﻿1
00:00:22,371 --> 00:00:25,870
<b>‘‘مغامرات خارقة للطبيعة في مجالسة الأطفال’’</b>

2
00:00:37,439 --> 00:00:38,531
هل تراسلين ؟

3
00:00:38,774 --> 00:00:41,266
.لا، لا، أتحقق من الوقت فحسب، آسفة

4
00:00:41,510 --> 00:00:43,308
.أبقي تركيزك على ما نقوم به

5
00:00:46,081 --> 00:00:48,709
،بالتأكيد
.أنا، كملكة التركيز الكلي

6
00:00:52,955 --> 00:00:55,083
الأمر فقط أنني حصلت على
.مجالسة الأطفال هذه

7
00:00:55,491 --> 00:00:57,152
.حسناً، سأنهي الأمر هنا

8
00:00:57,626 --> 00:00:59,526
.أنت الأفضل، وداعاً

9
00:01:11,373 --> 00:01:12,602
.شكرا لقدومك يا (كورتني)

10
00:01:13,409 --> 00:01:16,276
هناك مزاد على قطع أثرية من أواخر
.القرن الثاني عشر في وسط المدينة

11
00:01:16,645 --> 00:01:19,774
يمكن أن أكون المالك
.الفخور لعرش (هنري) الأول

12
00:01:19,948 --> 00:01:21,939
.ذلك مثير للغاية يا بروفيسور

13
00:01:22,017 --> 00:01:24,111
...(كورتني)، (كورتني)، (كورتني)

14
00:01:27,256 --> 00:01:28,746
.ولهذا السبب قمنا بتوظيفك

15
00:01:28,991 --> 00:01:31,358
.(تيمي)، هذه المزهرية عمرها 1200 سنة

16
00:01:31,627 --> 00:01:33,061
.دعنا نحاول أن نكون أكثر حذراً

17
00:01:33,328 --> 00:01:35,729
وكن مطيعاً لـ(كورتني)، اتفقنا ؟

18
00:01:36,131 --> 00:01:37,121
.حاضر يا أبي

19
00:01:37,833 --> 00:01:39,927
،حسناً، يا فتى
ماذا تريد أن تفعل الآن ؟

20
00:01:41,170 --> 00:01:42,797
.نلعب الغميضة، دورك

21
00:01:44,773 --> 00:01:46,901
.حسناً، لكن لا توقع أي شيء

22
00:01:48,477 --> 00:01:50,707
.اخرج، اخرج أينما تكون

23
00:01:55,884 --> 00:01:57,249
هل تشعر بذلك يا (تيكل) ؟

24
00:01:59,288 --> 00:02:00,278
.نحن قريبون

25
00:02:01,590 --> 00:02:04,685
.قريباً ستكون (غريموا) المجدلية في قبضتي

26
00:02:05,194 --> 00:02:06,184
من أنت ؟

27
00:02:06,729 --> 00:02:09,061
.أجدد وأروع صديق لك

28
00:02:09,531 --> 00:02:10,896
هل تريد لعب الغميضة ؟

29
00:02:12,534 --> 00:02:14,127
.قرأت أفكاري

30
00:02:14,636 --> 00:02:16,934
اذهب للاختباء وإذا لم أجدك
...بحلول الوقت الذي تحسب فيه

31
00:02:17,539 --> 00:02:18,870
.ثمانية آلاف، ستفوز

32
00:02:19,675 --> 00:02:21,404
.يا للهول، هذا كثير من العد

33
00:02:22,044 --> 00:02:23,034
بماذا سأفوز ؟

34
00:02:24,779 --> 00:02:25,913
.أيها الطفل العزيز

35
00:02:26,615 --> 00:02:28,583
.ستكسب أياً ما تريد

36
00:02:29,184 --> 00:02:30,242
حتى هاتف ذكي ؟

37
00:02:31,220 --> 00:02:32,847
.بالتأكيد، أياً كان يا فتى

38
00:02:34,256 --> 00:02:35,246
،)تيمي)

39
00:02:35,924 --> 00:02:37,153
أين أنت ؟

40
00:02:37,726 --> 00:02:40,058
كم عدد الأشخاص في هذا
المنزل، على أي حال ؟

41
00:02:42,231 --> 00:02:44,393
.(تيكل)، ابحث عن (غريموا) المجدلية

42
00:02:44,633 --> 00:02:46,294
.بينما أصرف انتباه هؤلاء الحمقى

43
00:02:55,244 --> 00:02:56,234
.(تيمي)

44
00:02:57,179 --> 00:02:58,305
(تيمي)، أين أنت ؟

45
00:03:01,483 --> 00:03:03,417
ماذا تفعل هناك ؟

46
00:03:03,685 --> 00:03:05,084
.أبحث عن شيء

47
00:03:05,854 --> 00:03:06,622
! (تيمي)

48
00:03:10,659 --> 00:03:11,649
(تيمي) ؟

49
00:03:13,562 --> 00:03:14,825
.يا صاح، هذا يكفي

50
00:03:16,265 --> 00:03:17,755
.انزل لأسفل في الحال

51
00:03:18,100 --> 00:03:20,432
.سيكون والدك منزعجاً جداً إذا رآك الآن

52
00:03:21,036 --> 00:03:22,435
أين هو ؟

53
00:03:23,438 --> 00:03:24,428
! توقف عن هذا

54
00:03:24,606 --> 00:03:25,596
! توقف

55
00:03:26,108 --> 00:03:28,372
! سوف تكون في ورطة حقيقية يا سيّد

56
00:03:32,981 --> 00:03:33,971
.(تيمي)

57
00:03:39,221 --> 00:03:40,211
.أنا جائع

58
00:03:41,023 --> 00:03:42,013
.يا صاح

59
00:03:43,025 --> 00:03:44,891
! المزيد من توت العليق، المزيد

60
00:03:45,694 --> 00:03:46,955
اصبر قليلاً ؟

61
00:03:50,599 --> 00:03:51,998
.لا، هذا ليس هو

62
00:03:54,136 --> 00:03:55,695
.أؤكد لك أن هذا هو توت العليق

63
00:03:58,407 --> 00:03:59,397
! ماذا ؟ لا

64
00:04:02,578 --> 00:04:03,807
،أعني

65
00:04:04,580 --> 00:04:05,775
.أزيلي قشرة الخبز

66
00:04:06,581 --> 00:04:08,447
كيف أصبحت مزعجاً جداً ؟

67
00:04:10,919 --> 00:04:12,250
هلاّ حاولت حتى ؟

68
00:04:12,788 --> 00:04:14,347
،حسناً، لقد فهمت أنك جائع

69
00:04:14,523 --> 00:04:16,184
.لكنك تجاوزت الحد يا سيّد

70
00:04:19,995 --> 00:04:21,793
.مهلاً ! هذا يخص السيّد (أندرسون)

71
00:04:22,030 --> 00:04:23,020
! توقفي

72
00:04:25,801 --> 00:04:26,893
! مهلاً، ارجعي إلى هنا

73
00:04:35,477 --> 00:04:37,172
.بعد خمسة قرون

74
00:04:37,546 --> 00:04:39,981
! (غريموا) المجدلية

75
00:04:40,883 --> 00:04:42,908
(تيمي)، أنت تعلم أنه ليس
.من المفترض أن تكون هنا

76
00:04:43,018 --> 00:04:45,919
كن ولداً مطيعاً وانتظر بالخارج
.بينما أمسك بتلك القطة الشيطانية

77
00:04:45,988 --> 00:04:47,649
! أطلق سراحي من هذه التعويذة

78
00:04:56,765 --> 00:04:57,755
،الآن، أيها الكتاب

79
00:04:57,966 --> 00:04:59,764
،بوجود (غريموا) المجدلية في حوزتي

80
00:04:59,902 --> 00:05:02,496
شاهدوا القوّة الكاملة
.لـ(كلاريون) الفتى الساحر

81
00:05:06,508 --> 00:05:07,872
! اتصل بـ(باتمان)

82
00:05:07,943 --> 00:05:09,138
متاعب في مجالسة الأطفال ؟

83
00:05:09,544 --> 00:05:11,569
.أنا لا ألبي نداء متاعب مجالسة الأطفال

84
00:05:12,014 --> 00:05:14,073
ولا حتى متاعب مجالسة الأطفال هذه ؟

85
00:05:17,085 --> 00:05:18,519
.سأكون هناك بأسرع ما يمكن

86
00:05:28,630 --> 00:05:29,859
.حمداً للسماء أنك وصلت

87
00:05:33,535 --> 00:05:35,025
هل أحضرت متجولاً ؟

88
00:05:35,304 --> 00:05:36,999
.هذا (جون قسطنطين)

89
00:05:37,372 --> 00:05:38,362
.إنه متخصص

90
00:05:38,674 --> 00:05:41,575
.عظيم، المكتبة من هنا

91
00:05:43,478 --> 00:05:44,468
.لا أعلم ما الذي حدث

92
00:05:44,546 --> 00:05:47,815
في لحظة كنت أطارد قطة، وفي اللحظة التالية
.تحول (تيمي) إلى غريب الأطوار هذا

93
00:05:50,185 --> 00:05:51,277
.اسمه (كلاريون)

94
00:05:51,520 --> 00:05:53,648
.متاعب أكثر من كيس قطط

95
00:05:53,922 --> 00:05:55,356
،مهلاً، ولكن إذا كان هنا

96
00:05:55,757 --> 00:05:56,747
فأين (تيمي) ؟

97
00:05:57,326 --> 00:05:59,488
...إذا آذيت شعرة واحدة من رأسه

98
00:06:07,669 --> 00:06:08,859
.انظر من هنا

99
00:06:09,004 --> 00:06:12,531
(باتمان) ! أرى أنك أحضرت
.فتاة مراهقة ومتجول معك

100
00:06:12,975 --> 00:06:13,965
.حاجز سحري

101
00:06:14,309 --> 00:06:16,073
(قسطنطين)، هل يمكنك اختراقه ؟

102
00:06:16,812 --> 00:06:18,507
.أنا متأكد من أن عندي شيء له يا (باتس)

103
00:06:18,680 --> 00:06:20,444
أتميز هذا يا (قسطنطين) ؟

104
00:06:20,983 --> 00:06:22,974
.(غريموا) المجدلية

105
00:06:23,418 --> 00:06:24,510
.نعم بالتأكيد

106
00:06:24,653 --> 00:06:26,314
.تعويذات أكثر مما يمكن أن أطلبه

107
00:06:26,688 --> 00:06:28,622
.يمكنني فعل الكثير مع ذلك الكتاب السحري

108
00:06:29,191 --> 00:06:30,625
.أعتقد أنني سآخذه منك

109
00:06:37,833 --> 00:06:39,699
هل تريد استخدام السحر ؟

110
00:06:39,935 --> 00:06:41,664
! دعنا نستخدم السحر

111
00:06:42,437 --> 00:06:44,531
<i>! أوستيوم أوبيرتيوم</i>

112
00:06:51,046 --> 00:06:52,036
.أنا أحب هذا الكتاب

113
00:06:52,314 --> 00:06:53,804
.دعونا نرى ماذا يمكننا أن نجد غير ذلك

114
00:06:54,082 --> 00:06:55,777
<i>! يوت-ستا بورتم</i>

115
00:06:59,154 --> 00:07:01,088
<i>! آد أوستيوم فورموسيس</i>

116
00:07:04,726 --> 00:07:05,852
.ـ أهلاً
.ـ مرحباً

117
00:07:06,962 --> 00:07:08,293
! مرحباً يا سيّدات

118
00:07:09,264 --> 00:07:10,390
<i>.إيكوستوك بورتوم</i>

119
00:07:12,567 --> 00:07:14,535
.ستدفع ثمن ذلك

120
00:07:20,242 --> 00:07:22,176
.يبدو أنك فقدت كراتك الرخامية

121
00:07:22,411 --> 00:07:26,343
،اضحك قدرما تشاء أيها الفتى الساحر
.أعرف بالضبط كيف أخترق ذلك الدرع

122
00:07:29,951 --> 00:07:31,578
.حسناً، هذا لم ينجح

123
00:07:31,653 --> 00:07:32,950
.سبعة آلاف وسبعة وتسعين

124
00:07:33,155 --> 00:07:34,213
.سبعة آلاف وثمانية وتسعين

125
00:07:34,656 --> 00:07:36,146
.سبعة آلاف وتسعة وتسعين

126
00:07:36,258 --> 00:07:37,248
! ثمانية آلاف

127
00:07:37,826 --> 00:07:38,816
(تيمي) ؟

128
00:07:39,661 --> 00:07:40,651
! لقد فزت

129
00:07:42,831 --> 00:07:44,060
هل أحصل على هاتفي الذكي الآن ؟

130
00:07:45,434 --> 00:07:47,163
،ماذا ؟ أيها الشقي الصغير

131
00:07:47,269 --> 00:07:48,737
.لن تحصل على شيء وتحبه

132
00:07:51,273 --> 00:07:53,571
.يكفي ! وداعاً أيها الفتى الساحر

133
00:07:53,875 --> 00:07:55,775
! سينشي نو يوري

134
00:08:05,687 --> 00:08:06,677
<i>! ماغنوس بورتا</i>

135
00:08:13,962 --> 00:08:16,124
.ـ لا، لا، اتركيني
.ـ (تيمي)، هذه أنا

136
00:08:16,731 --> 00:08:17,721
! (كورتني)

137
00:08:36,451 --> 00:08:37,919
.يبدو أنكم مقيدون جميعاً

138
00:08:38,420 --> 00:08:40,252
.أعتقد أن الوقت قد حان لكي نغادر يا (تيكل)

139
00:08:41,423 --> 00:08:43,118
! أنت لن تذهب إلى أي مكان

140
00:08:49,598 --> 00:08:50,588
! (تيكل)

141
00:08:57,005 --> 00:08:58,063
! مرحى

142
00:08:58,874 --> 00:08:59,864
! أيها المتجول

143
00:09:00,675 --> 00:09:01,665
هل يمكنك إغلاق البوابة ؟

144
00:09:01,843 --> 00:09:03,038
.بالتأكيد، إذا كان لديّ ذراعي الأخرى

145
00:09:03,311 --> 00:09:04,301
.سأتولى ذلك

146
00:09:12,621 --> 00:09:13,611
.أغلق البوابة

147
00:09:15,023 --> 00:09:17,253
.سحرك لا يقارن بسحري

148
00:09:17,425 --> 00:09:19,120
! أعطني هذا الكتاب الآن

149
00:09:19,227 --> 00:09:20,717
.حسناً، حسناً، فهمت يا صديقي

150
00:09:20,896 --> 00:09:23,365
.سحري لا يقارن بسحرك

151
00:09:24,599 --> 00:09:26,158
! لكن قبضتي كذلك

152
00:09:31,706 --> 00:09:32,696
...لماذا، أيها الصغير

153
00:09:35,677 --> 00:09:37,975
<i>! ميست، دراكو دي أوندي فينيرو</i>

154
00:09:42,484 --> 00:09:44,316
(تيكل)، ألا يمكنك مساعدتي ؟

155
00:09:47,389 --> 00:09:48,686
.أحسنت يا (قسطنطين)

156
00:09:49,057 --> 00:09:50,047
أحسنت" ؟"

157
00:09:50,625 --> 00:09:51,615
انظر الى هذا المكان ؟

158
00:09:51,960 --> 00:09:53,553
.سيقتلني السيّد (أندرسون)

159
00:09:53,828 --> 00:09:55,091
.وبالتأكيد لن يدفع لي

160
00:09:55,697 --> 00:09:56,687
.دعي الأمر لي يا فتاة

161
00:09:56,831 --> 00:09:57,821
.سأقوم بتغطيتك

162
00:09:57,999 --> 00:09:59,091
<i>.مونداتوس هكلوكوس</i>

163
00:10:04,773 --> 00:10:05,899
! أبي ! أبي

164
00:10:07,509 --> 00:10:08,635
أسار كل شيء على ما يرام ؟

165
00:10:08,843 --> 00:10:10,174
.نعم، كان ملاكاً صغيراً

166
00:10:10,845 --> 00:10:13,246
.أبي، كان هناك رجل هنا

167
00:10:13,582 --> 00:10:14,674
رجل ؟

168
00:10:17,219 --> 00:10:18,653
! كان (باتمان)

169
00:10:19,354 --> 00:10:21,322
.ويلاه، (باتمان) كان هنا

170
00:10:23,158 --> 00:10:24,148
! رائع

171
00:10:24,259 --> 00:10:26,125
.نعم ! وأعطاني هذا الهاتف الخلوي

172
00:10:27,062 --> 00:10:28,621
انتظر، ماذا ؟

173
00:10:32,167 --> 00:10:33,157
هل تحتاجين إلى توصيلة ؟

174
00:10:33,635 --> 00:10:34,625
.كلا، أنا بخير

175
00:10:35,370 --> 00:10:36,428
،سوف أتأكد من الاتصال بك

176
00:10:36,905 --> 00:10:38,600
في المرة القادمة التي أحتاج
.إلى بعض سحر متجول

177
00:10:39,441 --> 00:10:40,431
! يا لها من فتاة

178
00:10:40,909 --> 00:10:41,899
ماذا عنك ؟

179
00:10:42,344 --> 00:10:43,834
.حسناً، إنها ليلة جميلة

180
00:10:44,412 --> 00:10:45,709
.أعتقد أنني سأتنزه

181
00:10:46,548 --> 00:10:47,538
.كما تشاء

182
00:10:52,587 --> 00:10:54,055
<i>.أوستيوم أوبيرتوم</i>

183
00:10:55,724 --> 00:10:58,125
.ـ تعال هنا
.ـ مرحباً يا سيّدات

184
00:11:03,331 --> 00:11:13,429
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

