1
00:00:22,037 --> 00:00:24,536
<b>‘‘مكسي) خلط الأمر)’’</b>

2
00:00:25,159 --> 00:00:26,149
! اخرجوا من هنا

3
00:00:27,862 --> 00:00:28,852
! احذروا

4
00:00:35,403 --> 00:00:38,100
،لا رحمة للوحل البشري
.يا محاربي القردة

5
00:00:38,373 --> 00:00:40,205
! سنستولي على هذا العالم اليوم

6
00:00:41,843 --> 00:00:44,744
قاتلوا ! قاتلوا من أجل مدينة (غوريلا)
.وكل أنواع القردة في كل مكان

7
00:00:45,113 --> 00:00:46,911
.تلك غوريلات كثيرة

8
00:00:47,382 --> 00:00:48,508
.التفاصيل يا (ستار غيرل)

9
00:00:48,783 --> 00:00:50,774
.أنت تقيمين تهديداً نشطاً للأمم المتحدة

10
00:00:51,318 --> 00:00:52,249
! صحيح

11
00:00:52,620 --> 00:00:54,952
.حسناً، هناك ما يقرب من 30 إلى 40 غوريلا

12
00:00:55,023 --> 00:00:57,253
.تهاجم مبنى الأمم المتحدة بأسلحة شعاعية

13
00:00:57,558 --> 00:01:00,619
ربما أتباع تلك الغوريلا السيئة في
.ملفات (فرقة العدالة) التي كان عليّ قراءتها

14
00:01:01,029 --> 00:01:02,690
.غوريلا (غروب) أو شيء من هذا القبيل

15
00:01:03,097 --> 00:01:04,587
.ـ (غرود)
.ـ استرخِ يا (ستار غيرل)

16
00:01:04,899 --> 00:01:07,561
،أنت تبلين بلاءً رائعاً
.تذكري، كل عضو في (الفرقة) مر بيومه الأول

17
00:01:07,902 --> 00:01:08,960
.كل شيء سيكون على ما يرام

18
00:01:09,203 --> 00:01:11,570
قل ذلك لمندوبي الأمم المتحدة
الذين على وشك الاختطاف

19
00:01:11,673 --> 00:01:14,370
من قبل غوريلا فائقة
.الذكاء مصابة بجنون العظمة

20
00:01:14,642 --> 00:01:15,632
.تذكري تدريبك

21
00:01:15,777 --> 00:01:18,769
.تحلي بالكفاءة والقسوة وتحييد خصمك

22
00:01:21,582 --> 00:01:22,572
.واستمتعي

23
00:01:23,017 --> 00:01:24,246
.من المهم أن تستمتعي بعملك

24
00:01:28,256 --> 00:01:31,818
البشر الضعفاء هم أقل شأناً
.في كلاً من العقل والجسد

25
00:01:32,260 --> 00:01:34,092
! سوف نسحقهم تحت أقدامنا

26
00:01:38,533 --> 00:01:40,592
.أيدينا، نسحقهم تحت أيدينا

27
00:01:41,035 --> 00:01:42,662
.لأن لديك يدين على قدميك

28
00:01:45,740 --> 00:01:48,175
هذا ما تحصل عليه لقتالك
! حفظة السلام هؤلاء

29
00:01:54,015 --> 00:01:55,005
.آسفة يا (باتمان)

30
00:01:55,416 --> 00:01:56,508
.الاعتذار لاحقاً

31
00:01:56,751 --> 00:01:58,241
.الانتباه الموقعي الآن

32
00:01:59,220 --> 00:02:01,086
.هذا في الغالب لكونك وحدك يا (ستار غيرل)

33
00:02:01,289 --> 00:02:04,350
لنرى عن كثب كيف يتعامل اثنان
.من الأطباء البيطريين مع موقف روتيني

34
00:02:06,127 --> 00:02:07,117
روتين ؟

35
00:02:07,395 --> 00:02:09,454
نهاية الهيمنة البشرية على الأرض ؟

36
00:02:09,964 --> 00:02:11,227
هل تسمي ذلك روتيني ؟

37
00:02:11,365 --> 00:02:12,833
.أسميه تمرين الصباح الخفيف

38
00:02:15,303 --> 00:02:16,361
.بدون إجهاد للقلب

39
00:02:16,771 --> 00:02:18,136
! "نفذ خطة "القفص الحراري

40
00:02:34,155 --> 00:02:36,749
كان ذلك أكثر متعة من
.لعبة برميل القرود يا (غرود)

41
00:02:37,091 --> 00:02:38,286
.ولكن الآن أنت انتهيت

42
00:02:39,427 --> 00:02:40,417
انتهى ؟

43
00:02:40,695 --> 00:02:42,663
هل تمزحين معي ؟

44
00:02:42,864 --> 00:02:43,854
! سيّد (مكسيزبتلك)

45
00:02:43,998 --> 00:02:45,989
! إنه لطيف جداً

46
00:02:47,101 --> 00:02:48,660
.(...ما هو (مكسل

47
00:02:48,803 --> 00:02:50,703
كيف لا تعرفينني ؟

48
00:02:51,005 --> 00:02:53,531
.أنت تحطمين قلبي

49
00:02:53,875 --> 00:02:57,402
اعتقدت أنك حفظت كل ملفات
.(فرقة العدالة) التي قدمتها لك

50
00:02:57,645 --> 00:02:59,409
! لقد كنت أحشر المعلومات بجنون

51
00:02:59,547 --> 00:03:02,107
لقد تعلمت كل شيء عن
الرجل الذري مع الشخصيتين

52
00:03:02,216 --> 00:03:03,945
.والساحرة المتكلمة بالمقلوب

53
00:03:04,252 --> 00:03:06,277
لكن عندما قرأت اسم
،هذا الشخص في الملف

54
00:03:06,521 --> 00:03:07,818
.اعتقدت أنه كان مجرد خطأ مطبعي

55
00:03:08,389 --> 00:03:11,723
،أنت، انتبهي يا فتاة
! أنا الشخص الممتع هنا

56
00:03:13,828 --> 00:03:14,989
.لا تستهيني به

57
00:03:15,163 --> 00:03:20,428
(مكسيزبتلك) هو عفريت فضائي من
البعد الخامس بقدرات تفوق فهمنا

58
00:03:20,635 --> 00:03:23,400
.ورغبة مرضية في خلق الفوضى

59
00:03:24,071 --> 00:03:27,974
! "هذا مؤذي يا سيّد "وطواط ساكن برج جرس الكنيسة

60
00:03:28,476 --> 00:03:31,241
.الأذى ! اسمحوا لي أن أقدم لكم مثالاً

61
00:03:31,879 --> 00:03:34,874
الطريقة الوحيدة لإيقاف هراءه
.هي جعله يقول اسمه بالمقلوب

62
00:03:35,750 --> 00:03:37,343
.شاهدي هذا يا فتاة

63
00:03:47,295 --> 00:03:48,285
! يا سيّد

64
00:03:48,496 --> 00:03:50,897
! يبدو أنك تخلط الأمور قليلاً

65
00:03:52,400 --> 00:03:53,390
مختلط ؟

66
00:03:53,935 --> 00:03:56,632
! برأيي، هذه ليست فكرة سيئة

67
00:03:57,271 --> 00:04:00,241
! في الحقيقة، يبدو الأمر ممتعاً

68
00:04:08,882 --> 00:04:11,174
مهلاً، ما خطب يدي الرجل ؟

69
00:04:11,319 --> 00:04:13,413
! بحق (سكوت) العظيم
! أنا في بدلة (باتمان)

70
00:04:13,588 --> 00:04:15,386
.ليس بدلتي فحسب يا (سوبرمان)

71
00:04:15,523 --> 00:04:18,493
،لعب (مكسيزبتلك) لعبة تبديل الأدوار بأذهاننا

72
00:04:18,960 --> 00:04:22,121
لكن لا يزال يتعين علينا إيقاف تلك الغوريلات
<i>.بغض النظر عن الحالة التي نحن فيها</i>

73
00:04:22,263 --> 00:04:23,856
.ليس عليك أن تخبرني بذلك مرتين

74
00:04:26,901 --> 00:04:27,891
! (ستار غيرل)

75
00:04:30,137 --> 00:04:32,162
.سحقاً ! لقد نسيت ! لا طيران بالنسبة لي

76
00:04:33,674 --> 00:04:34,835
.كل شيء ذكي

77
00:04:35,476 --> 00:04:37,069
.حتى أحذية (باتمان) ضيقة جداً

78
00:04:37,745 --> 00:04:39,645
.حسناً، لنرى كيف يعمل هذا الشيء

79
00:04:47,121 --> 00:04:48,111
.ليس بهذه السرعة يا أنت

80
00:04:50,290 --> 00:04:51,656
.هذا مؤلم

81
00:04:54,495 --> 00:04:56,054
(سوبرمان)، هل أنت بخير ؟

82
00:04:58,499 --> 00:04:59,489
! يدي

83
00:05:00,134 --> 00:05:02,535
! آسفة ! آسفة ! خطأي

84
00:05:03,704 --> 00:05:05,172
.رؤيتي الحرارية، أوقفيها

85
00:05:05,439 --> 00:05:06,429
! لا أعرف كيف

86
00:05:06,707 --> 00:05:07,799
! فكر بأفكار باردة

87
00:05:08,676 --> 00:05:10,201
.جليد، (مينيسوتا)

88
00:05:10,544 --> 00:05:11,875
.تحديق (باتمان) الرافض

89
00:05:13,247 --> 00:05:15,875
،لو كنت أعلم أن هذا سيكون ممتعاً

90
00:05:15,983 --> 00:05:18,543
! كنت سأسرع للحصول على مقاعد جيدة

91
00:05:21,856 --> 00:05:24,416
لا يمكننا السماح لتبديل الأجسام
.هذا بصرف انتباهنا عن مهمتنا

92
00:05:26,928 --> 00:05:28,657
.يبدو أنك تبلي جيداً بجسدي

93
00:05:28,963 --> 00:05:32,297
لم أعتمد أبداً على القوى الخارقة
.يا (ستار غيرل)، المهارة فقط

94
00:05:33,401 --> 00:05:34,835
! وما زلت أعرف كيف ألقي لكمة

95
00:05:39,006 --> 00:05:42,374
.يبدو أن (فرقة العدالة) تعاني من أزمة هوية

96
00:05:42,743 --> 00:05:46,043
! لن نحظى أبداً بفرصة أفضل لسحقهم

97
00:05:46,147 --> 00:05:47,410
! اسحق هذا يا (غرود)

98
00:05:49,183 --> 00:05:50,173
كيف يفتح هذا ؟

99
00:05:50,651 --> 00:05:51,641
.فتحته

100
00:05:53,287 --> 00:05:54,755
.احترس من "قنابل الوطواط" تلك

101
00:05:55,022 --> 00:05:56,080
.بها زناد رفيع

102
00:05:57,758 --> 00:05:59,021
.نصيحة أمان جيدة يا (باتمان)

103
00:05:59,493 --> 00:06:02,360
لا يبدو أن تبديل الجسم
.هذا قد قلل من فعاليتك

104
00:06:04,699 --> 00:06:06,861
أعرف، أليس هذا رائعاً ؟

105
00:06:07,001 --> 00:06:08,526
! أنا متحمس جداً حول هذا الموضوع

106
00:06:09,837 --> 00:06:11,532
هل أنت، مثل، حسناً، (باتمان) ؟

107
00:06:11,639 --> 00:06:13,232
(باتمان) معتاد على
،محاربة أعداء متعددين

108
00:06:13,341 --> 00:06:15,742
ولكن ليس مع المشاعر
.المتقلبة لفتاة مراهقة

109
00:06:16,110 --> 00:06:17,305
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك ؟

110
00:06:17,912 --> 00:06:19,346
لماذا الجميع يحدق بي ؟

111
00:06:20,414 --> 00:06:22,883
...لقد انتظرت طويلاً لهذا النصر يا (بات

112
00:06:23,651 --> 00:06:25,619
.(سوبرمان)، أياً كنت

113
00:06:26,087 --> 00:06:27,577
.سوف تضطر إلى الانتظار لفترة أطول يا (غرود)

114
00:06:27,655 --> 00:06:28,986
.بفضل "هراوة الوطواط" الخاصة بـ(باتمان)

115
00:06:29,623 --> 00:06:30,613
! أخطأت

116
00:06:30,992 --> 00:06:33,654
حسناً، هناك "ترسانة وطواط" كاملة
! --على هذا الحزام للعناية بـ

117
00:06:36,564 --> 00:06:38,623
.أعتقد أن لديّ حساسية شديدة

118
00:06:42,770 --> 00:06:44,101
! صحة

119
00:06:46,974 --> 00:06:48,703
! هذا كثير للغاية

120
00:06:50,611 --> 00:06:52,807
.لا يمكنني حتى... لا يمكنني

121
00:06:54,281 --> 00:06:55,271
.هذا لا يعمل

122
00:06:55,416 --> 00:06:57,976
يجب أن نتعامل مع (مكسيزبتلك)
.قبل أن نتعامل مع جيش (غرود)

123
00:06:58,285 --> 00:06:59,548
.أعتقد أنه يجب علينا استدعاء سلاح الفرسان

124
00:06:59,854 --> 00:07:00,844
.نحن بحاجة إلى دعم

125
00:07:01,522 --> 00:07:03,047
.(فاير ستورم)، على وجه الخصوص

126
00:07:03,524 --> 00:07:04,923
...لكن لن (مكسيزبتلك) فقط

127
00:07:04,992 --> 00:07:06,153
.ممتاز يا (ستار غيرل)

128
00:07:06,694 --> 00:07:07,957
! من (باتمان) إلى (فرقة العدالة)

129
00:07:08,462 --> 00:07:10,487
.أرسلو فرقة (برافو) إلى موقعي

130
00:07:10,898 --> 00:07:13,390
...أحضروا (فاير ستورم)، أكرر، أحضروا (فاير

131
00:07:17,171 --> 00:07:18,400
.لقد خسرتم

132
00:07:18,639 --> 00:07:19,936
.العالم ملكنا

133
00:07:20,341 --> 00:07:21,331
.استعدوا

134
00:07:24,645 --> 00:07:25,635
! صوبوا

135
00:07:28,816 --> 00:07:29,806
! مرحباً يا (غرود)

136
00:07:30,251 --> 00:07:31,946
أين تجلس غوريلا وزنها 800 رطل ؟

137
00:07:32,219 --> 00:07:34,984
الاجابة، في أي مكان
! تطلبه منه (فرقة العدالة)

138
00:07:35,189 --> 00:07:36,850
،أنا لا أقصد أن أنفخ بوقي
.لكنني سأفعل ذلك

139
00:07:36,991 --> 00:07:40,621
،كان هذا خط وصول جميل لفريق أبطال
أليس كذلك ؟ دكتور (ستاين) ؟

140
00:07:41,762 --> 00:07:47,200
(رونالد)، أعتقد بأنّنا ناقشنا كم يثير
.تفاقم العظمة لديك إفتتانك الحادّ

141
00:07:48,202 --> 00:07:50,967
! لن أسمح لكم أيها الأبطال بإفساد المتعة

142
00:07:51,372 --> 00:07:52,601
...القوا التحية على

143
00:07:52,840 --> 00:07:56,037
! العجلة الكبيرة لتغيير الجسم

144
00:07:56,343 --> 00:07:57,333
.استعدوا

145
00:07:57,445 --> 00:08:03,807
وتذكروا، هذا مجرد عرض وليس
.مسابقة، من فضلكم، بلا رهان

146
00:08:13,994 --> 00:08:15,189
! هذا جميل

147
00:08:44,625 --> 00:08:46,525
! مهلاً ! انظر يا بروفيسور ! أنا (شازام)

148
00:08:49,229 --> 00:08:50,194
.أنا لست (شازام)

149
00:08:51,065 --> 00:08:52,260
.الآن أنا (شازام)

150
00:08:59,140 --> 00:09:00,232
.هذه كارثة

151
00:09:00,407 --> 00:09:02,774
.(أجل، للسيّد (مكسيزبتلك

152
00:09:03,277 --> 00:09:04,267
.راقبي

153
00:09:04,478 --> 00:09:06,708
! هذا غني

154
00:09:07,181 --> 00:09:09,946
يمكنني لعب هذه اللعبة لآلاف السنين

155
00:09:10,184 --> 00:09:12,744
.إذا لم تتعب يدي

156
00:09:14,722 --> 00:09:15,712
<i>.ذلك مثير</i>

157
00:09:15,923 --> 00:09:18,858
<i>يمكن أن يكون الضحك غير
.اللائق من أعراض الهوس الخفيف</i>

158
00:09:18,926 --> 00:09:20,325
ماذا ؟ من قال هذا ؟

159
00:09:20,461 --> 00:09:22,395
.أنا فعلت، دكتور (مارتن ستاين)

160
00:09:22,796 --> 00:09:24,696
.نصف البطل (فاير ستورم)

161
00:09:24,832 --> 00:09:26,561
كيف دخلت في رأسي ؟

162
00:09:26,934 --> 00:09:28,095
! اخرج من هنا

163
00:09:28,235 --> 00:09:30,670
."ويلاه، أنت "أنثروبوفامانياك

164
00:09:31,105 --> 00:09:32,595
.هذا هو الخوف من الآخرين

165
00:09:32,907 --> 00:09:34,568
.بدأت أفهمك

166
00:09:34,775 --> 00:09:36,743
ماذا تكون ؟ شبح انكماشي ؟

167
00:09:36,877 --> 00:09:39,073
! توقف عن التحليل النفسي لي

168
00:09:39,346 --> 00:09:41,815
."أنت تبدو مصاب بـ"الهيلينوغوفوبيا

169
00:09:42,116 --> 00:09:44,949
هذا هو الشخص الذي يخشى
.المصطلحات العلمية المعقدة

170
00:09:45,519 --> 00:09:48,682
! توقف عن ذلك ! توقف عن ذلك
! توقف عن ذلك ! توقف عن ذلك

171
00:09:48,756 --> 00:09:51,225
! "أو ربما كنت "كلتبزيكسم

172
00:09:51,358 --> 00:09:52,917
،ضع هذا في رأسك

173
00:09:53,327 --> 00:09:55,694
،أنا لست مصاباً بهوس خفيف

174
00:09:55,930 --> 00:10:01,197
! "أو "أنثروبوفامانياك" أو "كلتبزيكسم

175
00:10:03,570 --> 00:10:06,938
تباً ! لقد قلتها، أليس كذلك ؟

176
00:10:14,982 --> 00:10:16,313
! الآن، يا فيلقي

177
00:10:16,650 --> 00:10:20,180
سوف ندمر (فرقة العدالة) المرتبكة
.مرة واحدة وإلى الأبد

178
00:10:20,754 --> 00:10:22,916
.لا أشعر بالارتباك الشديد

179
00:10:23,557 --> 00:10:26,026
.على الأقل ليس أكثر من المعتاد يا (رونالد)

180
00:10:37,671 --> 00:10:40,265
(ستار غيرل)، أردت فقط أن أثني
.عليك على تفكيرك السريع

181
00:10:40,541 --> 00:10:42,908
بعلمك أن (فاير ستورم)
،لديه شخصية مزدوجة

182
00:10:43,110 --> 00:10:48,608
كنت تظنين أن الوعي الإضافي
.سوف يشق طريقه إلى رأس (مكسيزبتلك)

183
00:10:49,350 --> 00:10:50,340
.أحسنت عملاً أيها المبتدئة

184
00:10:51,719 --> 00:10:54,120
لم تكن تلك خطتك بالفعل، أليس كذلك ؟

185
00:10:54,655 --> 00:10:56,555
.بصراحة، كنت أرغب في مقابلته

186
00:10:58,259 --> 00:10:59,249
.سيكون ذلك سرنا

187
00:11:04,164 --> 00:11:14,262
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

