﻿1
00:00:23,175 --> 00:00:25,974
<b>‘‘الملك الزومبي’’</b>

2
00:00:28,696 --> 00:00:33,133
،الوقت الذي كان فيه (غراندي) راقداً
.منتظراً هذه الليلة

3
00:00:33,657 --> 00:00:35,157
<b>‘‘(كوتون ماوث)’’</b>

4
00:00:35,369 --> 00:00:36,996
! الآن هو هنا

5
00:00:42,743 --> 00:00:45,041
.أخيراً

6
00:00:45,679 --> 00:00:49,343
.انهضوا، أطيعوا سيّدكم وانهضوا

7
00:00:52,520 --> 00:00:59,792
الآن العالم ينتمي إلى الغير ميتين
.مع (غراندي) كرئيس

8
00:01:02,696 --> 00:01:06,428
لقد اخترت مكاناً متواضعاً
.لمملكتك يا (سولومان غراندي)

9
00:01:07,334 --> 00:01:09,735
.المستنقع هو نطاقي

10
00:01:10,404 --> 00:01:13,533
(ـ (سوامب مان
.ـ في الواقع، إنه (سوامب ثينغ)

11
00:01:13,741 --> 00:01:17,335
،لكنك تعرف كيف هو الحال مع الألقاب
.أحدهم قد دعاني بذلك الاسم فحسب، وظل عالقاً بي

12
00:01:34,028 --> 00:01:36,759
.هذه هي نهايته

13
00:01:36,931 --> 00:01:40,765
! (هيّا يا أكياس العظام إلى (نيو أورلينز

14
00:01:46,807 --> 00:01:48,206
.(توجه إلى (نيو أورلينز

15
00:01:48,375 --> 00:01:51,367
سيحول (غراندي) أي شيء سهل
.إلى كابوس كبير

16
00:01:51,979 --> 00:01:54,038
.يبدو أنني سأحتاج إلى مساعدة لإيقافهم

17
00:01:55,015 --> 00:01:56,813
.(سوامب ثينغ) لـ(فرقة العدالة)

18
00:02:02,056 --> 00:02:03,455
،(قسطنطين)، (زاتانا)

19
00:02:03,624 --> 00:02:06,150
أنا أرد على نداء استغاثة
.من (سوامب ثينغ)

20
00:02:06,360 --> 00:02:07,384
.قد نحتاج إلى دعم

21
00:02:07,595 --> 00:02:12,756
نودّ المساعدة يا (باتس)، لكن (زي) وأنا
.علينا تولي أمر صديقنا القديم، (بروذر نايت)

22
00:02:13,167 --> 00:02:14,931
.ومعجباته من الغيلان

23
00:02:15,336 --> 00:02:17,395
.تخلصن منهما يا جميلاتي

24
00:02:17,571 --> 00:02:19,835
.دمرن أرواحهم

25
00:02:24,078 --> 00:02:26,638
يبدو أننا لسنا الوحيدين
.الذين يقضون أمسية سحرية

26
00:02:27,881 --> 00:02:29,872
،الليلة هي ليلة القمر القرمزي

27
00:02:31,685 --> 00:02:34,382
.خسوف سحري يحدث كل 100 عام

28
00:02:39,693 --> 00:02:42,253
.السحر الشرير قوي بشكل خاص الليلة

29
00:02:42,429 --> 00:02:44,693
.نوع من إجازة الربيع للأشباح، كما تعلم

30
00:02:44,865 --> 00:02:47,061
.أحتاج معرف على الماسة سحرية

31
00:02:47,301 --> 00:02:49,099
<i>.أرجوانية، بشكل غريب</i>

32
00:02:49,336 --> 00:02:50,326
.نجم الموتى

33
00:02:50,504 --> 00:02:53,738
كانت مملوكة من قبل ملكة الفودو
.القديمة المسماة (غراني كوتون ماوث)

34
00:02:53,907 --> 00:02:56,740
حلية صغيرة يدوية
.إذا كنت تبحث عن تكوين جيش زومبي

35
00:03:01,715 --> 00:03:02,705
<i>من يملكها إذاً ؟</i>

36
00:03:02,883 --> 00:03:04,146
.(سولومان غراندي)

37
00:03:04,585 --> 00:03:06,212
<i>.إذاً فلدينا مشكلة</i>

38
00:03:06,387 --> 00:03:08,116
.(غراندي) حاز على جيشه بالفعل

39
00:03:08,322 --> 00:03:11,622
أنا في طريقي لمساعدة (سوامب ثينغ)
.(قبل أن يصلوا إلى (نيو أورلينز

40
00:03:11,792 --> 00:03:13,419
<i>.يتوجه إلى المقبرة الموجودة فوق الأرض</i>

41
00:03:13,594 --> 00:03:14,686
.مدينة الموتى

42
00:03:14,862 --> 00:03:17,627
إذا وضع تلك الجوهرة في
،مدينة الأرواح الضائعة

43
00:03:17,798 --> 00:03:19,266
.سيقضى علينا على الفور

44
00:03:22,536 --> 00:03:24,436
.سنأتي حالما نستطيع، حظاً طيباً

45
00:03:41,455 --> 00:03:43,981
.توقفوا ! ابقوا في مكانكم

46
00:04:13,921 --> 00:04:15,787
.لا بأس، أنتم في أمان

47
00:04:20,361 --> 00:04:23,524
.الإنسانية، أنا لا أفتقدها

48
00:04:27,801 --> 00:04:28,962
! انهضوا

49
00:04:37,778 --> 00:04:40,509
.هكذا يحيي العبيد ملكهم

50
00:04:42,850 --> 00:04:45,342
.اغفر لي إذا لم أنحني احتراماً

51
00:04:48,622 --> 00:04:49,885
.(باتمان)

52
00:04:50,357 --> 00:04:51,916
.أعطني الماسة يا (غراندي)

53
00:04:52,359 --> 00:04:53,793
.كلا

54
00:04:53,961 --> 00:04:56,726
.سرق (غراندي) الماسة بعدل وانصاف

55
00:04:57,164 --> 00:05:00,395
.قريباً، سأحكم مملكة الزومبي

56
00:05:00,701 --> 00:05:04,137
،هذا هو سبب اندلاعك الليلة
.أنت بحاجة إلى القمر القرمزي

57
00:05:04,338 --> 00:05:07,603
.(نعم، أنت ذكي يا (باتمان

58
00:05:07,775 --> 00:05:12,144
أنت ستكون خادماً جيداً
.عندما ينهضك (غراندي) مجدداً

59
00:05:24,958 --> 00:05:27,086
.حان الوقت تقريباً

60
00:05:27,995 --> 00:05:29,224
.اقضوا عليه

61
00:05:46,580 --> 00:05:49,174
.من الجيد دائماً تجميد بقايا الطعام

62
00:05:49,716 --> 00:05:51,480
.تقنية استعرتها من أحد أعدائي

63
00:05:51,652 --> 00:05:54,246
.ستوقف (غراندي) إذا تمكنا من الاقتراب منه

64
00:05:59,026 --> 00:06:02,929
،عندما يلمس القمر الماسة
،كل الأجسام في كل مكان

65
00:06:03,130 --> 00:06:07,333
،في جميع أنحاء العالم
.سوف تنهض لـ(غراندي)

66
00:06:11,872 --> 00:06:12,896
.ليس الليلة

67
00:06:13,073 --> 00:06:16,202
،إذا ساعد (سوامب مان) (غراندي) في تدمير البشر

68
00:06:16,376 --> 00:06:19,107
.(غراندي) سيتقاسم السلطة مع (سوامب مان)

69
00:06:19,279 --> 00:06:20,542
،دع المظاهر جانباً

70
00:06:20,714 --> 00:06:23,843
،أنا أكثر من مخلوق مشرق
.يحترم الحياة

71
00:06:24,017 --> 00:06:25,109
.سأرفض

72
00:06:25,719 --> 00:06:29,087
! إذن (غراندي) سيدفن (سوامب مان)

73
00:07:04,458 --> 00:07:06,984
! الآن (غراندي) سيحكم كل شيء

74
00:07:18,672 --> 00:07:20,800
.(لقد خسرت يا (باتمان

75
00:08:28,542 --> 00:08:30,601
.ثق بساحر ليصنع مدخلاً

76
00:08:31,778 --> 00:08:32,939
.تمكن (جون) من (بروذر نايت)

77
00:08:35,849 --> 00:08:36,907
.لنقضي على (غراندي)

78
00:08:42,155 --> 00:08:43,145
.خدعة لطيفة

79
00:08:43,690 --> 00:08:45,351
كم مرة يمكنك أن تفعلي ذلك ؟

80
00:08:46,492 --> 00:08:49,860
.الفتاة الساحرة تأخرت

81
00:09:35,809 --> 00:09:36,799
.لا

82
00:09:55,462 --> 00:09:57,487
.(انتهت ليلتك يا (سولومان

83
00:09:57,898 --> 00:10:00,890
،جيش (غراندي)، مملكة (غراندي)

84
00:10:01,101 --> 00:10:03,331
! أعدهم يا (سوامب مان)

85
00:10:11,011 --> 00:10:15,312
،يمكنك لكمي قدر ما تريد
.وسأعود إلى شكلي

86
00:10:17,350 --> 00:10:20,887
بالطبع، القبضة التالية لك
...ستتلامس مع شيء صلب

87
00:10:26,326 --> 00:10:28,055
.أجل

88
00:10:30,230 --> 00:10:32,665
...سأقضي عليك

89
00:10:34,801 --> 00:10:36,633
.كان بإمكاني تحويله إلى أرنب

90
00:10:42,042 --> 00:10:43,976
.لن أدعوا أنفسنا بالضبط قديسين

91
00:10:44,344 --> 00:10:46,779
لكن ربما تكون انساناً
أكثر مما تهتم بالاعتراف به ؟

92
00:10:52,285 --> 00:10:53,377
.يمكن

93
00:11:05,306 --> 00:11:15,306
<b><font color="#ff0000">مع تحيات</font>
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

