1
00:00:21,387 --> 00:00:22,754
<i>.ـ تحذير</i>
<b>‘‘ـ ’’قيم عائلية نووية</b>

2
00:00:22,756 --> 00:00:24,322
<i>.ـ اختراق في أمن المصنع</i>
<b>‘‘ـ ’’قيم عائلية نووية</b>

3
00:00:24,324 --> 00:00:27,592
<i>،تم اختراق النواة النووية
.إجلاء جميع الموظفين</i>

4
00:00:27,594 --> 00:00:29,127
<i>.إخلاء جميع الموظفين</i>

5
00:00:42,608 --> 00:00:45,510
<i>.هناك حادثة في محطة (هدسون) للطاقة النووية</i>

6
00:00:45,512 --> 00:00:48,813
تسللت مجموعة مجهولة المصدر
.إلى النواة المركزية

7
00:00:48,815 --> 00:00:52,482
،باقي 10 دقائق على الانهيار الكلي
هل أياً منكم قريب ؟

8
00:00:52,584 --> 00:00:54,953
<i>أنا في منتصف أمر على بعد
.منتصف الطريق عبر العالم</i>

9
00:00:55,055 --> 00:00:56,488
<i>.لن أنجح بالوصول في الوقت المناسب</i>

10
00:00:56,490 --> 00:00:58,990
<i>.أنا أيضاً، أنا على بعد مجرتين</i>

11
00:00:58,992 --> 00:01:00,725
<i>سيستغرق الأمر عدة
.ساعات للوصول إلى هناك</i>

12
00:01:00,727 --> 00:01:02,727
<i>.انتظر ثانية</i>

13
00:01:02,729 --> 00:01:05,063
<i>يجب أن يكون هناك شخص قريب بما يكفي
.للوصول إلى هناك في الوقت المناسب</i>

14
00:01:05,065 --> 00:01:06,998
.فلاش)، لا أحد يستطيع إيقافه)

15
00:01:07,000 --> 00:01:09,668
.(الفانوس الأخضر) موجود في مجرة أخرى، مثلك

16
00:01:09,670 --> 00:01:12,237
.(مارشان مانهانتر)، حسناً، إنه على (المريخ)

17
00:01:12,239 --> 00:01:14,873
انتظرا، يبدو أن شخصاً ما
.قد يكون في طريقه نحوهم

18
00:01:14,975 --> 00:01:16,141
<i>من يكون ؟</i>

19
00:01:16,143 --> 00:01:20,579
وفقاً لقاعدة البيانات، لديه القدرة
.للسيطرة على المادة على المستوى الذري

20
00:01:20,581 --> 00:01:21,913
<i>.يبدو مثالياً</i>

21
00:01:21,915 --> 00:01:27,486
،هناك أمر آخر، إنه مراهق
.ويتحدث مع نفسه كثيراً

22
00:01:27,488 --> 00:01:30,689
.(الفتى يسمي نفسه (فاير ستورم

23
00:01:30,691 --> 00:01:32,524
.اربط حزام الأمان يا بروفيسور (ستاين)

24
00:01:33,594 --> 00:01:35,227
! لأن الحرارة شغالة

25
00:01:36,329 --> 00:01:37,729
الحرارة ماذا ؟

26
00:01:37,731 --> 00:01:39,531
! الحرارة شغالة

27
00:01:39,533 --> 00:01:41,700
نعم، هذا هو شعار بطلنا
الخارق الجديد، رائع، أليس كذلك ؟

28
00:01:41,702 --> 00:01:44,302
.ما هو غير رائع هو محطة الطاقة هذه

29
00:01:44,304 --> 00:01:48,540
وبحسب حساباتي، فهي
.في مراحل الانهيار الأخيرة

30
00:01:50,043 --> 00:01:53,678
نعم، (فاير ستورم)
.على وشك أن ينقذ الموقف

31
00:01:53,680 --> 00:01:56,314
! الحرارة شغالة
.أنا آسف، أنا فقط... أحب قول ذلك

32
00:01:56,316 --> 00:01:58,583
.لقد تم نطقه بشكل فظ، ولكن، نعم

33
00:02:03,290 --> 00:02:05,457
،ذلك يعيد إلينا الذكريات
أليس كذلك يا بروفيسور ؟

34
00:02:05,459 --> 00:02:06,858
.ذلك صحيح، (رونالد)

35
00:02:06,860 --> 00:02:08,960
<i>بالعودة إلى الوقت الذي
،بنيت فيه هذا المصنع</i>

36
00:02:08,962 --> 00:02:13,465
<i>ما أن قمت بتشغيله حتى اجتاح
.لصوص بحثاً عن سرقة البلوتونيوم</i>

37
00:02:13,467 --> 00:02:16,434
<i>.آخذين فتى في رحلة ميدانية كرهينة</i>

38
00:02:16,436 --> 00:02:19,237
<i>بشكل رئيسي أنا، كما تعلم، على
،الرغم من أنني كنت مجرد طالب ثانوي</i>

39
00:02:19,239 --> 00:02:20,939
<i>.لم أكن متساهلاً في القتال</i>

40
00:02:22,508 --> 00:02:24,609
<i>.حتى توقفوا عن القتال العادل</i>

41
00:02:30,383 --> 00:02:32,284
<i>.ثم حدث الانفجار الكبير</i>

42
00:02:33,886 --> 00:02:35,887
<i>،أنت وأنا اندمجنا معاً</i>

43
00:02:35,889 --> 00:02:38,023
<i>أول بطل خارق يعمل
! بالطاقة النووية في العالم</i>

44
00:02:38,025 --> 00:02:39,824
<i>...الحرارة</i>
.أنا أمزح فحسب، لن أفعل ذلك

45
00:02:39,826 --> 00:02:42,627
،لكني أحب أن أقول ذلك، أعني
.سيكون هذا التوقيت مناسباً للقيام بذلك

46
00:02:47,000 --> 00:02:49,234
.احذر ! هذا بخار مشع

47
00:02:49,236 --> 00:02:52,604
.كان بخاراً مشعاً

48
00:02:52,606 --> 00:02:54,506
.الآن هو معطر جو برائحة الصنوبر

49
00:02:54,508 --> 00:02:57,509
.مع القليل من القرفة، مثير للاهتمام

50
00:02:57,511 --> 00:03:01,112
هم في النواة النووية ! قالوا إنهم
! سيفجرون كل شيء نحو السماء

51
00:03:01,114 --> 00:03:02,514
...ومن يكونون

52
00:03:02,516 --> 00:03:05,750
! مسوخ ! وحوش ! اخرج ! اخرج

53
00:03:05,752 --> 00:03:08,320
.دعنا نقابل هؤلاء المسوخ وجهاً لوجه

54
00:03:28,674 --> 00:03:30,342
كيف حالك أيها الشاب الصغير ؟

55
00:03:30,344 --> 00:03:32,611
.أهلاً بك في منزلنا السعيد

56
00:03:32,613 --> 00:03:34,379
ومن أنتم بالضبط ؟

57
00:03:34,381 --> 00:03:39,250
،يمكنك مناداتي بالأب
.وهذه الفتاة الرائعة هنا هي الأم

58
00:03:39,252 --> 00:03:40,352
جميلة جداً، أليس كذلك ؟

59
00:03:40,354 --> 00:03:43,288
.كفاك، إنه فظيع

60
00:03:43,290 --> 00:03:46,625
.هؤلاء هم التوأم، (بيف) و(سيس)

61
00:03:46,627 --> 00:03:48,159
.أهلاً

62
00:03:48,161 --> 00:03:52,130
هل تعرفون من يكون ؟
.إنه (فاير ستورم)، الرجل النووي

63
00:03:52,132 --> 00:03:56,368
،لقد رأيته على شاشة التلفزيون
.إنه كالحلم

64
00:03:56,370 --> 00:03:59,638
! ـ أمسكتك
.ـ وهذا (برات) والكلب

65
00:03:59,640 --> 00:04:02,173
.معاً، نحن الأسرة النووية

66
00:04:02,175 --> 00:04:04,042
،حسناً، هذا لطيف حقاً
.ولكن لا يمكنكم أن تكونوا هنا

67
00:04:04,044 --> 00:04:06,511
.نحن نتحدث عن انفجار لأقصى حد

68
00:04:06,513 --> 00:04:08,413
.ليس بالنسبة لنا أيها السخيف

69
00:04:09,548 --> 00:04:11,149
.إنها تقول الحقيقة يا (رونالد)

70
00:04:11,151 --> 00:04:13,718
.إنهم آليون، وخطيرون

71
00:04:13,720 --> 00:04:15,387
ماذا ؟ تقصد روبوتات ؟

72
00:04:16,623 --> 00:04:18,990
.لقد قال الكلمة التي تبدأ بحرف الـ"ر"، شقي

73
00:04:18,992 --> 00:04:21,726
.(نحن نفضل اسم (الأمريكيين الآليين

74
00:04:21,728 --> 00:04:23,194
.كن حساساً يا صاح

75
00:04:23,196 --> 00:04:26,765
سيس)، صديقنا هنا بحاجة)
.إلى درس في الأخلاق

76
00:04:26,767 --> 00:04:27,966
.نعم يا أبي

77
00:04:27,968 --> 00:04:30,702
.احترس يا (رونالد)، لا تقلل من شأنها

78
00:04:30,704 --> 00:04:32,871
.ماذا ؟ إنها تظن أنني كالحلم

79
00:04:34,340 --> 00:04:36,174
.أحلاماً جميلة

80
00:04:40,813 --> 00:04:42,781
.(رونالد)، استمع إليّ

81
00:04:42,783 --> 00:04:45,650
،تنحى جانباً يا بروفيسور
! سأقوم بالقضاء على دلاء الصدأ هذه بكامل طاقتي

82
00:04:47,220 --> 00:04:48,720
--كلا، أنا أحاول إخبارك

83
00:04:48,722 --> 00:04:51,156
أن هذا هو قبو النفايات السامة ؟

84
00:04:51,158 --> 00:04:52,557
.نعم

85
00:04:52,559 --> 00:04:54,893
.وقد أشعلت تلك المواد الكيميائية للتو، رائع

86
00:04:56,329 --> 00:04:58,997
.(رونالد)، انهض وتألق

87
00:04:58,999 --> 00:05:02,033
،أنا متألق دائماً
.لا يمكنني غير ذلك

88
00:05:02,035 --> 00:05:03,468
انتظر، أين نحن ؟

89
00:05:03,470 --> 00:05:04,936
.نحن في ذاكرتي

90
00:05:04,938 --> 00:05:08,473
،بالإضافة إلى مشاركة الجسد
--نحن نتشارك أيضاً صوراً ذهنية مجمعة

91
00:05:08,475 --> 00:05:10,976
،سؤال سريع
هل ملابسي مناسبة لهذا ؟

92
00:05:10,978 --> 00:05:12,978
.لا أحد يستطيع رؤيتك أو سماعك

93
00:05:12,980 --> 00:05:17,516
نحن في اختبار شهدته منذ عدة
.(سنوات أجراه الدكتور (إريك شانر

94
00:05:17,518 --> 00:05:21,653
عارض (شانر) الحرب النووية
...وبنى أسرة نووية

95
00:05:21,655 --> 00:05:25,257
<i>لإظهار التأثير الرهيب لتلك...
.القوّة على الناس العاديين</i>

96
00:05:27,126 --> 00:05:30,061
.فقط قام ببناء آليين بشكل جيد

97
00:05:35,101 --> 00:05:37,602
<i>.لقد امتصوا قوّة الانفجار وهربوا</i>

98
00:05:37,604 --> 00:05:39,671
<i>.لقد كانوا طلقاء منذ ذلك الحين</i>

99
00:05:39,673 --> 00:05:42,040
حسناً، صحيح، لذا أنت تقول إن
.الأمر متروك لنا لإيقافهم، فهمتك

100
00:05:42,042 --> 00:05:44,142
.ـ هيّا بنا نقوم بذلك
،ـ نعم، كنت سأقول ذلك

101
00:05:44,144 --> 00:05:47,612
باستثناء أن شكلنا الجسدي المشترك
ظل فاقداً للوعي لساعات

102
00:05:47,814 --> 00:05:51,783
والآن، يجب علينا التأكد
.من أننا أسرى لديهم

103
00:05:51,785 --> 00:05:54,152
هل يمكنك أن تكون مخطئاً
لمرة واحدة فقط يا بروفيسور ؟

104
00:05:54,254 --> 00:05:56,254
.محال

105
00:05:57,824 --> 00:05:59,591
.(مرحباً، يا (سباركي

106
00:05:59,693 --> 00:06:02,226
لا شيء مثل حفلة مسبح
قديمة الطراز، هل أنا على حق ؟

107
00:06:02,228 --> 00:06:07,265
لماذا تفعل هذا ؟ أعني، هناك طرق أفضل
.للشواء من التسبب في انصهار نووي

108
00:06:08,668 --> 00:06:10,969
،)نكتة جيدة يا (سباركي
أيمكنني مناداتك (سباركي) ؟

109
00:06:10,971 --> 00:06:12,036
.كلا

110
00:06:12,038 --> 00:06:14,205
.(كما تشاء يا (سباركي

111
00:06:14,207 --> 00:06:17,775
،لطالما كنا عائلة
...الأم، والأطفال وأنا

112
00:06:17,777 --> 00:06:21,145
حسناً، لقد كنا نريد مكاناً
.صغيراً يمكن أن نسميه منزلاً

113
00:06:21,147 --> 00:06:23,314
.لقد كان من الصعب العيش في حالة فرار

114
00:06:23,316 --> 00:06:26,751
التقرفص في الملاجىء المتهاوية
.ومقالب النفايات الخطرة

115
00:06:26,753 --> 00:06:29,320
.بالتأكيد لا توجد طريقة لتنشئة أسرة متنامية

116
00:06:29,322 --> 00:06:31,089
.ثم أحضرنا أبي إلى هنا

117
00:06:31,091 --> 00:06:32,757
أليس هذا رائعاً ؟

118
00:06:32,759 --> 00:06:35,727
.والآن، سنقوم بتفجيره

119
00:06:35,729 --> 00:06:37,395
! "كا بلوي"

120
00:06:37,397 --> 00:06:39,697
انتظر، لكن هذا
! سيقضي على نصف الولاية

121
00:06:39,699 --> 00:06:44,669
بالتأكيد، سيكون الأمر محمصاً بعض الشيء
،للناس في الخارج، ولكن إليك الأخبار السارة

122
00:06:44,671 --> 00:06:48,339
يمكننا أخيراً أن نعيش
.بسلام في أرض قاحلة مشعة

123
00:06:48,341 --> 00:06:50,942
.أرضنا القاحلة المشعة

124
00:06:51,744 --> 00:06:54,945
"لا شيء سيكون "كا بلوي
.إذا كان بإمكاني تقديم المساعدة

125
00:06:58,815 --> 00:06:59,884
ماذا حدث ؟

126
00:06:59,886 --> 00:07:03,621
مثير للاهتمام، لقد ربطتنا
.الروبوتات بالمفاعل الرئيسي

127
00:07:03,623 --> 00:07:07,058
كلما قاومت، زادت الطاقة
.التي يمتصها المفاعل

128
00:07:07,060 --> 00:07:08,659
حسناً، كيف يمكنني التحرر إذاً ؟

129
00:07:08,661 --> 00:07:11,729
قد يؤدي تجمع الشحن الخارق إلى
.قضيب الوقود إلى القيام بذلك

130
00:07:11,731 --> 00:07:13,664
برأيي، من أحد الروبوتات ؟

131
00:07:13,666 --> 00:07:16,701
لا أرى أي منهم يقفز
.إلى البركة ليلعب لعبة الاختفاء

132
00:07:16,703 --> 00:07:18,503
...حسناً، ربما

133
00:07:20,839 --> 00:07:22,206
! سنجاب في البركة

134
00:07:23,075 --> 00:07:24,609
! أيها الكلب ! لا

135
00:07:28,847 --> 00:07:30,314
! أحسنت

136
00:07:36,789 --> 00:07:39,257
.لا تنزعج، لا تنزعج، الجرو بخير

137
00:07:40,159 --> 00:07:41,793
.على الرحب

138
00:07:41,795 --> 00:07:43,361
ماذا سنفعل يا أبي ؟

139
00:07:43,363 --> 00:07:45,496
،لم أكن أريد بأن يصل الأمر إلى هذا الحد

140
00:07:45,498 --> 00:07:51,636
لرؤية كيف تجعلنا قوانا متجمعة على
.سباركي) والجميع، ولكن، اضربوه)

141
00:07:57,243 --> 00:08:02,380
عزيزتي، لا يزال بإمكاننا تفجير المفاعل
.إذا منحت للنواة احدى صعقاتك الشهيرة

142
00:08:03,950 --> 00:08:05,950
.فقط شاهدني وأنا أطبخ

143
00:08:07,219 --> 00:08:08,853
.قوتي هي النبض الحراري

144
00:08:08,855 --> 00:08:12,090
يمكن أن ترفع درجة الحرارة
.أعلى من المفاعل النووي

145
00:08:12,092 --> 00:08:14,659
! وبعبارة أخرى، فإن الحرارة شغالة

146
00:08:14,661 --> 00:08:17,996
،تبدو الجملة مملة عندما يقولها
هل أنا على حق يا بروفيسور ؟

147
00:08:22,902 --> 00:08:24,402
ما الذي يجري ؟

148
00:08:24,404 --> 00:08:27,105
لا يوجد سبب لمحاربة النار
! عندما يمكنني امتصاصها

149
00:08:27,107 --> 00:08:28,606
! اترك أخي وشأنه

150
00:08:30,276 --> 00:08:32,377
.أنت التالي أيها المقلي الصغير

151
00:08:33,379 --> 00:08:36,581
! هذا ليس عدلاً ! أمي

152
00:08:36,583 --> 00:08:37,982
.لحظة يا عزيزي

153
00:08:38,006 --> 00:08:39,906
<b>،حمل زائد على النواة’’
‘‘تجاوز القفل</b>

154
00:08:49,828 --> 00:08:51,429
.يا للهول

155
00:08:54,768 --> 00:08:58,236
.(أنت لست نداً للسيّد العجوز يا (سباركي

156
00:09:32,471 --> 00:09:39,577
،أيها الأب ؟ إذا كانت قوتنا تجعلنا مرتبطين حقاً
! حسناً، فلنكن كالعائلات الأخرى ولنتعانق

157
00:09:53,826 --> 00:09:56,861
ماذا حدث للروبوتات ؟ هل دمرتهم ؟

158
00:09:56,863 --> 00:09:58,763
.لا، لم يكن لديّ  قلب لذلك

159
00:09:58,765 --> 00:10:02,934
أعني، في نهاية اليوم، كل ما أرادوه
.حقاً هو مكان صغير يسمونه بالمنزل

160
00:10:02,936 --> 00:10:04,435
<i>.لذلك منحته لهم</i>

161
00:10:08,674 --> 00:10:11,242
.قوي ورحيم

162
00:10:12,211 --> 00:10:14,312
.هذا يقطع شوطاً طويلاً في كتابي

163
00:10:15,714 --> 00:10:19,250
فقط لا يجب أن يكون
.لطيفاً جداً مع المجرمين

164
00:10:19,252 --> 00:10:22,320
سوبرمان) ؟ (وندر ومن) ؟ (باتمان) ؟)

165
00:10:23,155 --> 00:10:24,922
هل أنا في ورطة ؟

166
00:10:24,924 --> 00:10:28,192
،أستطيع اصلاح ذلك
.نعم، سأحتاج إلى بعض الشريط اللاصق

167
00:10:29,261 --> 00:10:31,195
حسناً، أحتاج إلى
.الكثير من الشريط اللاصق

168
00:10:31,197 --> 00:10:34,432
،رأينا نهاية معركتك
.لقد أبليت بلاءً حسناً يا (فاير ستورم)

169
00:10:34,434 --> 00:10:36,400
.حتى (باتمان) كان منبهراً

170
00:10:40,172 --> 00:10:42,573
نشعر أنك قد تكون
،)مرشحاً لـ(فرقة العدالة

171
00:10:42,575 --> 00:10:44,475
.إذا كنت على استعداد للعمل معنا أولاً

172
00:10:44,477 --> 00:10:47,879
مهلاً ! (فرقة العدالة) ؟
.سيكون ذلك رائعاً

173
00:10:47,881 --> 00:10:49,347
ماذا تقول يا بروفيسور ؟

174
00:10:49,349 --> 00:10:51,916
...حسناً يا (رونالد)، ماذا يمكنني أن أقول، عدا

175
00:10:52,951 --> 00:10:55,019
.الحرارة شغالة

176
00:10:55,021 --> 00:10:57,955
! أجل، هذه هي الروح المطلوبة يا بروفيسور
...كفك

177
00:10:57,957 --> 00:11:00,158
<i>.ضربة رأس، دعنا نضرب الرأس</i>

178
00:11:04,100 --> 00:11:14,100
<b><font color="#ff0000">مع تحيات</font>
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

