1
00:00:26,894 --> 00:00:28,362
.شكراً لك يا صاحبة السمو

2
00:00:30,631 --> 00:00:31,655
هل تسمعن ذلك ؟

3
00:00:36,337 --> 00:00:37,702
رجل ؟ هنا ؟

4
00:00:37,905 --> 00:00:39,134
.الرجل

5
00:00:39,373 --> 00:00:41,205
.(ليكس لوثر)

6
00:00:41,876 --> 00:00:44,311
.احذرن، لقد سمعت (دايانا) تتحدث عن هذا

7
00:00:44,312 --> 00:00:45,112
<b>‘‘(لوثر) في (بارادايس)’’</b>

8
00:00:47,681 --> 00:00:49,115
.سيوف

9
00:00:50,518 --> 00:00:51,542
.يا للطرافة

10
00:00:56,790 --> 00:00:57,951
،والآن يا صاحبة السمو

11
00:00:58,559 --> 00:01:01,119
سوف أزعجك من أجل
.(أوكولوس) (آرغو)

12
00:01:01,929 --> 00:01:03,454
هل تعرف عن (أوكولوس) ؟

13
00:01:04,265 --> 00:01:06,700
.(هيبوليتا)، لا تجعلني أسأل مرتين

14
00:01:07,935 --> 00:01:09,300
.مرة واحدة كانت كافية

15
00:01:09,770 --> 00:01:11,864
.ستقودك هذه العصا مباشرة إليه

16
00:01:13,639 --> 00:01:15,664
.ليس بهذه السهولة

17
00:01:18,212 --> 00:01:19,646
.أحمق

18
00:01:34,828 --> 00:01:36,023
! (لوثر)

19
00:01:41,402 --> 00:01:43,302
! (وندر ومن) ! يا له من شرف

20
00:01:43,504 --> 00:01:45,939
لحسن الحظ، ارتديت الملابس
.الملائمة لهذه المناسبة

21
00:01:46,707 --> 00:01:49,404
،قد تكون بدلتك للحرب غير معرضة للخطر
.لكنك لست كذلك

22
00:01:52,880 --> 00:01:53,904
! (سيرسي)

23
00:01:54,548 --> 00:01:57,381
.هذا صحيح، الساحرة عادت

24
00:02:06,393 --> 00:02:10,762
(سيرسي) ! أنت تعملين مع هذا، هذا الرجل ؟

25
00:02:11,332 --> 00:02:13,801
ما الذي يمكنه أن يفعله من
أجلك ولا يمكنك أن تفعليه لنفسك ؟

26
00:02:14,134 --> 00:02:16,398
.كبداية، أنا معجبة بالرجال الصلعان

27
00:02:21,442 --> 00:02:23,206
.أيضاً، يمكنه أن يفعل ذلك من أجلي

28
00:02:36,090 --> 00:02:38,388
.إنها تعويذتي ليدا (هرقل)

29
00:02:38,559 --> 00:02:40,357
،إنها في حالة ضغط شديد

30
00:02:40,794 --> 00:02:42,626
.مما يمكنني جعله أكثر ضغطاً

31
00:02:46,033 --> 00:02:49,003
.أعطنا عصاك، وسنسمح لها بالعيش

32
00:02:49,903 --> 00:02:55,639
سأمنح حياتها وحياة كل أمازونية أخرى قبل أن
.أسمح لكما بالتمتع بهذا النوع من القوّة

33
00:02:56,810 --> 00:02:58,642
.إذا كانت هذه هي الطريقة التي تريدها

34
00:03:08,088 --> 00:03:11,888
.ميزة أخرى لدى الرجال يا (هيبوليتا)... هي الإلهاء

35
00:03:22,603 --> 00:03:25,231
ـ هلا ذهبنا ؟
.ـ بكل سرور

36
00:03:38,252 --> 00:03:39,242
.برفق

37
00:03:39,420 --> 00:03:40,649
.يمكن أن تكون الأمازونيات عدوانيات

38
00:03:50,664 --> 00:03:51,688
.المعذرة

39
00:04:02,976 --> 00:04:04,169
.شكراً يا رفاق

40
00:04:06,313 --> 00:04:09,339
(دايانا) ! هؤلاء الرجال هم أصدقاؤك ؟

41
00:04:10,451 --> 00:04:13,148
.إنهم أشبه بالمساعدين يا أمي

42
00:04:14,788 --> 00:04:16,222
.سامحينا على التدخل يا صاحبة السمو

43
00:04:16,390 --> 00:04:17,789
.كنا نتتبع أثر (ليكس لوثر)

44
00:04:18,292 --> 00:04:19,555
.وقادنا أثره إلى هنا

45
00:04:20,094 --> 00:04:22,927
هو و(سيرسي) فتحا ثغرة نحو
.المملكة الساقطة يا (دايانا)

46
00:04:23,430 --> 00:04:24,761
المملكة الساقطة ؟

47
00:04:25,999 --> 00:04:27,763
حسناً، ما هي المملكة الساقطة ؟

48
00:04:28,402 --> 00:04:30,029
.مكان سيىء للغاية

49
00:04:30,471 --> 00:04:32,963
.ـ و(سيرسي)، هي ساحرة
.ـ توقعت ذلك

50
00:04:33,440 --> 00:04:35,272
من غيرها سيتعاون مع (لوثر) ؟

51
00:04:35,442 --> 00:04:37,843
.الاثنان يريدان (أوكولوس) (آرغو)

52
00:04:38,779 --> 00:04:40,577
.إنها قطعة أثرية من الآلهة الأوائل

53
00:04:40,881 --> 00:04:43,714
،وفقاً للأسطورة
عندما يضع رجل بشري يده على (أوكولوس)

54
00:04:43,884 --> 00:04:45,818
.(يمكنه الوصول إلى قوّة (زيوس

55
00:04:46,053 --> 00:04:47,043
.فهمتك

56
00:04:47,287 --> 00:04:51,053
،كلفتني (هيرا)، ملكة الآلهة
.بالحفاظ على سلامتها

57
00:04:51,825 --> 00:04:52,815
.وقد فشلت

58
00:04:52,993 --> 00:04:55,826
هل يمكنك إيصالنا إلى هذه
المملكة الساقطة بدون عصاك ؟

59
00:04:55,996 --> 00:04:58,966
.ـ سوف نعيدها لك يا صاحبة السمو
.ـ (دايانا)

60
00:04:59,133 --> 00:05:02,797
أخبري مساعديك بعدم
.مخاطبتي مباشرة مرة أخرى

61
00:05:03,771 --> 00:05:06,433
.وأن يقاتلوا كآلهة الحرب

62
00:05:23,424 --> 00:05:24,482
! أسرعوا

63
00:05:40,607 --> 00:05:42,473
.المملكة الساقطة، أيها السادة

64
00:05:44,478 --> 00:05:45,843
.لقد رأيت ما هو أسوأ

65
00:05:46,146 --> 00:05:47,204
.اتبعاني

66
00:06:17,611 --> 00:06:18,635
.(أوكولوس)

67
00:06:18,812 --> 00:06:21,338
.مشبعة بقوّة (زيوس) نفسه

68
00:06:21,548 --> 00:06:23,607
.والآن، هي ملكي

69
00:06:24,918 --> 00:06:27,944
هل قلت ملكي ؟
.ملكنا، بالطبع، ملكنا

70
00:06:30,824 --> 00:06:32,451
،والآن، إذا كنت لا تمانعين

71
00:06:32,626 --> 00:06:35,652
.أودّ الانزلاق إلى شيء أكثر قوّة

72
00:06:37,798 --> 00:06:38,856
.قوّة

73
00:06:41,235 --> 00:06:42,225
.القدرة

74
00:06:44,304 --> 00:06:46,363
! شعر جميل

75
00:06:46,540 --> 00:06:47,905
.أخيراً

76
00:06:48,442 --> 00:06:50,706
.(سنحكم عالمين معاً يا (ليكس

77
00:06:50,878 --> 00:06:53,438
.كملك وملكة

78
00:06:55,347 --> 00:06:56,816
.صحيح، صحيح

79
00:06:56,850 --> 00:06:57,840
.خطأ

80
00:06:58,752 --> 00:07:00,743
.لقد استغلك يا (سيرسي)

81
00:07:00,988 --> 00:07:02,251
.هذا ما يفعله الرجال

82
00:07:04,491 --> 00:07:05,515
.بعض الرجال

83
00:07:06,527 --> 00:07:07,756
! أتجرؤين

84
00:07:27,614 --> 00:07:29,412
لقد سمعت عن (زيوس)، أليس كذلك ؟

85
00:07:29,583 --> 00:07:31,073
.قوي جداً، ملك الآلهة

86
00:07:31,251 --> 00:07:34,186
.لديّ كل قوته

87
00:07:34,588 --> 00:07:36,852
.وكل شعره

88
00:07:37,224 --> 00:07:39,215
.لقد واجهت خالداً أو اثنين من قبل

89
00:07:41,194 --> 00:07:43,561
.لكن ليس خالداً كهذا

90
00:07:52,673 --> 00:07:56,405
.هذه المرة، ستبقين مدفونةً يا أميرة

91
00:07:58,377 --> 00:08:00,505
.يدغدغ

92
00:08:02,316 --> 00:08:04,216
.الآن ماذا سنفعل بهم

93
00:08:04,618 --> 00:08:07,178
.ـ (سيرسي)، من فضلك
! ـ أنا أعرف

94
00:08:12,826 --> 00:08:17,489
الأشجار، سأتركهم كتحذير
.لأي شخص قد يحاول عبورنا

95
00:08:18,665 --> 00:08:23,433
،كنت سأحولهم إلى حيوانات
.لكنني أهوى التفرعات

96
00:08:24,970 --> 00:08:28,998
هذا إبداع، هل يمكننا الانصراف الآن، من فضلك ؟

97
00:08:39,319 --> 00:08:43,313
ـ ما هي خطتك الحقيقية يا (لوثر) ؟
ـ خطتي الحقيقية ؟

98
00:08:43,757 --> 00:08:44,883
.انطق

99
00:08:45,058 --> 00:08:48,392
.حسناً، سأقوم أولاً بغزو (أوليمبس)

100
00:08:48,562 --> 00:08:50,496
وثم ؟ ماذا عن (سيرسي) ؟

101
00:08:53,667 --> 00:08:56,329
سوف أتخلى عنها في اللحظة التي نستولي
فيها على (أوليمبس)، ماذا تظنين ؟

102
00:09:03,710 --> 00:09:05,007
! (ليكس)

103
00:09:06,780 --> 00:09:08,805
.آسف لسماعك هذا يا عزيزتي

104
00:09:08,982 --> 00:09:10,916
فقط بعض الأكاذيب البيضاء الصغيرة

105
00:09:11,084 --> 00:09:13,280
.كنت بحاجة لأن أقولها من أجل تحرير نفسي

106
00:09:13,453 --> 00:09:16,514
.كان هذا هو (لاسو) الحقيقة، لم تكن تكذب

107
00:09:17,557 --> 00:09:18,581
.لمرة واحدة

108
00:09:19,393 --> 00:09:21,157
.أخبرتك أنه كان يجب علينا الانصراف

109
00:09:28,368 --> 00:09:31,827
.لحظة تفكير، لقد جعلتك مساوياً لي تقريباً

110
00:09:32,005 --> 00:09:32,995
مساوياً ؟

111
00:09:33,607 --> 00:09:36,372
.أنا لست مساوياً لك ! أنا رئيسك

112
00:09:36,710 --> 00:09:38,075
.(لديّ الـ(أوكولوس

113
00:09:38,512 --> 00:09:40,879
حقاً ؟ هل أنت متأكد من ذلك ؟

114
00:09:57,197 --> 00:09:58,926
.إنه لكم

115
00:10:09,443 --> 00:10:11,411
لا يمكنني السماح لكم يا رفاق
.بالحصول على كل المتعة

116
00:10:17,417 --> 00:10:18,851
.(هيرا) جديرة بالثناء

117
00:10:20,353 --> 00:10:22,515
.أمي، أظن أن هذا يعود لك

118
00:10:23,190 --> 00:10:24,680
.وكذلك هذه

119
00:10:26,793 --> 00:10:30,229
! أنت، هيّا ! أرخي يدي
فقط قليلاً ؟

120
00:10:30,964 --> 00:10:33,899
.لذا، حتى يمكنك إلقاء تعويذة أخرى ؟ مستحيل

121
00:10:34,067 --> 00:10:36,968
.(لن يحررك أي سحر من حُفر (تارتاروس

122
00:10:37,404 --> 00:10:38,394
! أيها الدخلاء

123
00:10:40,407 --> 00:10:42,034
.لديهم أسماء يا أمي

124
00:10:42,843 --> 00:10:44,504
.(سوبرمان)، (باتمان)

125
00:10:44,945 --> 00:10:47,004
.نحن مدينون لكم بصدق شكرنا

126
00:10:47,347 --> 00:10:50,476
لقد أنقذتما (ثيميسكيرا)
.وطريقة حياتنا الأمازونية

127
00:10:52,119 --> 00:10:55,180
الآن اخرجا من جزيرتي قبل
.أن يطردكما حرسي النخبة

128
00:10:57,124 --> 00:10:58,649
.أخبرتك أنهن عدوانيات

129
00:11:03,490 --> 00:11:13,490
<b><font color="#ff0000">مع تحيات</font>
( عمّـــار شـــوارزينيكر )</b>

