1
00:00:22,589 --> 00:00:24,951
{\an8}<b>‘‘ـ ’’(بلاستك مان) ينقذ العالم</b>
! ـ احذروا

2
00:00:24,959 --> 00:00:28,793
{\an8}<i>.أنا، (برينياك) أطالب بـ(ميتروبوليس) لمجموعتي</i>

3
00:00:29,096 --> 00:00:30,461
.هنيئاً لي

4
00:00:30,931 --> 00:00:33,025
.أنتم مدينتي رقم 10000

5
00:00:37,471 --> 00:00:39,269
.انتشروا، لا يمكنه القضاء علينا جميعاً

6
00:00:39,473 --> 00:00:40,838
.غير صحيح

7
00:00:42,776 --> 00:00:43,902
.اجلبوا ما لديكم

8
00:00:46,448 --> 00:00:47,548
<b>‘‘(قسم شرطة (ميتروبوليس’’</b>

9
00:00:50,084 --> 00:00:52,052
<i>.ترقية تدابير مكافحة (فيكسن)</i>

10
00:01:00,194 --> 00:01:01,389
<i>.بيانات جديدة مدرجة</i>

11
00:01:01,896 --> 00:01:04,194
<i>.ترقية تدابير مكافحة (سايبورغ)</i>

12
00:01:12,540 --> 00:01:14,133
أي حظ في اختراق نظامهم ؟

13
00:01:14,308 --> 00:01:15,298
.إنه متقدم للغاية

14
00:01:15,476 --> 00:01:17,808
الأمر مثل محاولة كسر
.جدار ناري بمسدس بخ المياه

15
00:01:17,978 --> 00:01:20,037
.استمر، الدعم في طريقهم

16
00:01:24,084 --> 00:01:25,552
<i>.تمت ترقية التدابير المضادة</i>

17
00:01:27,497 --> 00:01:28,397
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

18
00:01:28,422 --> 00:01:31,915
.سيتم تسجيل هذا العالم والقضاء عليه

19
00:01:33,394 --> 00:01:35,590
.ليس اليوم، (برينياك)، أبداً

20
00:01:45,072 --> 00:01:49,669
.% نسبة النجاح 89.76

21
00:01:55,783 --> 00:01:57,615
.يجب على أحد اخراج تلك المركبة

22
00:01:58,085 --> 00:02:00,213
.شخص يمكنه الدخول دون أن يلاحظوه

23
00:02:01,155 --> 00:02:03,954
! سأفعل ذلك ! أنا سأفعلها ! ها أنا قادم

24
00:02:04,124 --> 00:02:06,786
! اختاروني ! اختاروني

25
00:02:07,094 --> 00:02:09,392
! ها أنا قادم ! انتبهوا، مرحباً

26
00:02:09,663 --> 00:02:10,721
.انتبهوا

27
00:02:14,568 --> 00:02:15,763
،انظر يا (بلاستيك مان)

28
00:02:15,970 --> 00:02:18,268
أظن أننا بحاجة إلى شخص
.يأخذ هذا الأمر بجدية أكبر

29
00:02:19,639 --> 00:02:24,042
.لا يمكن أن أكون جاداً، انظر لهذا

30
00:02:26,714 --> 00:02:27,704
! في الصدارة

31
00:02:35,155 --> 00:02:36,145
! يا للهول

32
00:02:36,357 --> 00:02:37,825
! ذلك خطأي يا رجل الصفيح

33
00:02:40,294 --> 00:02:43,594
.ـ حسناً، هذا الشخص ابتعد عني
ـ هل تظن ذلك ؟

34
00:02:44,798 --> 00:02:46,061
.ليس لدينا وقت لهذا

35
00:02:46,233 --> 00:02:49,225
ينوي (برينياك) تقليص مدينة
.(ميتروبوليس) وتدمير العالم

36
00:02:49,403 --> 00:02:50,564
.لنذهب

37
00:02:52,773 --> 00:02:55,401
،شكراً على أي حال يا (بلاس)
.ربما في المرة القادمة

38
00:02:56,810 --> 00:02:58,039
.نعم، بالتأكيد

39
00:02:58,445 --> 00:03:01,847
،دع قومك يتصلون بقومي
.سوف نتناول الغداء

40
00:03:04,918 --> 00:03:06,044
! امسك المخلل

41
00:03:07,955 --> 00:03:09,047
.العصف الذهني

42
00:03:09,323 --> 00:03:11,724
،لماذا لا أستيقظ للتو على تلك المركبة

43
00:03:11,892 --> 00:03:14,987
وأؤخر الشعاع وأخدع (برينياك) ؟

44
00:03:15,162 --> 00:03:18,462
سيُظهر لهم أنني آخذ فكرة
.البطل الخارق على محمل الجد

45
00:03:31,183 --> 00:03:33,183
{\an8}<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

46
00:03:36,283 --> 00:03:37,614
.ذلك سهل

47
00:03:39,586 --> 00:03:42,283
<i>.تم الكشف عن تهديد، تنشيط الدفاعات</i>

48
00:03:45,059 --> 00:03:48,962
{\an8}.حسناً، خطة جديدة، أسفل، المنظار

49
00:03:50,597 --> 00:03:51,792
<i>.تم إحباط التهديد</i>

50
00:03:51,999 --> 00:03:53,262
<i>.(برينياك برايم)</i>

51
00:03:53,434 --> 00:03:57,564
<i>تم إعداد هذه الوحدة لتجميع المدينة
.التي تم تحديدها باسم (ميتروبوليس)</i>

52
00:03:58,005 --> 00:03:59,530
<i>.تم الكشف عن تهديد</i>

53
00:04:03,410 --> 00:04:06,436
<i>.% احتمال التهديد، 0.0</i>

54
00:04:06,680 --> 00:04:08,546
<i>.فك الاشتباك بالأسلحة</i>

55
00:04:11,018 --> 00:04:12,918
مهلاً، أين الأوزة ؟ تعرف قصدي ؟

56
00:04:14,388 --> 00:04:16,186
.شكراً على المساعدة، أيها السادة

57
00:04:16,390 --> 00:04:19,917
.يجب أن أفعل ما أفعله بشكل أفضل

58
00:04:21,362 --> 00:04:23,660
.ستكون هذه رحلة قصيرة إلى بلدة (إيزي)

59
00:04:23,864 --> 00:04:26,060
.السكان، أنا

60
00:04:29,436 --> 00:04:31,200
.أنا وفمي الكبير

61
00:04:38,544 --> 00:04:40,645
.ظهري المؤلم

62
00:04:43,483 --> 00:04:46,714
.مجموعة (برينياك) للمدن المعبأة في زجاجات

63
00:04:47,587 --> 00:04:48,782
.رائع

64
00:04:49,957 --> 00:04:51,322
.حي جميل

65
00:04:52,126 --> 00:04:55,027
.فضائي جداً، ويلاه، أنا أحب هذه

66
00:04:55,262 --> 00:04:56,423
! مرحباً

67
00:04:56,764 --> 00:04:58,425
...(غرابولاك-4)

68
00:04:59,466 --> 00:05:01,867
...هل أنتم مستعدون لـ

69
00:05:11,845 --> 00:05:15,782
،(برينياك) هو ذكاء متفوق
.لن تضع يديك عليه

70
00:05:35,068 --> 00:05:38,094
<i>.حضر مدفع التصغير للتجميع</i>

71
00:05:38,272 --> 00:05:39,671
<i>.إيجابي</i>

72
00:05:39,907 --> 00:05:42,535
<i>.بدء تسلسل الإطلاق</i>

73
00:06:10,270 --> 00:06:11,999
<i>ماذا يحدث ؟</i>

74
00:06:15,242 --> 00:06:17,176
! أنا ما يحدث، تا-دا

75
00:06:20,013 --> 00:06:21,742
<i>.الاسم، (بلاستيك مان)</i>

76
00:06:21,982 --> 00:06:23,814
<i>.التصنيف، بطل</i>

77
00:06:23,984 --> 00:06:25,713
.شكراً جزيلاً لك، هذا صحيح يا عزيزي

78
00:06:25,886 --> 00:06:28,480
<i>.حالة التهديد، 4.6</i>

79
00:06:28,856 --> 00:06:31,518
أربع نقاط-- أنا آسف، ماذا ؟
هذا من أصل خمسة، صحيح ؟

80
00:06:31,859 --> 00:06:35,659
<i>.سلبي، تتدرج حالة التهديد إلى 100</i>

81
00:06:35,829 --> 00:06:38,093
! مائة ؟ هذه وقاحة

82
00:06:38,398 --> 00:06:40,298
<i>.إعادة تهيئة المدفع</i>

83
00:06:52,980 --> 00:06:53,970
.كواك

84
00:06:55,983 --> 00:06:59,317
<i>.زيادة مدفع التصغير إلى القوّة الكاملة</i>

85
00:06:59,486 --> 00:07:01,113
،انتظر، انتظر، انتظر
.أوقفوا المدفع

86
00:07:01,788 --> 00:07:03,119
<i>هل لديك بيانات جديدة ؟</i>

87
00:07:03,957 --> 00:07:09,020
...قالت الروبوتات الأخرى
.أمرتني بإخراجنا من المدار

88
00:07:09,329 --> 00:07:11,354
! بيب-بوب-مستقيم

89
00:07:12,199 --> 00:07:13,189
<i>.توقف</i>

90
00:07:19,106 --> 00:07:21,131
مهلاً، ما الذي يحدث مع المركبة ؟

91
00:07:21,975 --> 00:07:23,204
.(بلاستيك مان)

92
00:07:29,016 --> 00:07:30,575
<i>أي وحدة أمرت بهذا ؟</i>

93
00:07:30,851 --> 00:07:32,717
.(أنت تعرف، الرجل الآخر، (ستيف

94
00:07:32,886 --> 00:07:37,323
.(أعني، (ستيف 2.0

95
00:07:38,847 --> 00:07:40,347
،لا توجد نظارا - نظارات’’
‘‘أضواء - ملابس

96
00:07:40,371 --> 00:07:41,394
<b>،نظارات - نظارات’’
‘‘ملابس - ملابس</b>

97
00:07:41,895 --> 00:07:44,830
<i>.أنت البطل ذي مستوى التهديد 4.6</i>

98
00:07:45,032 --> 00:07:47,433
<i>.سيتم شطبك من قاعدة البيانات</i>

99
00:07:48,535 --> 00:07:50,629
! سأريك الـ 4.6

100
00:07:54,507 --> 00:07:56,774
.أكثر كـ 4.6 بليون

101
00:07:56,777 --> 00:07:59,474
<i>.ـ توقف أيها الدخيل</i>
...ـ يا رفاق

102
00:08:03,951 --> 00:08:05,112
! "قل، "آه

103
00:08:11,925 --> 00:08:15,088
مرحباً، ماذا تفعل هناك ؟
.توقف عن الضغط على تلك الأزرار

104
00:08:19,066 --> 00:08:21,592
<i>.ـ دخيل</i>
ـ مرحباً، ما الذي يفعله هذا ؟

105
00:08:25,105 --> 00:08:26,095
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

106
00:08:26,273 --> 00:08:28,264
<i>.مدفع التصغير بكامل طاقته</i>

107
00:08:28,842 --> 00:08:30,435
<i>.بدء تسلسل الإطلاق</i>

108
00:08:35,148 --> 00:08:36,445
.هيّا أيها الناس

109
00:08:40,887 --> 00:08:42,455
.يجب أن أجد مفتاح الإيقاف

110
00:08:42,489 --> 00:08:44,890
.أي زر هو ؟ لا، هذا ؟ لا

111
00:08:45,325 --> 00:08:46,815
؟ Ctrlـ-Alt-Delete ماذا عن

112
00:08:48,428 --> 00:08:50,187
.لقد تم حظري عن الحاسوب

113
00:08:52,699 --> 00:08:55,760
.مرحباً يا رفاق، أعتقد أن لدينا حالة هنا

114
00:08:56,670 --> 00:08:58,035
(بلاستيك مان)، هل أنت في المركبة ؟

115
00:08:59,640 --> 00:09:01,972
انظر حولك، هل ترى تحكمات المدفع ؟

116
00:09:02,142 --> 00:09:03,268
<i>.حاول أن تغلقه</i>

117
00:09:03,610 --> 00:09:04,975
.لقد تم حظري عن الحاسوب

118
00:09:05,212 --> 00:09:06,873
.إذن حاول أن تطير بالمركبة عن هنا

119
00:09:07,080 --> 00:09:09,276
.لا أستطيع، تم تحطيم جميع التحكمات

120
00:09:09,683 --> 00:09:12,482
<i>اسمعوا، هناك طريقة
.واحدة متبقية لإنقاذ المدينة</i>

121
00:09:17,557 --> 00:09:18,888
...أردت فقط أن تعرفوا

122
00:09:19,059 --> 00:09:21,653
أنه كان من دواعي سروري حقاً...
.العمل مع (فرقة العدالة)

123
00:09:21,828 --> 00:09:23,819
<i>(بلاستيك مان)، ماذا ستفعل ؟</i>

124
00:09:27,000 --> 00:09:28,331
! (بلاستيك مان)، لا

125
00:09:47,120 --> 00:09:48,918
.كنا مخطئين بشأن (بلاستيك مان)

126
00:09:49,089 --> 00:09:51,456
.كان جاداً في كونه بطلاً خارقاً

127
00:09:51,625 --> 00:09:54,890
.(سيُذكر دائماً كعضو في (فرقة العدالة

128
00:09:57,931 --> 00:09:59,126
.(بلاستيك مان)

129
00:10:00,267 --> 00:10:01,291
.أنت على قيد الحياة

130
00:10:01,902 --> 00:10:04,633
.تهانينا، لقد أنقذت العالم

131
00:10:09,109 --> 00:10:11,601
.على ما يبدو، لقد أنقذت العديد من العوالم

132
00:10:12,379 --> 00:10:13,904
.كان لا شيء يذكر

133
00:10:18,151 --> 00:10:20,483
.سوف أتذوق (غرابولاك) لمدة شهر

134
00:10:20,654 --> 00:10:21,883
<i>.تم تحديث قاعدة البيانات</i>

135
00:10:22,322 --> 00:10:25,314
.تمت ترقية الموضوع إلى مستوى تهديد 87

136
00:10:25,759 --> 00:10:29,821
.في المرة القادمة، سوف أدمرك أولاً يا (بلاستيك مان)

137
00:10:33,467 --> 00:10:34,798
.(آسف لذلك يا (بلاس

138
00:10:36,970 --> 00:10:41,703
هل أنت تمزح ؟ 87 ! هل سمعتما هذا ؟

139
00:10:42,008 --> 00:10:43,339
.دعونا نذهب ونتناول بعض السوشي

140
00:10:43,543 --> 00:10:46,035
.أنا وأصدقائي وعدوي اللدود الجديد

141
00:10:46,213 --> 00:10:49,649
،تعالوا هنا، أيها الأبطال
.علينا الحصول على هذه الصورة الشخصية

142
00:10:49,850 --> 00:10:52,285
! "ليقل الجميع "تشيز برغر

143
00:10:54,354 --> 00:10:55,685
<i>.سأنشر هذا</i>

144
00:10:59,790 --> 00:11:09,790
<b><font color="#ff0000">مع تحيات</font>
( عمّـــار شـــوارزينيكر )</b>

