﻿1
00:00:10,959 --> 00:00:14,158
<b>‘‘(صخرة تقليدية)’’</b>

2
00:00:15,094 --> 00:00:18,359
<i>.ارفعوا أيديكم عني، يا مخلوقات الظلام</i>

3
00:00:33,179 --> 00:00:35,375
.أيتها الوحوش، لا تقتربوا

4
00:00:36,583 --> 00:00:39,018
...لا تقلق، سأحميك من هؤلاء

5
00:00:41,754 --> 00:00:43,153
.وحوش

6
00:00:43,389 --> 00:00:45,084
.ذلك ما قلته للتو

7
00:00:45,258 --> 00:00:46,692
."وحوش"

8
00:00:46,860 --> 00:00:48,851
ألم تستمع ؟

9
00:01:01,207 --> 00:01:02,766
.تغذوا على هذه

10
00:01:07,245 --> 00:01:09,309
! البشر

11
00:01:09,682 --> 00:01:10,706
! "فلارام"

12
00:01:25,832 --> 00:01:27,197
ـ ماذا ؟
ـ من أنت ؟

13
00:01:27,367 --> 00:01:28,960
من أين أتت تلك المخلوقات ؟

14
00:01:29,135 --> 00:01:31,570
.هذا ليس وقتاً للدردشة

15
00:01:31,738 --> 00:01:33,467
! الصبي لا يزال سجيناً

16
00:01:33,639 --> 00:01:35,698
.يجب أن أعود إلى الصخرة

17
00:01:45,318 --> 00:01:47,480
الآن، أين وضعتك ؟

18
00:01:47,653 --> 00:01:49,348
.أعلم أنك هنا في مكان ما

19
00:01:49,522 --> 00:01:50,853
هل فقدت شيئاً ؟

20
00:01:51,257 --> 00:01:52,520
.ربما يمكنني مساعدتك في العثور عليه

21
00:01:52,692 --> 00:01:55,161
.(لم أفقد أي شيء يا (باتمان

22
00:01:56,863 --> 00:01:58,729
.أجل، أعرف من تكون

23
00:01:58,898 --> 00:02:05,429
،ولو كان لديك عُشر حكمتي
.لكنت تعلم أن السحرة لا يفقدون الأشياء

24
00:02:05,605 --> 00:02:08,302
.هم ببساطة في غير مكانهم

25
00:02:08,741 --> 00:02:10,505
إذن، أنت ساحر ؟

26
00:02:11,077 --> 00:02:14,069
.كلا، أنا الساحر

27
00:02:14,247 --> 00:02:17,615
لا أحتاج إلى مساعدة
.منك أو من أي شخص آخر

28
00:02:17,784 --> 00:02:21,015
.سأجد مدخل الصخرة بمفردي

29
00:02:21,187 --> 00:02:22,586
.شكراً جزيلاً لك

30
00:02:22,822 --> 00:02:26,315
الساحر يبحث عن
.الصخرة لأن الصبي سجين

31
00:02:27,192 --> 00:02:28,319
.سررت لأننا أوضحنا الأمور

32
00:02:28,394 --> 00:02:32,160
لماذا يحتاج البشر إلى تفصيل كل شيء لهم ؟

33
00:02:32,532 --> 00:02:35,866
.حسناً، سأشرح لك لماذا تضيع وقتي

34
00:02:36,035 --> 00:02:39,994
.ولن أكرر ما أقوله، لذا انتبه

35
00:02:41,274 --> 00:02:43,902
<i>،من عرشي على صخرة الخلود</i>

36
00:02:44,077 --> 00:02:46,876
<i>،أنا كنت بطل سحر الأرض</i>

37
00:02:47,046 --> 00:02:50,448
<i>،والوصي على الكوارث الأبدية</i>

38
00:02:50,650 --> 00:02:55,679
<i>وكذلك الوحوش المختلفة، الوهم
،الصغير، واخوته الأحقر (دجين)</i>

39
00:02:55,855 --> 00:02:59,155
<i>.الذين حكموا الأرض القديمة بشرّ</i>

40
00:02:59,358 --> 00:03:02,225
<i>.وذلك حتى ظهر هو</i>

41
00:03:05,798 --> 00:03:07,960
(آدم)، ماذا تفعل هنا ؟

42
00:03:08,134 --> 00:03:10,466
.اسمي (بلاك آدم) الآن، أيها العجوز

43
00:03:10,636 --> 00:03:12,434
.وسآخذ عرشك

44
00:03:12,605 --> 00:03:13,766
كيف يبدو لك الأمر ؟

45
00:03:20,379 --> 00:03:23,144
لقد فقدت الحق في هذا
.العرش منذ فترة طويلة

46
00:03:23,382 --> 00:03:26,113
ويلاه، هل نسيت أن أقول الكلمة السحرية ؟

47
00:03:30,990 --> 00:03:36,019
لقد انتظرت قروناً من أجل هذا
.وأنت كل من يقف في طريقي

48
00:03:36,762 --> 00:03:38,560
.سنرى بشأن ذلك

49
00:03:45,972 --> 00:03:48,566
.كنت على وشك الارتقاء في المستوى

50
00:03:50,476 --> 00:03:51,875
! بيلي)، ركز)

51
00:03:52,044 --> 00:03:56,038
أريدك أن تنطق اسمي
.وأن تستدعي قدراتك

52
00:03:57,517 --> 00:04:00,179
.أجل يا (بيلي)، افعل ذلك

53
00:04:02,421 --> 00:04:03,855
! (شازام)

54
00:04:12,431 --> 00:04:13,792
! لقد نجح الأمر

55
00:04:13,900 --> 00:04:16,164
! مهلاً، أعد هذا

56
00:04:19,505 --> 00:04:20,495
! (بيلي)

57
00:04:24,977 --> 00:04:29,012
.أخيراً، قوى الخلود تحت أُمرتي

58
00:04:32,385 --> 00:04:33,784
.وداعاً أيها العجوز

59
00:04:33,953 --> 00:04:38,091
،ولا تقلق
.سأرسل بعض الرفاق ليبقوا بصحبتك

60
00:04:40,159 --> 00:04:41,786
<i>.وها هي القصة</i>

61
00:04:41,961 --> 00:04:43,451
،قام (آدم) بنفيي إلى الأرض

62
00:04:43,629 --> 00:04:48,465
حيث يطرح البشر الذين يرتدون أزياء
.الوطاويط أسئلة مزعجة طوال اليوم

63
00:04:48,634 --> 00:04:50,363
.اعتبر نفسك مرتاحاً

64
00:04:50,536 --> 00:04:52,527
.والآن، اتركني وحدي

65
00:04:52,838 --> 00:04:56,297
،إذا كان (بلاك آدم) يسيطر على العرش
.فعلينا أن نوقفه

66
00:04:56,475 --> 00:04:58,967
ما أمر هذا الهراء "نحن" ؟

67
00:04:59,145 --> 00:05:05,376
لقد كنت البطل المتصدي قبل أقدم، أقدم لمئات
.المرات من أسلافكم هندما كانوا يرتدون الحفاظات

68
00:05:05,551 --> 00:05:07,542
.سأكون على ما يرام بمفردي

69
00:05:09,055 --> 00:05:11,319
.بمجرد أن تجد المدخل المفقود

70
00:05:11,490 --> 00:05:12,855
.تغير مكانه

71
00:05:13,025 --> 00:05:14,891
.توقف عن اهدار وقتي

72
00:05:15,061 --> 00:05:18,962
،كلما ابتعدت عن العرش
.أصبحت قواي أضعف

73
00:05:19,131 --> 00:05:22,465
.وتلك الوحوش لا تزال تلاحقني

74
00:05:25,571 --> 00:05:27,164
هل يمكنك صعقهم مرة أخرى ؟

75
00:05:28,374 --> 00:05:29,739
.أعتقد أن هذا لا

76
00:05:34,880 --> 00:05:37,315
.انظر، أخبرتك أنني سأجده

77
00:05:37,717 --> 00:05:38,775
وتلك المخلوقات ؟

78
00:05:38,951 --> 00:05:41,215
.لا يمكنهم تعقبنا هنا في الفراغ

79
00:05:41,387 --> 00:05:43,822
.ولكن ليس لديّ أي نية للبقاء هنا

80
00:05:43,990 --> 00:05:46,220
.انظر، المدخل أمامنا

81
00:05:46,392 --> 00:05:48,588
.ـ يمكنني مساعدتك في الوصول إليه
.ـ غير مهتم

82
00:05:48,761 --> 00:05:50,661
.سوف أطير هناك بنفسي

83
00:05:51,597 --> 00:05:52,758
! طر

84
00:05:54,400 --> 00:05:55,959
."قلت، "طر

85
00:05:56,135 --> 00:05:57,694
! لا يجدي

86
00:05:57,870 --> 00:05:59,964
.لقد فقدت قواي

87
00:06:00,139 --> 00:06:01,368
ماذا تفعل ؟

88
00:06:03,075 --> 00:06:04,338
! دعني

89
00:06:04,510 --> 00:06:07,172
ألم تسمع شيئاً مما قلته طوال اليوم ؟

90
00:06:07,346 --> 00:06:10,316
.للمرة الأخيرة، لست بحاجة لمساعدتك

91
00:06:10,483 --> 00:06:12,747
.إذا كنت ترغب، يمكنني انزالك هنا

92
00:06:15,655 --> 00:06:17,248
.أتعلم ماذا ؟ أنا بخير

93
00:06:27,667 --> 00:06:28,657
! دعني أذهب

94
00:06:28,834 --> 00:06:30,359
.اهدأ يا فتى

95
00:06:34,774 --> 00:06:37,800
الصمت هو كل ما يمنعني
.من تفجيرك إلى النسيان

96
00:06:37,977 --> 00:06:43,747
هكذا، وأريد أن أرى وجهك بينما
.وحوش الأبدية تعيث في عالمك فساداً

97
00:06:59,498 --> 00:07:02,126
.يُسمح بالصراخ والنحيب

98
00:07:02,701 --> 00:07:04,499
.أشعر بالسخاء

99
00:07:10,606 --> 00:07:11,801
.ذلك هو

100
00:07:11,974 --> 00:07:13,271
.فوق العرش

101
00:07:13,676 --> 00:07:16,441
.ذلك هو الجرم السماوي الذي يحتوي على قوتي

102
00:07:16,812 --> 00:07:22,314
بمجرد كسره، سيتم
.إطلاق البرق ويتحول (بيلي)

103
00:07:22,518 --> 00:07:24,179
كيف تخطط للوصول إليه ؟

104
00:07:24,353 --> 00:07:27,254
.هذا سؤال ممتاز

105
00:07:27,423 --> 00:07:28,948
من أنا لأمزح ؟

106
00:07:29,125 --> 00:07:31,719
.لقد غبت عن العرش لفترة طويلة

107
00:07:31,894 --> 00:07:34,420
.لم أشعر أبداً بهذا العجز

108
00:07:34,597 --> 00:07:36,065
،)باتمان)

109
00:07:36,232 --> 00:07:38,826
...ربما أحتاج إلى بعض

110
00:07:40,770 --> 00:07:41,760
.المساعدة

111
00:07:41,937 --> 00:07:44,031
.كلماتك وليست كلماتي

112
00:07:44,907 --> 00:07:47,001
.هذا كل شيء عن المقبلات

113
00:07:47,176 --> 00:07:48,837
.والآن إلى الطبق الرئيسي

114
00:07:49,011 --> 00:07:52,811
.(كاليثوس)، و(أوثول)، والأخوة (دجين)

115
00:07:52,982 --> 00:07:56,817
بمجرد تحريرهم، سيطلقون العنان
.لعصر جديد من الويل على الأرض

116
00:07:56,885 --> 00:07:57,875
.صه

117
00:08:02,124 --> 00:08:03,421
! توقف عن ذلك هذه اللحظة

118
00:08:03,592 --> 00:08:04,821
."توقف عن ذلك هذه اللحظة"

119
00:08:04,994 --> 00:08:06,587
.تبدو مثل معلمي

120
00:08:06,762 --> 00:08:09,288
.إذن لنجعل من هذا درسك الأخير

121
00:08:09,465 --> 00:08:12,366
.شيء كان يجب أن تتعلمه منذ زمن طويل

122
00:08:14,370 --> 00:08:15,394
ماذا ؟

123
00:08:18,440 --> 00:08:20,101
! (انطلق يا (باتمان

124
00:08:44,500 --> 00:08:47,435
.محاولة جيدة أيها العجوز، لكن النصر هو لي

125
00:08:54,443 --> 00:08:56,002
.هذا ليس جيداً

126
00:08:56,345 --> 00:08:58,074
.الأمر لم ينته بعد يا (بيلي)

127
00:08:58,247 --> 00:09:00,511
.لا يزال من الممكن استدعاء قواي

128
00:09:00,749 --> 00:09:03,650
.أنت فقط بحاجة إلى قوّة العقل لتحريرها

129
00:09:04,119 --> 00:09:05,712
هل تعتقد حقاً أنني أستطيع فعل ذلك ؟

130
00:09:05,921 --> 00:09:07,116
،مؤخراً

131
00:09:07,289 --> 00:09:10,919
.لقد تعلمت أن أضع ثقة أكبر في البشر

132
00:09:11,593 --> 00:09:12,788
.(شازام)

133
00:09:14,463 --> 00:09:15,453
! (شازام)

134
00:09:16,565 --> 00:09:17,589
! كفى يا فتى

135
00:09:17,766 --> 00:09:20,064
.سوف أسكتك لمرة واحدة وإلى الأبد

136
00:09:20,436 --> 00:09:21,631
! (شازام)

137
00:09:30,813 --> 00:09:31,871
! أخيراً

138
00:09:52,601 --> 00:09:54,535
! لم ينته الأمر بعد

139
00:09:57,172 --> 00:09:58,196
! آسف

140
00:09:58,374 --> 00:10:00,103
هل جلست على مقعدك ؟

141
00:10:02,878 --> 00:10:04,573
! ذلك الأنين

142
00:10:04,747 --> 00:10:07,717
.أحد الأشياء العديدة التي لن أفتقدها عنك

143
00:10:07,883 --> 00:10:08,907
! "فلارام"

144
00:10:12,621 --> 00:10:13,782
! انتهينا

145
00:10:14,123 --> 00:10:17,923
.تم اقصاءه إلى أبعد مجرة

146
00:10:19,728 --> 00:10:24,063
ينبغي أن يمنحنا ذلك بعض الهدوء
.والسكينة لبضعة قرون قادمة

147
00:10:24,233 --> 00:10:26,031
ماذا عن وحوش الأبدية ؟

148
00:10:26,201 --> 00:10:28,260
هل يمكنني إخراجهم ؟ أيمكنني ؟

149
00:10:29,038 --> 00:10:30,631
أقصد، هل يمكنني ؟

150
00:10:31,073 --> 00:10:32,973
.تفضل

151
00:10:36,745 --> 00:10:38,235
.(شكراً لك يا (باتمان

152
00:10:38,547 --> 00:10:41,141
،يؤلمني هكذا اعتراف

153
00:10:41,950 --> 00:10:44,817
...لم أستطع فعل ذلك بدون

154
00:10:45,821 --> 00:10:46,845
.مساعدتك

155
00:10:47,956 --> 00:10:49,754
.كلماتك وليست كلماتي

156
00:10:54,391 --> 00:10:55,950
{\an8}<i>.(سعيد لأنك تلقيت مكالمة الاستغاثة يا (سوبرمان</i>

157
00:10:56,126 --> 00:10:58,959
.كان يمتص الصراصير لاستعادة قوته

158
00:10:59,129 --> 00:11:01,188
.لن نكون قادرين على سجنه لفترة أطول

159
00:11:07,738 --> 00:11:09,365
.ربما يجب أن تبقى في الخلف يا آمر السجن

160
00:11:17,581 --> 00:11:19,572
.(باراسايت)، لقد كنت فتى جائع

161
00:11:19,750 --> 00:11:23,050
هذه المقبلات هي
.خطوة من طعام السجن

162
00:11:23,220 --> 00:11:25,552
...والآن، ها أنت ذا

163
00:11:25,922 --> 00:11:27,287
! الطبق الرئيسي

164
00:11:42,572 --> 00:11:44,870
.سمعت أنه يمكنك استخدام بعض مكافحة الآفات

165
00:11:47,844 --> 00:11:49,175
! (سوبرمان)

166
00:11:50,180 --> 00:11:51,705
! انتظرا، انتظرا، انتظرا
! تمهلوا

167
00:11:51,882 --> 00:11:53,350
أنا فقط بحاجة إلى الحصول
على بعض اللقطات التكميلية

168
00:11:53,550 --> 00:11:55,143
لـ(دايلي بلانيت أونلاين)، حسناً ؟

169
00:11:55,252 --> 00:11:56,242
.جيمي)، هؤلاء الرجال يجب أن يرحلوا)

170
00:11:56,420 --> 00:12:00,254
حسناً، طلبت مني الآنسة (لين) التقاط بعض
،مقاطع الفيديو لـ(باراسايت) من أجل قصتها

171
00:12:00,424 --> 00:12:03,824
،وعندما أقول طلبت
.أعني أنها قامت بتهديدي

172
00:12:04,494 --> 00:12:05,859
.جسدياً

173
00:12:08,465 --> 00:12:09,455
! نيزك

174
00:12:14,705 --> 00:12:16,230
.شكراً يا (وندر ومن)

175
00:12:19,242 --> 00:12:20,339
.(باراسايت) المسكين

176
00:12:20,410 --> 00:12:23,311
(باراسايت) المسكين" ؟"
.كان ذلك المخلوق علقة بشرية خارقة

177
00:12:23,480 --> 00:12:25,073
.ومجرم خطير

178
00:12:25,248 --> 00:12:27,444
،ربما يا (دايانا)
.لكنه كان لا يزال كائناً حياً

179
00:12:27,618 --> 00:12:28,710
...و

180
00:12:28,885 --> 00:12:30,250
.أسمع نبضات قلب

181
00:12:35,959 --> 00:12:39,088
.لا شيء سيوقف (كاليثوس) الآن

182
00:12:45,329 --> 00:12:46,353
.توقف مكانك

183
00:12:46,531 --> 00:12:47,521
! لا تتحرك

184
00:12:57,608 --> 00:12:59,133
.تولى أمر السجن

185
00:13:03,981 --> 00:13:05,471
! اخرجوا من هنا

186
00:13:20,765 --> 00:13:22,529
.لا يكفي

187
00:13:22,833 --> 00:13:24,767
.ما زلت بحاجة إلى المزيد

188
00:13:32,009 --> 00:13:33,101
من يجرؤ ؟

189
00:13:33,277 --> 00:13:35,803
! (...لا يستطيع أي رجل أن يتحدى (كاليـ

190
00:13:36,313 --> 00:13:37,940
.لا "رجل" يفعل ذلك

191
00:13:38,115 --> 00:13:40,880
.لكن (وندر ومن) تجرؤ على فعل أي شيء

192
00:13:54,565 --> 00:13:55,964
! هذه كارثة

193
00:13:56,333 --> 00:13:58,233
...نعم، ولكن

194
00:13:58,969 --> 00:14:01,961
لقطات كارثة عظيمة تعادل 10
.مليون زيارة أخرى عبر الإنترنت

195
00:14:02,139 --> 00:14:03,265
! مرحباً، للوقت الكبير

196
00:14:04,975 --> 00:14:07,740
{\an8}هذه اللقطة بها فيروسية
...مكتوبة في كل مكان

197
00:14:10,014 --> 00:14:11,345
ماذا أفعل ؟

198
00:14:11,816 --> 00:14:14,615
هل أخاطر بحياتي بسبب شهرة عابرة على الإنترنت ؟

199
00:14:14,939 --> 00:14:16,939
<b>‘‘وندر ومن) في منتزه وسط المدينة)’’</b>

200
00:14:17,288 --> 00:14:18,483
.نعم، يستحق ذلك تماماً

201
00:14:21,492 --> 00:14:22,926
{\an8}.المزيد

202
00:14:23,060 --> 00:14:25,529
...حسناً، بما أنك طلبت ذلك بلطف

203
00:14:33,704 --> 00:14:37,334
،قد تكون قزماً بشعاً، أيها الوحش
.لكنني سأقول هذا لك

204
00:14:37,775 --> 00:14:41,075
! يمكنك حقاً أن تتحمل الضربات

205
00:14:43,347 --> 00:14:45,611
.استمري بهذا أيتها الأميرة

206
00:14:45,783 --> 00:14:47,774
.لقد فاتتك بقعة هنا

207
00:15:06,370 --> 00:15:09,567
أنشوطتي الذهبية يمكنها
.اجبارك على قول الحقيقة فحسب

208
00:15:09,840 --> 00:15:12,741
الآن، من أنت وماذا تفعل هنا ؟

209
00:15:12,910 --> 00:15:14,708
! لن أخبرك شيئاً

210
00:15:14,879 --> 00:15:16,404
.أنا (كاليثوس) من الأخوة (دجين)

211
00:15:16,580 --> 00:15:19,914
،سوف ينهض سيفي بركاناً
،ويدفن كل شيء بطريقه في الصهارة

212
00:15:20,084 --> 00:15:21,950
.ليعيد هذا العالم إلى مجد ما قبل الإنسان

213
00:15:22,119 --> 00:15:23,917
بدءاً من (ميتروبوليس) ؟

214
00:15:24,088 --> 00:15:26,147
.سيكون عليك اجتياز (فرقة العدالة)

215
00:15:26,590 --> 00:15:29,821
.أنا أقبل تحديك

216
00:15:53,684 --> 00:15:55,152
.(احترس بهذا يا (كال

217
00:15:55,319 --> 00:15:57,686
.كل لكمة وجهتها تجعل منه أقوى

218
00:15:57,855 --> 00:15:59,584
.دعينا نجرب هذا معي

219
00:16:08,132 --> 00:16:09,156
.أنت تطير

220
00:16:09,400 --> 00:16:11,061
.أنا أفعل ذلك الآن

221
00:16:11,235 --> 00:16:13,704
.أتعلم كل أنواع الحيل الجديدة

222
00:16:51,809 --> 00:16:53,538
.آسف لأننا مررنا بهذا

223
00:17:05,689 --> 00:17:07,885
ما هذا ؟ رؤية حرارية ؟

224
00:17:08,058 --> 00:17:09,355
.أحببتها

225
00:17:09,526 --> 00:17:12,052
! أعتقد أنني سوف أستعملها

226
00:17:14,732 --> 00:17:17,258
لا يجب على الأطفال
.المشاغبين اللعب بالأشياء الحادة

227
00:17:23,707 --> 00:17:24,970
! سيفي

228
00:17:27,078 --> 00:17:28,341
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

229
00:17:48,265 --> 00:17:53,192
،قد لا يبدو هذا بالشيء الكبير
.لكن، لأول مرة، أشعر أنني متعبة

230
00:17:53,370 --> 00:17:55,065
.إنه أكثر من إنهاك

231
00:17:55,372 --> 00:17:56,703
.لا أستطيع الطيران بعد الآن

232
00:17:56,874 --> 00:17:59,309
بالكاد أستطيع القفز على
.هذه المباني في قفزة واحدة

233
00:17:59,710 --> 00:18:01,235
ماذا يفعل بنا ؟

234
00:18:02,445 --> 00:18:04,504
.كانت تلك درجات كثيرة

235
00:18:04,615 --> 00:18:06,549
يا للهول، أحتاج أن أرفع
.مستوى تماريني القلبية

236
00:18:06,717 --> 00:18:07,809
.إنه (باراسايت)

237
00:18:08,352 --> 00:18:09,410
.لأنه داخل ذلك الشخص

238
00:18:09,586 --> 00:18:10,917
.لهذا يستطيع أخذ قواكما

239
00:18:11,088 --> 00:18:12,249
.انظرا

240
00:18:14,058 --> 00:18:16,083
.إذن، لم يُسحق بعد كل هذا

241
00:18:16,260 --> 00:18:17,489
.لقد أُمتص

242
00:18:17,661 --> 00:18:19,254
.كان يستهدف (باراسايت)

243
00:18:19,430 --> 00:18:23,799
،تم حصده مع (دجين) هذا
.أحبه أقل الآن

244
00:18:23,968 --> 00:18:25,595
ما هذا ؟

245
00:18:27,438 --> 00:18:30,738
.يبدو أن صديقنا يقوم بإعادة التزيين قليلاً

246
00:18:31,608 --> 00:18:33,133
.ليس لوقت طويل

247
00:18:33,477 --> 00:18:34,638
.انتظري يا (وندر ومن)

248
00:18:34,812 --> 00:18:36,439
.قد نحتاج إلى استراتيجية

249
00:18:36,747 --> 00:18:38,442
.أو حليف

250
00:18:46,223 --> 00:18:50,091
،بمجرد أن أنظف هذا العالم
.سوف يستولي عليه إخوتي

251
00:18:50,527 --> 00:18:53,087
.لا شيء يمكنه أن يوقفنا

252
00:18:56,433 --> 00:18:58,367
...ربما تكون قد سرقت قوانا

253
00:19:01,338 --> 00:19:03,534
.لكن المحارب يعتمد على قلبه

254
00:19:03,707 --> 00:19:05,300
.والخبرة

255
00:19:15,285 --> 00:19:19,745
صحيح، لكن يمكنني
.استنزافك من استراتيجياتك أيضاً

256
00:19:20,124 --> 00:19:23,526
.كل ما يجعلك ما أنت عليه

257
00:19:25,963 --> 00:19:30,992
.هذا العالم على وشك أن يولد من جديد في النار

258
00:19:31,168 --> 00:19:33,102
.أخشى أنك مخطىء

259
00:19:33,737 --> 00:19:36,297
.أستطيع سماع نبضات قلبك

260
00:19:36,473 --> 00:19:38,965
إلى متى يمكنك أن تتهرب مني ؟

261
00:19:39,143 --> 00:19:41,111
.ليس لديّ مصلحة في التهرب منك

262
00:19:41,345 --> 00:19:44,440
.أنا مهتم فقط بهزيمتك الحتمية

263
00:19:44,615 --> 00:19:50,714
وما هو صالحك ضد شخص يتمتع بالقوى
المشتركة لـ(سوبرمان) و(وندر ومن) ؟

264
00:19:50,888 --> 00:19:52,083
.سوف نرى

265
00:19:54,458 --> 00:19:56,358
.أو بالأحرى لن ترى

266
00:20:01,065 --> 00:20:02,999
.هذه هي محاولتي للفكاهة

267
00:20:03,267 --> 00:20:04,735
ما رأيك ؟

268
00:20:05,502 --> 00:20:06,970
.لقد لمستني

269
00:20:07,871 --> 00:20:09,066
.افعلها مرة أخرى

270
00:20:10,240 --> 00:20:11,366
.أنت سريع التعلم

271
00:20:15,579 --> 00:20:17,274
.البشر الحمقى

272
00:20:17,448 --> 00:20:24,981
،من خلال إحضار كائن آخر لي لأستنزفه
.جعلتموني أقوى مما حلمت به

273
00:20:30,961 --> 00:20:33,521
! هناك خطأ ! النيران ! الحرارة

274
00:20:33,764 --> 00:20:34,788
! أبعدوه عني

275
00:20:34,965 --> 00:20:38,799
،عندما استنزفت قوّة (مارشان)
.استنزفت أيضاً نقطة ضعفه

276
00:20:38,969 --> 00:20:41,461
.على وجه التحديد، حساسيتي من النار

277
00:20:41,638 --> 00:20:42,628
ماذا ؟

278
00:20:44,508 --> 00:20:46,533
.لكنني ابن النار

279
00:20:46,710 --> 00:20:48,235
.ذلك مؤسف لك

280
00:20:51,215 --> 00:20:54,776
! اجعله يتوقف ! اجعله يتوقف

281
00:20:59,923 --> 00:21:02,255
.يكفي يا (باراسايت)، بلطف ويسر

282
00:21:07,030 --> 00:21:10,591
لا شك أن (دجين) أحد
.الهاربين من صخرة الخلود

283
00:21:10,767 --> 00:21:12,633
.إذا عرفنا المزيد عن الآخرين فحسب

284
00:21:12,803 --> 00:21:14,134
.هناك أربعة آخرين

285
00:21:14,304 --> 00:21:17,501
.(أوثول) و(أبنيغازار) و(راث) و(نايورلاث)

286
00:21:18,742 --> 00:21:20,210
.قرأت عقله

287
00:21:23,447 --> 00:21:25,279
على الأقل قمنا بسحب
.القابس من على هذا الشيء

288
00:21:25,449 --> 00:21:27,645
.هذا أحد البراكين الباردة

289
00:21:28,085 --> 00:21:30,417
محاولتي للدعابة، كيف أبليت ؟

290
00:21:30,587 --> 00:21:32,419
.أنا مخطىء في السؤال

291
00:21:32,589 --> 00:21:33,988
.سنعمل على ذلك

292
00:21:38,535 --> 00:21:40,334
{\an8}<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

293
00:21:45,187 --> 00:21:46,916
<i>.إنه مخلوق (دجين) آخر متخفي</i>

294
00:21:47,322 --> 00:21:49,154
.حذرنا الساحر (شازام) من هذا

295
00:21:49,424 --> 00:21:50,414
{\an8}<i>.ابقى على مسافة قريبة</i>

296
00:21:50,659 --> 00:21:52,354
{\an8}<i>.آخر مرة واجهنا أحدها استنزف قوانا</i>

297
00:21:52,661 --> 00:21:54,288
.أرحب به للمحاولة

298
00:21:58,000 --> 00:21:58,990
{\an8}<i>.عليك أن تكون حذراً</i>

299
00:21:59,167 --> 00:22:02,871
،أريد إخراج هذا الكائن من الشوارع
.والعودة به إلى صخرة الأبدية

300
00:22:03,038 --> 00:22:04,563
{\an8}<i>.وهذا هو سبب إرسالي للدعم</i>

301
00:22:04,773 --> 00:22:05,934
.لا أحتاج إلى دعم

302
00:22:06,141 --> 00:22:07,609
{\an8}<i>--آسف، أنت... أنت تقطع</i>

303
00:22:07,809 --> 00:22:08,970
--لست بحاجة

304
00:22:14,816 --> 00:22:15,806
ما رأيك بتلك الحركة ؟

305
00:22:20,188 --> 00:22:21,656
.لديّ رشاقة قطة

306
00:22:23,492 --> 00:22:24,891
.تهبط القطط على أقدامها

307
00:22:33,001 --> 00:22:35,333
.بربك ! أنا هو دعمك

308
00:22:50,519 --> 00:22:52,180
.لا تقلق يا (باتس)، سأتولى أمره

309
00:23:00,195 --> 00:23:01,560
.يكفي جرياً لهذه الليلة

310
00:23:08,904 --> 00:23:12,841
محاولة جيدة، لكن ليس لديّ
.أي قدرات لك لتتطفل عليها

311
00:23:15,043 --> 00:23:16,135
قدرات ؟

312
00:23:16,311 --> 00:23:19,406
.(لا بدّ أنك خلطت بيني وبين أخي، (كاليثوس

313
00:23:23,919 --> 00:23:25,819
.(أنا (أوثول

314
00:23:26,388 --> 00:23:28,516
.أنا أفعل شيئاً آخر

315
00:23:28,790 --> 00:23:30,258
.لا يهمني

316
00:23:44,072 --> 00:23:45,733
(باتس)، أهذا أنت ؟

317
00:23:47,042 --> 00:23:48,669
.بالطبع هذا أنا

318
00:23:49,377 --> 00:23:52,711
...أين الرجل الآخر ؟ الـ
.كيف تنطقها ؟ الـ(دجين)

319
00:23:53,014 --> 00:23:54,778
.تحول إلى غبار عندما هاجمته

320
00:23:55,350 --> 00:23:57,819
من الواضح أنهم كائنات
.قوية بشكل لا يصدق

321
00:23:58,887 --> 00:24:01,788
ماذا ؟ هل قال ذلك
أم أنك فقط استنتجت ذلك ؟

322
00:24:03,091 --> 00:24:05,082
هل ما زلت غاضباً ؟

323
00:24:07,028 --> 00:24:10,430
كنت أعرف، أنت لا تزال غاضباً من
.أمر هبوطي على غطاء المحرك

324
00:24:11,399 --> 00:24:14,733
،هيّا، إذا تركت أي خدوش
.فسوف أزيلها

325
00:24:14,903 --> 00:24:17,531
،أو على الأقل، كما تعلم
.أدفع لشخص آخر للقيام بذلك

326
00:24:17,706 --> 00:24:18,969
.أعلم أن ذلك سخاء

327
00:24:19,207 --> 00:24:21,175
...لكن كلانا مقتصّان مقنعان ثريان

328
00:24:21,343 --> 00:24:24,076
،نلعب لعبة جعل العالم مكاناً أفضل...
--لذلك أظن

329
00:24:24,100 --> 00:24:26,100
<b>‘‘قذف’’</b>

330
00:24:28,440 --> 00:24:30,440
<b>‘‘قاعة’’</b>

331
00:24:31,064 --> 00:24:33,164
<b>‘‘العدالة’’</b>

332
00:24:33,888 --> 00:24:36,088
<b>‘‘(قاعة العدالة)’’</b>

333
00:24:43,698 --> 00:24:45,223
جيد، لقد عدت، أين (السهم الأخضر) ؟

334
00:24:45,500 --> 00:24:46,934
.لقد أنزلته

335
00:24:47,736 --> 00:24:48,794
.الـ(دجين) اختفى

336
00:24:49,004 --> 00:24:50,301
.لا داعي للقلق عليهم بعد الآن

337
00:24:50,472 --> 00:24:51,496
هل تمزح ؟

338
00:24:51,806 --> 00:24:53,535
.هذه الأشياء هي تهديد حقيقي

339
00:24:53,708 --> 00:24:55,699
،لقد راجعت الأمر مع (أوليمبس)
.وكان الأمر صحيحاً

340
00:24:56,077 --> 00:24:57,704
.لقد عاشوا هنا منذ فترة طويلة

341
00:24:57,879 --> 00:25:03,279
يبدو أن هدفهم هو فتح الأرض وإعادتها إلى
.حالتها البدائية حتى يتمكنوا من الحكم هنا

342
00:25:03,585 --> 00:25:07,419
.أنا مندهش من أنك تعرفين الكثير بالفعل

343
00:25:09,124 --> 00:25:10,888
.باتمان)، كانت تلك نظريتك)

344
00:25:11,426 --> 00:25:16,894
قصدت أن أقول، أنا مندهش
.من سرعة تأكيدكم لفرضيتي

345
00:25:18,133 --> 00:25:20,932
.على أي حال، اعذراني

346
00:25:21,236 --> 00:25:23,637
لقد كنت متوجهاً للتحقق
.من نواة طاقة (القاعة)

347
00:25:27,709 --> 00:25:30,371
ـ هل رأيت تلك الابتسامة ؟
.ـ مخيفة

348
00:25:30,995 --> 00:25:32,995
<b>‘‘منطقة التدريب’’</b>

349
00:25:34,819 --> 00:25:36,819
<b>‘‘نواة الطاقة’’</b>

350
00:25:37,285 --> 00:25:39,049
.لن تفلت هذه المرة

351
00:25:42,557 --> 00:25:43,547
.(هيّا يا (بي مان

352
00:25:43,725 --> 00:25:45,523
.حان الوقت لتدريب القتال الأسبوعي

353
00:25:45,961 --> 00:25:46,951
.افتح الباب

354
00:25:47,329 --> 00:25:48,922
.لا يمكنني ذلك يا أخي

355
00:25:49,231 --> 00:25:51,131
.وقت التمرين، أنت تعرف التدريبات

356
00:25:52,434 --> 00:25:53,993
.واحد منا يخرج فقط

357
00:25:59,774 --> 00:26:01,902
.اليوم، أنا من سيحصل على الذهبية

358
00:26:02,077 --> 00:26:03,875
.(فهمتها ؟ اسمي (بوستر غولد

359
00:26:07,215 --> 00:26:09,582
! حصلت على واحدة ! لقد قلبت (باتمان) للتو

360
00:26:10,118 --> 00:26:13,611
.واحد لـ(بوستر)، وصفر لـ(باتمان) الكبير السيىء

361
00:26:16,191 --> 00:26:17,556
.حسناً، ضربة عادلة، لطيف

362
00:26:17,826 --> 00:26:19,385
--فقط امنحني ثانية لالتقاط

363
00:26:21,763 --> 00:26:23,629
! لا

364
00:26:25,400 --> 00:26:26,697
.تلك حركة جيدة يا أخي

365
00:26:27,269 --> 00:26:29,101
.كان هذا أفضل نزال لنا حتى الآن

366
00:26:29,971 --> 00:26:31,439
كيف يمكنك أن تفعل ذلك ؟

367
00:26:32,140 --> 00:26:34,609
.لأنني (باتمان)

368
00:26:36,478 --> 00:26:37,468
.ذلك هو السبب

369
00:26:37,646 --> 00:26:39,842
! أنت لست (باتمان)

370
00:26:40,282 --> 00:26:42,307
.جربيني

371
00:26:42,484 --> 00:26:45,112
.كنت أشاهد شاشات الأمن

372
00:26:45,754 --> 00:26:49,281
.ورأيتك تُقلب بواسطة (بوستر غولد)

373
00:26:51,826 --> 00:26:53,726
.الذي جعلني أشك هو ابتسامتك المخيفة

374
00:27:00,335 --> 00:27:01,700
.لا يمكنك أن تتفاداني إلى الأبد

375
00:27:01,870 --> 00:27:04,271
.لست مضطراً لذلك

376
00:27:04,439 --> 00:27:08,398
،محاولة جيدة أيها المحتال
.لكن هذه اللعبة ستنتهي الآن

377
00:27:10,879 --> 00:27:13,610
.أنا (أوثول) من الـ(دجين)

378
00:27:13,948 --> 00:27:16,645
.(وأنا أعلم كل شيء عن قوّة هذا (اللاسو

379
00:27:17,018 --> 00:27:19,146
.لن تكون لك سلطة لفترة طويلة يا (أوثول)

380
00:27:19,454 --> 00:27:22,355
يمكن لأي بطل من أبطال (فرقة العدالة)
...أن يمسح الأرض بك

381
00:27:22,524 --> 00:27:25,016
.وهناك الكثير من الأبطال في هذه القاعة...

382
00:27:34,536 --> 00:27:38,598
،بوياه ! تم إصلاحه جيداً
! وسوف يستمر بالعمل لألف عام

383
00:27:39,174 --> 00:27:41,768
مرحباً يا (باتمان)، كانت قارنات
،الطاقة تنبض بشكل غير متزامن

384
00:27:41,943 --> 00:27:43,638
.لذا اكتشفت أنني سأعيد توجيه المصفوفة

385
00:27:44,012 --> 00:27:45,138
.لقد فاتك قارن طاقة

386
00:27:45,780 --> 00:27:47,714
ـ حقاً ؟ أين ؟
.ـ هنا

387
00:27:57,754 --> 00:27:58,554
<b>،حالة النواة’’
‘‘رفع درجة الحرارة</b>

388
00:27:58,626 --> 00:28:00,617
<i>درجة الحرارة الأساسية
.تقترب من الكتلة الحرجة</i>

389
00:28:00,962 --> 00:28:01,952
.هذا صحيح

390
00:28:02,530 --> 00:28:06,330
أحتاج إلى هذه النواة
،لتنفجر وتحطم غطاء الأرض

391
00:28:06,568 --> 00:28:09,503
.من أجل إخراج العالم السفلي إلى السطح

392
00:28:09,704 --> 00:28:11,172
.ليس الليلة، أيها الفتى الشرير

393
00:28:11,473 --> 00:28:14,875
بالمناسبة، أنت مدين لي
.ببدلة جديدة وأجرة سيارة أجرة

394
00:28:20,615 --> 00:28:21,741
.أتعلم ؟ لننسى أمر الأجرة

395
00:28:24,319 --> 00:28:26,253
.أنا لا أعرف من تكون، لكنك عبرت

396
00:28:28,256 --> 00:28:31,453
ليس لديك أدنى فكرة
.عن مدى خطأك أيها الفاني

397
00:28:38,400 --> 00:28:41,370
.(أوثول) سوف يسحقك تحت كعبه

398
00:28:41,669 --> 00:28:43,831
،خذ (سايبورغ) وأخلي المكان
.سأتولى الأمر

399
00:28:44,005 --> 00:28:45,302
.نعم، لا مشكلة

400
00:28:50,311 --> 00:28:52,439
،حان وقت المغادرة يا رجل الصفيح
.صحبة ثنائية

401
00:29:02,791 --> 00:29:04,759
.ابق مكانك، لا أريد أن أؤذيك

402
00:29:05,293 --> 00:29:07,523
.هناك فرق، أيها الأحمق الخارق

403
00:29:07,862 --> 00:29:09,853
.لا أطيق الانتظار لأؤذيك

404
00:29:23,411 --> 00:29:26,278
.حسناً، لقد حالفك الحظ بتلك الحركة

405
00:29:28,349 --> 00:29:31,284
كان هناك شيء مختلف
.في جلسة النزال تلك

406
00:29:31,586 --> 00:29:32,644
.الدخول إلى الملفات

407
00:29:33,488 --> 00:29:36,116
<i>جاهز يا (باتس) ؟
--من الأفضل أن تكون جاهزاً، لأن</i>

408
00:29:36,140 --> 00:29:37,940
<b>‘‘قبل 30 يوماً’’</b>

409
00:29:38,693 --> 00:29:40,923
<i>--ـ حسناً، هذه المرة أنا جاهز لـ</i>
<b>‘‘ـ ’’إعادة قبل 18 يوماً</b>

410
00:29:42,330 --> 00:29:43,991
<i>--(ـ هذه المرة سوف يسقط (فارس الظلام</i>
<b>‘‘ـ ’’إعادة قبل ثمانية أيام</b>

411
00:29:45,315 --> 00:29:47,115
<b>‘‘إعادة لوقت مبكر من اليوم’’</b>

412
00:29:47,335 --> 00:29:50,396
.نعم ! كان هناك شيء مختلف بالتأكيد

413
00:29:50,572 --> 00:29:53,007
.هذه المرة استغرق الأمر أكثر من لكمة

414
00:29:53,174 --> 00:29:55,006
.لا، لا، لا، ربما

415
00:29:57,045 --> 00:29:58,069
ماذا تفعلين هناك ؟

416
00:29:58,279 --> 00:30:00,907
.أستعد لسحق (باتمان) الزائف

417
00:30:01,082 --> 00:30:03,244
.حالما تفك وثاقي

418
00:30:52,467 --> 00:30:53,559
.نواة الطاقة

419
00:30:54,302 --> 00:30:56,202
.ذلك يمنحني فكرة

420
00:31:01,409 --> 00:31:05,243
.أيام البشر معدودة على هذا الكوكب يا (سوبرمان)

421
00:31:05,780 --> 00:31:08,647
.الأرض تعود إلى الـ(دجين) مرة أخرى

422
00:31:10,318 --> 00:31:13,777
،(أوثول) ! لقد نسيت شيئاً
.ظننت أنك قد تحتاجه

423
00:31:29,337 --> 00:31:31,601
--لا يمكنكم هزيمتي، أنا (أوثـ

424
00:31:35,343 --> 00:31:37,209
.لقد سئمت من سماع هذا الاسم

425
00:31:41,950 --> 00:31:43,918
! لا أستطيع أن أصدق (قاعة العدالة) اختفت

426
00:31:44,552 --> 00:31:47,385
لطالما كانت (القاعة) قريبة جداً
.من (ميتروبوليس) بالنسبة لي

427
00:31:47,589 --> 00:31:50,081
ربما سيكون المقر
.الجديد هو للأفضل حينها

428
00:31:50,725 --> 00:31:51,715
.أنا موافق

429
00:31:52,093 --> 00:31:54,460
لكن علينا أن نظل على
.اتصال وثيق حتى ذلك الحين

430
00:31:54,662 --> 00:31:58,496
حسب إحصائياتي، هناك ما لا يقل
.عن ثلاثة (دجين) علينا امساكهم

431
00:32:01,135 --> 00:32:03,695
حسناً يا (باتمان)، أفضل اثنين من ثلاثة ؟

432
00:32:05,206 --> 00:32:07,504
مهلاً، من حطم (قاعة العدالة) ؟

433
00:32:08,176 --> 00:32:10,008
سؤال افضل، أين سننام الليلة ؟

434
00:32:10,178 --> 00:32:11,668
كهف الوطواط" ؟"

435
00:32:16,520 --> 00:32:17,919
.يا رفاق، إنهم يتقدمون أكثر

436
00:32:18,355 --> 00:32:19,845
.يجب أن نطلب المزيد من أعضاء (الفرقة) للمساعدة

437
00:32:20,023 --> 00:32:21,013
.ليس هناك وقت

438
00:32:21,191 --> 00:32:23,853
يجب عدم السماح للأخوة
.(دجين) بدخول ذلك البركان

439
00:32:27,030 --> 00:32:30,091
! راث)، (نايورلاث)، انظرا، انظرا، انظرا)

440
00:32:30,300 --> 00:32:32,325
.(دعهم يأتون يا (أبنيغازار

441
00:32:32,869 --> 00:32:35,463
.سأضربهم إلى عجينة لا حول لها ولا قوّة

442
00:32:35,639 --> 00:32:37,266
.لا تضيع وقتك يا أخي

443
00:32:37,507 --> 00:32:39,168
.هناك تعويذة لذلك

444
00:32:40,410 --> 00:32:41,400
<i>،)وندر ومن)</i>

445
00:32:41,878 --> 00:32:42,868
<i>...(سوبرمان)</i>

446
00:32:47,751 --> 00:32:48,980
.لقد فقدنا قوانا

447
00:32:52,822 --> 00:32:53,880
! تشبثا

448
00:33:10,173 --> 00:33:11,334
ماذا حدث لقوانا ؟

449
00:33:11,508 --> 00:33:13,943
،لا يمكنهم استخدام (باراسايت)
.لأننا قمنا بسجنه

450
00:33:14,110 --> 00:33:15,600
.هناك طرق أخرى

451
00:33:15,779 --> 00:33:18,942
.سر معروف لنا فقط

452
00:33:19,182 --> 00:33:22,777
.إنها أسماءكم، ننطق بأسماءكم

453
00:33:23,219 --> 00:33:24,209
حقاً ؟

454
00:33:29,526 --> 00:33:31,494
! تعالوا يا رفاق، لنذهب

455
00:33:43,239 --> 00:33:45,571
.حسناً، كان ذلك بحث شرير كالسباحة

456
00:33:45,842 --> 00:33:46,866
عفواً، ماذا ؟

457
00:33:47,043 --> 00:33:51,912
أصيب (قسطنطين) بلكنة مبالغة
.أثناء محاربة مشعوذ الأسبوع الماضي

458
00:33:52,082 --> 00:33:53,982
.استجاب لإشارة استغرابي

459
00:33:54,150 --> 00:33:56,915
جون)، أظن أنك أحضرتنا)
.إلى منزل الغموض الخاص بك

460
00:33:57,187 --> 00:33:59,588
أصبت، هذا باستخدام
.الرغيف القديم، أباريق لحم الضأن

461
00:34:00,657 --> 00:34:01,886
."لقد قال، "نعم

462
00:34:02,058 --> 00:34:03,685
.ولستم الوحيدين

463
00:34:04,327 --> 00:34:05,726
.(السهم الأخضر)، (سوامب ثينغ)

464
00:34:09,799 --> 00:34:11,699
.و(بلاستيك مان)

465
00:34:12,135 --> 00:34:17,464
بحق الرجوع إلى المستقبل، الحمام
.بالتأكيد ليس أسفل القاعة على اليسار

466
00:34:18,141 --> 00:34:20,633
.استدعانا (قسطنطين) هنا وشرح الوضع

467
00:34:20,844 --> 00:34:22,972
.على الأقل، أعتقد أنه فعل ذلك

468
00:34:23,346 --> 00:34:24,609
.ربما ينبغي عليّ التوضيح

469
00:34:24,781 --> 00:34:27,682
إذا وصل الأخوة (دجين)
،إلى مركز ذلك البركان

470
00:34:28,018 --> 00:34:30,749
.(تعويذتهم ستعيد فتح شق (كاليثوس

471
00:34:31,054 --> 00:34:33,045
.إلى أي حد، ما زلنا لا نعرف

472
00:34:37,327 --> 00:34:38,692
.يبدو أن قوانا قد عادت

473
00:34:38,995 --> 00:34:41,760
.برأيي، يجب أن نذهب بكل ما لدينا

474
00:34:45,902 --> 00:34:46,892
.آسفة

475
00:34:48,071 --> 00:34:49,061
.دعونا لا ننسى

476
00:34:49,239 --> 00:34:51,731
.يمكن للأخوة إزالة قوانا بمجرد ذكر أسمائنا

477
00:34:51,975 --> 00:34:54,239
.في الواقع، لديّ طريقة لتجنب ذلك

478
00:34:54,411 --> 00:34:56,106
.أنا خائف من السؤال

479
00:35:10,827 --> 00:35:14,195
! ولا كلمة واحدة

480
00:35:18,234 --> 00:35:20,293
.أجل، هذا سوف يعمل تماماً

481
00:35:20,837 --> 00:35:23,670
.حسناً، من الأفضل إحضار دعم تحسباً فحسب

482
00:35:23,840 --> 00:35:25,831
..حظاً سعيداً مع... خطتكم

483
00:35:27,377 --> 00:35:30,870
هل كان ذلك تهكماً ؟
.لا يمكنني الجزم معه

484
00:35:35,085 --> 00:35:36,985
.اخوتي، انظرا، انظرا، انظرا

485
00:35:38,955 --> 00:35:41,754
أنت ! ماذا قلنا عن البدء بدوننا ؟

486
00:35:43,593 --> 00:35:44,822
أن لا أفعل ذلك ؟

487
00:35:44,994 --> 00:35:46,291
! بالضبط

488
00:35:46,463 --> 00:35:51,534
.إنه أكثر أخوياً هو أن نرحب معاً بالدمار الآتي

489
00:36:07,851 --> 00:36:08,841
! لقد عادوا

490
00:36:09,085 --> 00:36:11,076
.النهم للعقاب هو ما هم عليه

491
00:36:11,254 --> 00:36:14,781
.هذه المرة، سنأخذ قواهم وحياتهم

492
00:36:15,191 --> 00:36:18,422
،(سوبرمان)، (السهم الأخضر)، (وندر ومن)

493
00:36:18,695 --> 00:36:21,357
...(سوامب ثينغ)، (بلاستيك مان)

494
00:36:26,236 --> 00:36:27,397
أي شخص يشعر باختلاف ؟

495
00:36:32,776 --> 00:36:34,676
.بدأت في التعود على الحذاء

496
00:36:34,844 --> 00:36:35,834
هل هذا غريب ؟

497
00:36:41,818 --> 00:36:43,513
.لا يزال لديهم قواهم

498
00:36:59,803 --> 00:37:02,238
،إن لم يكونوا صريحين أو كذابين
.فأنا أحمق

499
00:37:15,251 --> 00:37:17,618
،لقد فات الأوان
.لقد فتحوا الشق بالفعل

500
00:37:24,227 --> 00:37:25,490
.أخيراً

501
00:37:26,095 --> 00:37:28,894
،تباً وسحقاً لي
.ذلك (بلاك آدم)، ذلك هو

502
00:37:29,232 --> 00:37:31,894
لكن (باتمان) قال إن الساحر
.ألقى به في ما قبل التاريخ

503
00:37:32,135 --> 00:37:38,065
نعم، أن تكون مسجوناً في قلب الأرض
.أعطاني الوقت الذي أحتاجه لتعزيز مهاراتي

504
00:37:38,374 --> 00:37:40,399
.والآن، حان وقت اللعب

505
00:37:51,788 --> 00:37:53,347
.لا يمكنكم المغادرة بعد

506
00:37:53,523 --> 00:37:55,582
.المتعة بدأت للتو

507
00:38:08,238 --> 00:38:13,270
جميعكم سوف تشهدون وأنا أطوع
.هذا الكوكب البائس لإرادتي

508
00:38:13,576 --> 00:38:15,010
.تلك تبدو فكرة مروعة

509
00:38:15,178 --> 00:38:16,168
ماذا ؟

510
00:38:16,379 --> 00:38:18,370
.أسوأ حتى من تبديل الأزياء

511
00:38:18,915 --> 00:38:20,178
.لقد نجحت لفترة

512
00:38:21,450 --> 00:38:23,748
.ها هو دعمكم

513
00:38:26,923 --> 00:38:29,483
.ويلاه، لا، ليس أنت مجدداً

514
00:38:29,759 --> 00:38:31,352
إنه فتى ؟

515
00:38:31,895 --> 00:38:33,727
أهذا هو خط دفاعنا الأخير ؟

516
00:38:38,334 --> 00:38:39,392
! (شازام)

517
00:38:50,546 --> 00:38:53,277
! حسناً

518
00:38:53,650 --> 00:38:55,243
.لا يمكنك هزيمتي هذه المرة

519
00:38:55,485 --> 00:38:59,285
.نما سحري ضعف قوته منذ سجني الأخير

520
00:39:00,290 --> 00:39:02,088
أعرف أنك كذلك ولكن من أنا ؟

521
00:39:03,092 --> 00:39:04,992
.لا أعتقد أنه يستخدم ذلك جيداً

522
00:39:26,015 --> 00:39:28,313
.المقاومة غير مجدية يا فتى

523
00:39:28,751 --> 00:39:30,150
.لا تستطيع هزيمتي

524
00:39:30,320 --> 00:39:33,221
! ربما لا أستطيع، لكن أراهن أننا نستطيع

525
00:39:34,657 --> 00:39:35,818
! اقضوا عليهم

526
00:40:04,454 --> 00:40:07,151
.هكذا أحب غيلاني، أحسنت

527
00:40:14,697 --> 00:40:16,256
<i>! آبيرايت أوكولاي</i>

528
00:40:18,301 --> 00:40:19,427
! انتبهوا يا رفاق

529
00:40:19,602 --> 00:40:22,162
.أجر الجير الموحل في الجير الطائر

530
00:40:22,638 --> 00:40:23,662
.هذه المرة فهمت

531
00:40:44,761 --> 00:40:47,321
حان الوقت لمنحه علاج
.(جالوت) القديم يا (سوامبي)

532
00:41:05,848 --> 00:41:08,010
.حان الوقت لجلب الرعد

533
00:41:08,751 --> 00:41:10,776
! فرقة العدالة)، تحركوا)

534
00:41:33,443 --> 00:41:35,207
.نهاية "جاكانوري" عظيمة، كانت كذلك

535
00:41:35,378 --> 00:41:38,746
"سنخبر لحم الخنزير عن هذا "الروبادوب
.حتى نتحول إلى اللون البني في الخبز

536
00:41:38,981 --> 00:41:40,073
.(كما تقول يا (جون

537
00:41:40,349 --> 00:41:42,579
إلى أين أرسلتهم تلك البوابة بالضبط ؟

538
00:41:42,752 --> 00:41:44,516
.إلى الغطاس أيها القارب القديم

539
00:41:44,687 --> 00:41:48,624
سوف تدق عيون تلك الأنقاض
.حتى بزوغ فجر الأيام الماضية

540
00:41:49,025 --> 00:41:50,584
.هيّا يا رفاق

541
00:41:52,929 --> 00:41:56,160
ـ إذن، إلى أين أرسلهم ؟
.ـ ليس لديّ أي فكرة

542
00:41:56,632 --> 00:41:58,828
.كان رائعاً أن أتسكع معكم اليوم يا رفاق

543
00:41:59,001 --> 00:42:03,437
.ـ لديّ كل بطاقات التداول الخاصة بكم
.ـ نحن مدينون لك بالشكر، أيها الشاب

544
00:42:03,706 --> 00:42:05,970
.يا فتى، أظن أنك ستلائم هذا الفريق

545
00:42:06,342 --> 00:42:08,606
...رائع ! هل هذا يعني أنني أستطيع

546
00:42:08,811 --> 00:42:10,142
أن أكون في (فرقة العدالة) ؟

547
00:42:10,413 --> 00:42:13,311
،طالما أنها ليست ليلة مدرسية
.يسعدنا أن نحظى بمساعدتك

548
00:42:14,550 --> 00:42:17,781
.وسنحتاج إلى موقع جديد لمقرنا الرئيس

549
00:42:18,121 --> 00:42:20,146
.مكان للمساعدة في مراقبة العالم

550
00:42:20,923 --> 00:42:23,415
ماذا، هنا ؟ (قاعة عدالة) جديدة ؟

551
00:42:24,393 --> 00:42:26,020
! (برج مراقبة)

552
00:42:47,750 --> 00:42:49,343
هل ما زلت ترتدي حذائي ؟

553
00:42:49,785 --> 00:42:51,310
<i>! إنه مريح</i>

554
00:42:56,182 --> 00:43:06,182
<b><font color="#ff0000">مع تحيات</font>
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

