتقد أنني ممتن أنك مازلت تثقيب بي

431
00:34:14,344 --> 00:34:15,984
...أنا آسفة، أنا -
.مهلاً -

432
00:34:16,583 --> 00:34:18,243
.أعتقد أن نظريتك صحيحة

433
00:34:19,283 --> 00:34:20,384
.قاتل متسلسل

434
00:34:21,254 --> 00:34:24,654
كانت هناك صورة غريبة في
.موقع مقتل باي جنغ تاي
