﻿1
00:00:22,961 --> 00:00:25,660
<b>‘‘الجميع على متن قطار الفضاء’’</b>

2
00:00:26,828 --> 00:00:29,627
<i>ـ أتتسكع هناك يا (باتس) ؟</i>
.ـ مضحك للغاية يا (سايبورغ)

3
00:00:30,031 --> 00:00:32,056
ما هي حالة عملية الإنقاذ ؟

4
00:00:32,501 --> 00:00:34,492
<i>لا يزال لدينا عدد قليل من
.التائهون لنجمعهم</i>

5
00:00:34,769 --> 00:00:37,636
أياً كان من خطف قطار الفضاء
.ذاك طرد الطاقم بأكمله

6
00:00:43,145 --> 00:00:44,271
.سأدخل

7
00:00:51,086 --> 00:00:53,077
.دعنا نرى من يقود هذا الشيء

8
00:01:08,537 --> 00:01:11,131
.(كانجار رو)، كان يجب أن أعرف أنه أنت

9
00:01:11,540 --> 00:01:17,340
يجب أن تتوقف (فرقة العدالة) عن
.إلصاق أنفها المستقيم في أعمال الجميع

10
00:01:17,512 --> 00:01:21,380
أنت تنقل أشياء مسروقة
.تنتمي إلى قبو (برج المراقبة)

11
00:01:21,550 --> 00:01:23,075
.هذا يجعله عملنا

12
00:01:27,756 --> 00:01:29,155
.لا يمكنك الاختباء هنا إلى الأبد

13
00:01:30,926 --> 00:01:33,657
.شكراً لزيارتك يا (باتمان)

14
00:01:33,995 --> 00:01:35,656
.دعني أريك الباب

15
00:01:43,271 --> 00:01:46,241
،(باتمان) إلى (سايبورغ)
هل لديك مساحة لشخص آخر ؟

16
00:01:49,077 --> 00:01:50,340
إلى أي مدى هم متقدمون ؟

17
00:01:50,512 --> 00:01:53,743
بعيد جداً، ما لم تكن قد اكتشفت
.كيفية السفر أسرع من الضوء

18
00:01:53,915 --> 00:01:56,885
ربما هناك شخص بالقرب
.من القطار يمكنه المساعدة

19
00:01:58,720 --> 00:02:00,245
،أعتقد أنني وجدت شخصاً

20
00:02:00,422 --> 00:02:02,584
<i>.وهذا الشخص يعرف كيف يتنقل</i>

21
00:02:04,759 --> 00:02:07,727
.ساندويش (هوغي)، نجم (أستروبود) هادىء وأنا

22
00:02:07,996 --> 00:02:09,794
.تناغم المثالي

23
00:02:09,965 --> 00:02:11,956
<i>.من (باتمان) إلى سيارة الأجرة الفضائية، أجب</i>

24
00:02:12,300 --> 00:02:14,769
ألا يستطيع سائق أجرة أن يتناول غدائه بسلام ؟

25
00:02:14,936 --> 00:02:16,904
<i>.(فرقة العدالة) بحاجة إلى مساعدتك</i>

26
00:02:17,172 --> 00:02:19,470
أجل، هل أنتم بحاجة إلى توصيلة يا رفاق ؟

27
00:02:19,774 --> 00:02:22,368
(وندر ومن) ألن تكون معكم، أليس كذلك ؟

28
00:02:22,544 --> 00:02:25,241
<i>نريد منك إيقاف قطار فضاء
.مختطف في قطاعك</i>

29
00:02:25,413 --> 00:02:27,472
،كما تعلم، عادةً ما أقفز عليه مباشرةً

30
00:02:27,649 --> 00:02:30,050
لكني حصلت على هذه
...البسطرمة الساخنة هنا و

31
00:02:30,218 --> 00:02:32,186
.انظر يا صاح، سنضاعف أجرتك أربع مرات

32
00:02:32,354 --> 00:02:35,324
حسناً، لماذا لم تقولوا ذلك منذ البداية ؟

33
00:02:39,227 --> 00:02:40,752
.حسناً، أنا على وشك الاقتراب

34
00:02:40,929 --> 00:02:42,624
.عليك أن تجد مدخلاً إلى ذلك القطار

35
00:02:42,797 --> 00:02:44,390
.لا بدّ أنك تمزح

36
00:02:44,566 --> 00:02:45,692
...أيها السائق، من واجبك أن

37
00:02:45,867 --> 00:02:47,198
.هناك 20 ٪ إكرامية لذلك

38
00:02:47,369 --> 00:02:49,133
<i>.عشرون بالمائة... موافق</i>

39
00:02:54,476 --> 00:02:56,137
.حسناً يا (جاك)، حان دورك

40
00:02:57,812 --> 00:03:00,144
.قربني من ذلك القطار بقدر ما تستطيع

41
00:03:01,850 --> 00:03:05,288
،لكننا لسنا قريبين بما فيه الكفاية
.أجل

42
00:03:17,231 --> 00:03:19,660
لم أقفز نحو قطار منذ
.مدرسة سيارات الإجرة

43
00:03:40,355 --> 00:03:42,084
! (كانجار رو)

44
00:03:44,092 --> 00:03:46,220
.لم تقولا أنه كان (كانجار رو)

45
00:03:46,394 --> 00:03:49,091
قد أكون مجنوناً بما يكفي
،للقفز إلى قطار فضاء متحرك

46
00:03:49,264 --> 00:03:51,426
لكنني لست غبياً بما يكفي
.لأواجه هذا الشخص

47
00:03:51,599 --> 00:03:54,398
أيها السائق، هناك شيء
.في الشحنة قد يساعدك

48
00:03:54,636 --> 00:03:57,003
عظيم، الآن تريدني أن أفتش أمتعة الناس ؟

49
00:03:57,172 --> 00:03:59,334
<i>.فقط افتح الحاوية رقم 722</i>

50
00:03:59,507 --> 00:04:01,236
<i>.وسوف تجد ما تحتاجه</i>

51
00:04:05,213 --> 00:04:07,041
.الحاوية 722

52
00:04:28,269 --> 00:04:31,432
من المفترض أن تساعدني هذه
المثلجات في اسقاط الرجل السيىء ؟

53
00:04:31,606 --> 00:04:35,937
،تلك المثلجات هو (جونا هيكس)
.وهو أحد أخطر الرجال في الكون

54
00:04:36,177 --> 00:04:38,236
.لكن أولاً، سوف تحتاج إلى إذابة الثلج عنه

55
00:04:38,460 --> 00:04:39,960
<b>‘‘متفجرات خطرة’’</b>

56
00:04:56,597 --> 00:04:58,923
،بحق الطير الميت، بحق غبار الشيطان
ما الذي يجري هنا ؟

57
00:04:59,300 --> 00:05:00,399
.(تمهل يا (تيكس

58
00:05:01,770 --> 00:05:03,329
.(هذه ليست مدينة (البوكيرك

59
00:05:03,505 --> 00:05:05,269
نعم، حسناً، قد يكون
،هذا بمثابة صدمة لك

60
00:05:05,440 --> 00:05:10,972
،ولكن في هذه اللحظة بالذات
.أنت في الفضاء الخارجي

61
00:05:12,013 --> 00:05:15,472
هكذا إذاً ؟ وما هذه ؟

62
00:05:15,650 --> 00:05:19,644
.هذه مولدات حقل طاقة يمكن ارتداؤها

63
00:05:19,821 --> 00:05:23,121
لذا، حتى تتمكنوا من التنفس يا أهل الأرض
.أثناء وجودكم بالخارج في فراغ الفضاء

64
00:05:23,391 --> 00:05:25,257
.مهما كان الفراغ

65
00:05:26,761 --> 00:05:28,957
.هذه هي أحذية مغناطيسية للمشي في الفضاء

66
00:05:29,130 --> 00:05:30,962
.كان بإمكاني الاستفادة منها قبل ساعة

67
00:05:33,401 --> 00:05:34,596
...وهذه هي

68
00:05:35,469 --> 00:05:37,466
.أنا أعرف ما هذه

69
00:05:39,007 --> 00:05:43,706
الآن، أعتقد أنك ستسكب الفاصوليا
.على سبب وجودي في كتلة من الجليد

70
00:05:43,912 --> 00:05:46,847
.أنا... أعتقد أن السيّد (هيكس) لديه سؤال

71
00:05:47,015 --> 00:05:49,109
<i>.(هيكس)، أنا أدعى (باتمان)</i>

72
00:05:49,284 --> 00:05:52,185
<i>،أنا مع (فرقة العدالة)
.لا تكن قلقاً</i>

73
00:05:52,454 --> 00:05:57,153
...وجدناك متجمداً عندما كنا نطير
.نتجول فوق جبال (روكي)

74
00:05:57,525 --> 00:06:01,587
لقد أخرجناك وأحضرك
.إلى منزل لقاء (فرقة العدالة)

75
00:06:02,096 --> 00:06:03,996
.هكذا انتهى بك المطاف في قطار الفضاء

76
00:06:04,399 --> 00:06:05,389
.نعم

77
00:06:05,733 --> 00:06:08,259
كنت أقوم بالقبض على
زوج من لصوص الخيول

78
00:06:08,436 --> 00:06:11,337
خلال عاصفة ثلجية
.عندما سقطت في الصدع

79
00:06:11,506 --> 00:06:13,941
.الذاكرة اختفت بعد ذلك

80
00:06:14,108 --> 00:06:18,078
حسناً يا سيّد (هيكس)، كل ما تريد معرفته
...الآن هو أننا عالقون حالياً في قطار

81
00:06:18,279 --> 00:06:21,249
.تم الاستيلاء عليه من قبل رجل سيىء للغاية...

82
00:06:26,254 --> 00:06:29,519
يبدو أن الخارجين عن القانون
.لم يصبحوا أجمل هنا

83
00:06:29,724 --> 00:06:31,158
! دخلاء

84
00:06:36,798 --> 00:06:39,529
.هذه بعض مكاوي الرماية الجيدة

85
00:06:43,071 --> 00:06:45,836
،احذر، إذا كسرت نافذة
.فسوف يتم شفطنا في الفضاء

86
00:06:46,040 --> 00:06:48,509
.الآن بعد أن أصبح هناك معلومة مفيدة

87
00:06:55,984 --> 00:06:57,577
.افعل شيئاً، بسرعة

88
00:07:05,793 --> 00:07:09,127
الآن، دعنا نوقف قطار
.الشحن الفضائي المسرع هذا

89
00:07:10,064 --> 00:07:12,032
.مرة واحدة وإلى الأبد

90
00:07:14,168 --> 00:07:16,034
.يا للهول، إنه حقل طاقة

91
00:07:16,571 --> 00:07:18,801
لا يمكننا عبور هذه
.الأبواب للوصول إلى المحرك

92
00:07:19,474 --> 00:07:21,374
.علينا أن نجد طريقة أخرى

93
00:07:55,376 --> 00:07:58,277
.(كانجار رو)، يجب أن يكون هنا

94
00:07:58,446 --> 00:08:00,244
.ربما تحتاج نظارات يا فتى

95
00:08:00,548 --> 00:08:02,277
.لأنني لا أرى أي مشاكس

96
00:08:03,785 --> 00:08:05,549
! احترس يا (هيكس)

97
00:08:09,791 --> 00:08:12,192
.لقد أفسدت جهاز الإخفاء المفضل لديّ

98
00:08:36,250 --> 00:08:38,548
.ارفعا أيديكما إلى السماء

99
00:08:40,989 --> 00:08:44,523
،إذا كان للقبيح قوّة خارقة
.فسأكون في ورطة

100
00:08:44,926 --> 00:08:47,327
.لا أرى السيّدات يطرقن بابك

101
00:08:47,495 --> 00:08:49,942
هل لديك أي كلمات أخيرة قبل أن أرسلك

102
00:08:49,967 --> 00:08:53,423
إلى مسابقات رعاة البقر الكبيرة
في السماء يا راعي البقر ؟

103
00:08:53,568 --> 00:08:54,899
.أنا واثق من ذلك

104
00:08:55,470 --> 00:08:56,631
! تشبث

105
00:09:04,512 --> 00:09:08,449
،(كانجار رو) قد سقط
.أكرر، (كانجار رو) قد سقط

106
00:09:08,816 --> 00:09:12,719
عمل جيد يا رفاق، الآن فقط اهبطوا
.بهذا القطار ودعونا ننهي اليوم

107
00:09:12,887 --> 00:09:14,082
.سيكون هذا سهلاً

108
00:09:14,206 --> 00:09:17,206
<b>‘‘تحذير - تصحيح المسار’’</b>

109
00:09:19,794 --> 00:09:22,058
جاذبية هذا النجم تدفعنا
.للخروج عن المسار

110
00:09:23,965 --> 00:09:26,127
كيف يمكنك إيقاف دلو البراغي هذا ؟

111
00:09:28,069 --> 00:09:29,764
.اترك القيادة لي

112
00:10:04,271 --> 00:10:05,467
.لقد نجحنا

113
00:10:07,809 --> 00:10:09,841
هل تسمع ذلك يا شفاه السحلية ؟

114
00:10:10,044 --> 00:10:12,069
.إنها نهاية المطاف بالنسبة لك

115
00:10:15,516 --> 00:10:18,008
.ـ شكراً لك على كل مساعدتك، أيها السائق
.ـ أنتم على الرحب

116
00:10:18,352 --> 00:10:20,616
.لكني لا أستطيع أن آخذ كل الفضل

117
00:10:27,195 --> 00:10:29,220
.أنت تعلم أنه لا يمكننا جلب هذا معنا

118
00:10:29,731 --> 00:10:31,563
.لا داعي لذلك أيها الرجل المقنع

119
00:10:31,733 --> 00:10:33,394
.حصلت على بعض الطعام من القطار

120
00:10:33,701 --> 00:10:35,499
.أظن أنني سأبقي لوهلة

121
00:10:35,970 --> 00:10:38,962
.لدينا عدة طرق لإعادتك إلى زمنك

122
00:10:39,173 --> 00:10:41,005
هل أنت متأكد أنك لا تريد العودة إلى المنزل ؟

123
00:10:41,309 --> 00:10:44,301
.هذا أجمل غروب رأيته في حياتي

124
00:10:46,280 --> 00:10:47,907
.أحسب أنني في المنزل

125
00:10:50,618 --> 00:10:52,814
.على أي حال، وداعاً

126
00:11:02,930 --> 00:11:13,021
<b><font color="#ff0000">مع تحيات</font>
( عمّـــار شـــوارزينيكر )</b>

