﻿1
00:00:23,638 --> 00:00:26,537
<b>‘‘الأجرة القاتلة’’</b>

2
00:00:26,562 --> 00:00:27,825
<i>،أخيراً</i>

3
00:00:27,897 --> 00:00:31,197
<i>.الغزو المجيد للأرض أصبح لنا</i>

4
00:00:31,634 --> 00:00:38,062
<i>"(ديساد)، جهز أعظم "أنبوب طفرة
.في تاريخ الحرب</i>

5
00:00:44,780 --> 00:00:48,239
<i>.أبلغني عندما ينتهي الغزو</i>

6
00:00:49,852 --> 00:00:51,217
.كان مخبرونا على حق

7
00:00:51,287 --> 00:00:53,756
،(دارك سايد) يهاجم الأرض
.لن نتمكن من اللحاق بهم أبداً

8
00:00:53,923 --> 00:00:54,913
.سنلحق بهم

9
00:00:55,158 --> 00:00:56,592
.تلك السفن لن تذهب إلى أي مكان

10
00:01:12,041 --> 00:01:15,011
.يجب أن يضعفك شعاع "الكريبتونايت" هذا

11
00:01:16,011 --> 00:01:18,745
! "إنه "أنبوب الطفرة
.لقد فعل شيئاً

12
00:01:22,084 --> 00:01:23,074
أين ذهبوا ؟

13
00:01:23,352 --> 00:01:24,342
.ليس الأرض

14
00:01:24,654 --> 00:01:26,088
.أعاد (سوبرمان) توجيه الأنبوب

15
00:01:26,722 --> 00:01:28,451
<i>.يمكن أن يكونوا في أي مكان</i>

16
00:01:30,393 --> 00:01:31,690
.مرحباً يا طوافون الفضاء

17
00:01:31,894 --> 00:01:33,988
<i>نضب خاتم الطاقة في منتصف اللامكان ؟</i>

18
00:01:34,063 --> 00:01:36,760
<i>بحاجة إلى توصيلة إلى المنزل من
،آخر معاركك، أو مطاردة للمكافآت</i>

19
00:01:36,832 --> 00:01:38,061
<i>أو حفلة توديع العزوبية ؟</i>

20
00:01:38,434 --> 00:01:40,232
،)مرحباً، أنا (روكسي روكيت

21
00:01:40,536 --> 00:01:44,370
المتهورة السابقة على الأرض
.تتحول إلى رائدة أعمال بين الكواكب

22
00:01:44,640 --> 00:01:48,975
لماذا تدفع لسائقي سيارات الأجرة الفضائية
الباهضة الثمن في حين أن خدمة تأجير صاروخي

23
00:01:49,045 --> 00:01:52,447
يمكن أن تنقلك عبر المجرة
مقابل جزء بسيط من التكلفة ؟

24
00:01:55,318 --> 00:01:57,650
سيتطلب الأمر أكثر من بعض الأشخاص
الذين لديهم محرك صاروخي مسروق

25
00:01:57,720 --> 00:01:59,620
.لقطع أعمال سائق سيارة الأجرة الفضائية هذا

26
00:02:00,323 --> 00:02:03,725
ما الذي يمكن مقارنته بالراحة الدافئة
في سيارة إجرة (الكوكب التاسع) ؟

27
00:02:05,861 --> 00:02:07,693
.إذاً، المقعد مكسور قليلاً

28
00:02:07,763 --> 00:02:09,356
.إنه مثل التحليق على أريكة العائلة

29
00:02:15,538 --> 00:02:16,664
.عميل جديد

30
00:02:17,006 --> 00:02:18,496
.(موتي غيظاً يا (روكسي روكيت

31
00:02:24,981 --> 00:02:27,882
مرحباً يا سيّد (دارك... سيد) ؟

32
00:02:27,984 --> 00:02:30,043
."(دارك سايد)"

33
00:02:30,586 --> 00:02:31,849
.نعم، بالطبع

34
00:02:32,255 --> 00:02:33,950
.ويحي ! هذا خطأي

35
00:02:38,628 --> 00:02:40,187
إلى أين يا صاحب السمو ؟

36
00:02:40,463 --> 00:02:42,625
.القمر الثالث لـ(غراكسوس 4)

37
00:02:43,132 --> 00:02:46,329
سيّد (د)، لا يوجد شيء على كرة الطين
--تلك باستثناء الرائحة الكريهة، هل أنت

38
00:02:46,636 --> 00:02:49,606
.أنا لا أحب أن يتم اعتراض طلباتي

39
00:02:50,406 --> 00:02:51,396
.قد

40
00:02:51,774 --> 00:02:52,935
! لا يا سيّدي، حاضر يا سيّدي

41
00:02:53,776 --> 00:02:55,801
<i>.القمر الثالث لـ(غراكسوس 4)، على الفور</i>

42
00:03:04,687 --> 00:03:07,213
،سيارات إجرة (الكوكب التاسع) تقبل النقد
.أو الصكوك أو الخصم الشامل

43
00:03:07,723 --> 00:03:09,213
.هذا سيكفي

44
00:03:10,259 --> 00:03:11,556
أوميغا بلاتينيوم ؟

45
00:03:13,229 --> 00:03:14,958
.سيّدي، لا يمكنني تصريف هذه

46
00:03:15,131 --> 00:03:17,327
.إحتفظ بالباقي، لا تنتظرني

47
00:03:19,802 --> 00:03:20,792
.حاضر يا سيّدي

48
00:03:23,772 --> 00:03:25,097
.نسي الرجل الكبير إيصاله

49
00:03:25,241 --> 00:03:27,403
حتى الشخصيات الكونية الكبيرة
.تحتاج إلى شطب أعمالهم

50
00:03:30,046 --> 00:03:31,036
! سيّد (دي)

51
00:03:32,481 --> 00:03:33,573
سيّد (دي) ؟

52
00:03:35,785 --> 00:03:38,254
.هذه سفن حربية كثيرة

53
00:03:41,657 --> 00:03:42,647
سيّد (دي) ؟

54
00:03:48,231 --> 00:03:50,427
،راقب يا (دارك سايد) العظيم

55
00:03:50,666 --> 00:03:53,897
! كم الكريبتوني عاجز تماماً

56
00:03:54,136 --> 00:03:56,230
ماذا عن "أنابيب الطفرة" الخاصة بنا ؟

57
00:03:56,772 --> 00:03:58,604
ماذا فعل بها ؟

58
00:03:58,941 --> 00:04:03,835
بطريقة ما، وضع فيروساً داخل صندوق
.الأم هذا الذي أصاب شبكتنا بالكامل

59
00:04:04,213 --> 00:04:06,614
لهذا السبب لا يمكنك استخدام
.أنبوب طفرة" للوصول إلى هنا"

60
00:04:06,749 --> 00:04:08,979
،لقد حاولنا حذفه
.لكنه يستمر في العودة

61
00:04:09,252 --> 00:04:11,346
.فقط هو من يعرف كيف يكسر الرمز

62
00:04:11,621 --> 00:04:13,521
.أفترض أنه لا يتكلم

63
00:04:13,789 --> 00:04:15,154
.افتراضك صحيح أيها الرجل المجنون

64
00:04:23,299 --> 00:04:26,894
،سيّدي، لا أشكك فيك
لكنك لم تأتي في الخفاء ؟

65
00:04:35,144 --> 00:04:36,475
.يا للهول، هذا أمر كبير

66
00:04:36,779 --> 00:04:37,940
.(يجب أن أتصل بـ(فرقة العدالة

67
00:04:38,281 --> 00:04:40,613
لكن أولاً، من الأفضل أن أضع
.مسافة بيني وبين أولئك المسوخ

68
00:04:43,886 --> 00:04:45,911
."قلت لك، "ألاّ تنتظر

69
00:04:46,589 --> 00:04:47,647
...لا، أنا

70
00:04:47,723 --> 00:04:48,713
...لقد كنت

71
00:04:48,858 --> 00:04:50,348
.لقد تحديتني

72
00:04:50,726 --> 00:04:52,922
.فهمت، لا تحدي

73
00:04:53,296 --> 00:04:54,525
،سوف أتغاضى عن ذلك

74
00:04:54,864 --> 00:04:58,596
لأن زميلي (كانتو) يحتاج
.إلى توصيله إلى المنزل

75
00:04:59,535 --> 00:05:00,525
.حاضر يا سيّدي

76
00:05:04,240 --> 00:05:06,436
<i>السيّد (دي) هذا رجل ممتع، أليس كذلك ؟</i>

77
00:05:06,809 --> 00:05:08,470
{\an8}.بشري ساذج

78
00:05:08,811 --> 00:05:10,336
{\an8}.(دارك سايد) هو كل شيء

79
00:05:10,980 --> 00:05:13,813
نعم، وماذا تعمل لديه، مرة أخرى ؟

80
00:05:14,016 --> 00:05:18,385
ترتيب الأطراف السائبة
.وتنفيذ رغبات سيّدي

81
00:05:20,389 --> 00:05:21,379
.حسناً

82
00:05:21,557 --> 00:05:24,185
،إذن، (أبوكوليبس)
.سأوصلك بسرعة فائقة

83
00:05:24,694 --> 00:05:25,684
.لا تتعجل

84
00:05:25,761 --> 00:05:29,298
في الواقع، كنت أنوي القيام
.بزيارة إلى بحيرات (شلف) الحمضية

85
00:05:29,865 --> 00:05:31,026
.دعنا نتوقف هناك أولاً

86
00:05:31,300 --> 00:05:32,790
يا للهول ! البحيرات الحمضية ؟

87
00:05:33,135 --> 00:05:37,669
أليس هذا هو المكان الذي يذهب إليه
كل قراصنة الفضاء لإسقاط ضحاياهم ؟

88
00:05:39,175 --> 00:05:40,165
.بالفعل

89
00:05:43,446 --> 00:05:46,575
ولهذا السبب قام فيلق (الفانوس الأخضر)
.بتطويق الكوكب

90
00:05:47,550 --> 00:05:53,915
لا يهمني تحذير (الفوانيس الخضر)
.وصرف انتباههم عن واجباتهم النبيلة بالطبع

91
00:05:55,758 --> 00:05:59,626
.ربما الآن سيغلقون كوكب غابة مميت لا اسم له

92
00:05:59,695 --> 00:06:01,129
.بضعة فراسخ فلكية عن هنا

93
00:06:01,831 --> 00:06:04,664
،نباتات آكلة لحوم هناك تسبب تآكلاً لزجاً

94
00:06:04,967 --> 00:06:07,402
.ستحلل هذه السيارة في ثوان، بلا أثر

95
00:06:07,770 --> 00:06:10,899
،لقد أثرت فضولي
.أودّ إلقاء نظرة على المكان

96
00:06:11,173 --> 00:06:14,370
،أنت لا تريد الذهاب إلى هناك
--إنه بعيد، وخطير

97
00:06:14,443 --> 00:06:15,740
.إنه يستحق أوميغا

98
00:06:16,312 --> 00:06:17,404
.أنت الرئيس

99
00:06:27,723 --> 00:06:30,158
،ها نحن هنا
.كوكب غابة الموت بلا اسم

100
00:06:33,062 --> 00:06:34,052
.سر

101
00:06:34,797 --> 00:06:37,095
.أنا ؟ لكن هناك نباتات قاتلة

102
00:06:37,166 --> 00:06:39,726
.بالضبط، لقد رأيت الكثير

103
00:06:43,005 --> 00:06:45,633
.ويلاه، هذا مثير للإعجاب

104
00:06:50,079 --> 00:06:51,171
.لقد قطعته عن قرب، أيها البرعم

105
00:06:51,580 --> 00:06:53,810
.من فضلك، لا تقل أبداً "قطع" للنباتات

106
00:06:53,983 --> 00:06:56,350
.(سوامب ثينغ) الشهير

107
00:06:56,419 --> 00:06:58,114
...بالتاكيد ! أنا على

108
00:06:58,220 --> 00:07:01,053
.الأرض، أعتقد أنك تعرف زملائي

109
00:07:03,092 --> 00:07:06,756
،حركة ذكية، بتركك الراديو الخاص بك قيد التشغيل
.لقد تابعنا إشارتك بشكل مثالي

110
00:07:07,029 --> 00:07:08,224
هل يمكنك اصطحابنا إلى (سوبرمان) ؟

111
00:07:08,397 --> 00:07:10,889
! أجل، لكن علينا أن نسرع، ادخلوا

112
00:07:11,400 --> 00:07:14,426
سألحق بكم بعد أن أضع
.(كانتو) في سجن (بيل ريف)

113
00:07:16,939 --> 00:07:18,066
أنت قادم أيضاً ؟

114
00:07:19,341 --> 00:07:20,331
لمَ لا ؟

115
00:07:20,443 --> 00:07:21,774
.حتى أنني أحضرت حزام المقعد الخاص بي

116
00:07:31,353 --> 00:07:33,879
.إنها فرصتك الأخيرة أيها الكريبتوني

117
00:07:34,490 --> 00:07:36,982
.سلم الرمز، أو حياتك

118
00:07:37,560 --> 00:07:39,085
.هناك خيار ثالث يا (دارك سايد)

119
00:07:39,728 --> 00:07:40,718
.لن يعجبك ذلك

120
00:07:46,569 --> 00:07:47,661
.لقد نسيت إيصالك

121
00:07:48,170 --> 00:07:49,160
! أنت

122
00:08:00,749 --> 00:08:03,013
.ستجف أيها المخلوق

123
00:08:03,385 --> 00:08:07,322
ولا توجد قطرة ماء على
.هذا الكوكب لإنقاذك

124
00:08:07,623 --> 00:08:10,684
نعم، لكني سمعت أن
.سفنكم الحربية تحمل خزانات منه

125
00:08:16,799 --> 00:08:18,289
.أجل، هذا هو

126
00:08:30,513 --> 00:08:31,503
.اصمد يا (سوبرمان)

127
00:08:31,914 --> 00:08:33,905
.سيخرجك مساعدي (جاك) من هناك

128
00:08:56,805 --> 00:08:58,239
هل هذا أفضل ما لديك يا (دارك سايد) ؟

129
00:08:58,807 --> 00:09:00,206
.أنا لست حتى بقوتي الكاملة

130
00:09:09,218 --> 00:09:10,208
هل تريد أن تعرف كيف فعلنا ذلك ؟

131
00:09:10,719 --> 00:09:11,709
،لم يكن فيروساً

132
00:09:12,154 --> 00:09:13,451
.لقد كان شيئاً أكثر تعقيداً

133
00:09:13,856 --> 00:09:14,846
.يمكنك الخروج الآن

134
00:09:17,192 --> 00:09:18,489
.اعتقدت أنك لن تتصل أبداً

135
00:09:18,794 --> 00:09:20,262
.كنت أشعر برهاب الأماكن المغلقة هناك

136
00:09:21,997 --> 00:09:22,987
ماذا فوت ؟

137
00:09:24,767 --> 00:09:27,668
.سيّدي، مولد "أنبوب الطفرة" نشط

138
00:09:28,470 --> 00:09:29,460
.هو كذلك بالفعل

139
00:09:29,705 --> 00:09:31,366
،ومع صندوق الأم المحمول هذا

140
00:09:34,109 --> 00:09:36,043
.يمكنني أن أبعثك بعيداً يا (دارك سايد)

141
00:09:43,452 --> 00:09:44,647
.لطيف

142
00:09:44,853 --> 00:09:45,843
إلى أين أرسلته ؟

143
00:09:46,689 --> 00:09:48,589
.إلى البحيرة الحمضية لكوكب (شلف)

144
00:09:49,491 --> 00:09:51,289
.ما زلت لم أعطه إيصاله

145
00:09:52,561 --> 00:09:54,029
.لدينا جميع السجناء على متن الطائرة

146
00:09:54,463 --> 00:09:56,261
.من المؤسف أن (دارك سايد) لا يمكنه الانضمام إليهم

147
00:09:58,567 --> 00:09:59,557
،أيها السائق

148
00:10:00,069 --> 00:10:02,037
أريد حقاً أن أشكرك على
.المساعدة التي قدمتها لنا

149
00:10:03,339 --> 00:10:04,534
هل أنت متأكد من أننا لا نستطيع أن نوصلك ؟

150
00:10:05,107 --> 00:10:06,404
.كلا، (جاك) سيتولى ذلك

151
00:10:06,542 --> 00:10:08,010
.إنه مساعد آلي ماهر

152
00:10:08,143 --> 00:10:09,872
.يمكنكم أن تقلعوا يا رفاق، سأكون بخير

153
00:10:18,053 --> 00:10:19,111
ما الخطب يا (جاك) ؟

154
00:10:25,628 --> 00:10:27,892
عظيم ! الآن، كيف سنخرج من هذه الصخرة ؟

155
00:10:30,165 --> 00:10:32,190
.مستحيل، سأسير إلى المنزل

156
00:10:36,338 --> 00:10:38,067
.(روكسي روكيت)، في خدمتك

157
00:10:38,774 --> 00:10:40,037
.اقفز، وتمسك بإحكام

158
00:10:41,877 --> 00:10:44,972
إذا سمع سائقو سيارات الأجرة
.الآخرون عن هذا، فلن أعيش أبداً

159
00:10:45,881 --> 00:10:47,110
.اترك بعض المساحة هناك

160
00:10:47,583 --> 00:10:51,019
لديّ أجرة أخرى لالتقاطها على
.البحيرة الحمضية لكوكب (شلف)

161
00:10:51,654 --> 00:10:53,247
شخص ما اسمه (دارك سيد) ؟

162
00:10:53,622 --> 00:10:56,489
! دار... (دارك سايد) ؟ لا)

163
00:11:03,232 --> 00:11:13,267
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

